Инструкция для PHILIPS HR2725

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

HR2725

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    HR2725
  • Страница 2 из 85
    EN PL | Polski RO | Română RU | Русский CS | Česky HU | Magyar SK | Slovensky UK | УКРАЇНСЬКА HR | Hrvatski ET | Eesti LV | Latviski LT | Lietuviškai SL | Slovenščina BG | БЪЛГАРСКИ SR | Srpski KZ 2 | English | ҚАЗАҚША
  • Страница 3 из 85
    4 16 18 23 28 32 36 41 43 46 48 60 62 75 3
  • Страница 4 из 85
    EN | Important Cleaning section (page 34) for instructions on how to clean the various parts. This appliance is meant for household use only. Noise level: Lc = 75 dB [A] Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ ◗ ◗ Safety system This
  • Страница 5 из 85
    ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą. Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie wpychaj produktów do modułu tnącego palcami lub innymi przedmiotami (np. łopatką).W tym celu używaj wyłącznie popychacza. Zachowaj
  • Страница 6 из 85
    Sistem de siguranţă Acest aparat este prevăzut cu o siguranţă fuzibilă care întrerupe alimentarea cu energie electrică în cazul în care aparatul se supraîncălzeşte. ◗ ◗ De asemenea, aparatul este prevăzut cu un sistem de protecţie mecanică. Pentru a proteja motorul, mecanismul din plastic a fost
  • Страница 7 из 85
    CS | Důležité Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. Abyste zamezili
  • Страница 8 из 85
    ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Ne használja az ujjait vagy más tárgyat (pl. kenőlapátot) a hozzávalók ételadagoló csőbe töltéséhez, a készülék működése közben. E célra csak a nyomórudat használja. Bánjon óvatosan a vágóegységgel, különösen, amikor a csigamenetről távolítja el, illetve tisztítás közben.A vágókések
  • Страница 9 из 85
    ◗ Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča 75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Bezpečnostný systém Toto zariadenie je vybavené sklenenou poistkou, ktorá preruší dodávku prúdu v prípade zlyhania motora, aby sa zabránilo
  • Страница 10 из 85
    ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 10 Prije priključivanja uređaja provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije, ovaj aparat nikada ne smije biti spojen na bilo kakav prekidač timera. Ne koristite aparat ako su mrežni
  • Страница 11 из 85
    ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Olge eriti hoolikad lõikuri käsitsemisel, eriti aga tiguvõlli eemaldamisel ja puhastamise ajal. Lõiketerad on väga teravad. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, aga eriti neid, mida Philips ei ole soovitanud. Garantii muutub kehtetuks, kui olete selliseid
  • Страница 12 из 85
    LT | Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 12 Prieš įjungdami aparatą, patikrinkite, ar ant aparato nurodyta įtampa atitinka vietinę elektros įtampą. Vengdami galimų
  • Страница 13 из 85
    ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Nikoli ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih ni posebej odobrilo podjetje Philips.V nasprotnem primeru boste razveljavili garancijo. Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo prišli v stik s hrano. Kovinskih delov ne pomivajte v pomivalnem
  • Страница 14 из 85
    Когато това се случи, просто извадете зъбното колело и го подменете. Вж. раздел "Смяна" (стр. 41). ◗ ◗ SR | Važno Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 14 Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara
  • Страница 15 из 85
    ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ұр у ұ у Барлық қосымша бөлшектерді 10 минуттан артық уақыт бойынша жұмыс жасатуға болмайды. Құралды қосу/өшіру түймесін бір рет басу арқылы қосыңыз. Кез келген бөлшекті құралдан алар алдында құралды тоқтан өшіріңіз. Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, не
  • Страница 16 из 85
    Assembly, Montaż, Montarea, Сборка, Montáž, Összeszerelés, Skladanie, Монтаж, Sastavljanje, Kokku panemine, Salikšana, Surinkimas, Sestavljanje, Сглобяване, Sastavljanje, Жинау 3 2 1 16
  • Страница 17 из 85
    Disassembly, Demontaż, Demontarea, Разборка, Demontáž, Szétszerelés, Rozoberanie, Демонтаж, Rastavljanje, Lahti võtmine, Izjaukšana, Išardymas, Razstavljanje, Разглобяване, Rastavljanje, Бөлшектендіру 1 2 3 4 17
  • Страница 18 из 85
    EN | Mincing meat - tips and warnings ◗ ◗ Make sure the cutting edges of the cutter unit are pointing outwards. Make sure the notch of the grinding disc fits onto the projection of the cutter housing. Never use frozen meat! 4 Do not overload the appliance during use by pushing too much meat into
  • Страница 19 из 85
    5 Używaj popychacza, aby delikatnie wpychać mięso do modułu tnącego. ◗ Aby przygotować befsztyk tatarski, dwukrotnie zmiel mięso, używając tarczy średnio mielącej. 1 Разрежьте мясо на кусочки длиной 10 см, толщиной 2 см. 2 Максимально очистите мясо от костей, хрящей и сухожилий. 3 Положите
  • Страница 20 из 85
    UK | Приготування фаршу - поради і застереження Ne daráljon fagyott húst! Használat alatt ne terhelje túl a készüléket túl sok húst préselve a vágóházba. ◗ ◗ 1 Vágja a húst 10 x 2 cm-es csíkokra. 2 Távolítsa el a csontokat, porcokat és inakat, amennyire csak lehetséges. 3 Helyezze az előkészített
  • Страница 21 из 85
    4 Za uključivanje aparata pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 5 Koristite potiskivač kako biste nježno potisnuli meso u kućište rezača. ◗ Za tartarski biftek, sameljite meso dvaput pomoću srednjeg diska za mljevenje. ET | Hakkliha tegemine - näpunäited ja hoiatused. ◗ ◗ Darbības laikā
  • Страница 22 из 85
    SR | Mlevenje mesa - saveti i upozorenja Nikoli ne uporabljajte zamrznjenega mesa! Aparata med uporabo ne preobremenjujte z vnosom prevelikih količin mesa v ohišje rezilne enote. ◗ ◗ 1 Narežite meso na 10 cm dolge in 2 cm debele trakove. Proverite da li su oštrice rezača okrenute prema spolja.
  • Страница 23 из 85
    EN | Making sausages - tips and warnings Always mince the meat first. ◗ Make sure that one of the notches of the separator fits onto the projection of the cutter housing. 1 Let the sausage skin soak in lukewarm water for 10 minutes.Then slide the wet skin onto the sausage horn. Do not block the air
  • Страница 24 из 85
    ◗ Fixaţi o crestătură a separatorului în spaţiul corespunzător de pe carcasa cuţitului. ◗ Zkontrolujte, zda jeden ze zářezů separátoru zapadl do příslušného výřezu nožové skříně. 1 Puneţi membrana pentru cârnaţi în apă călduţă timp de 10 minute.Apoi culisaţi membrana umedă pe pâlnia pentru cârnaţi.
  • Страница 25 из 85
    1 Nechajte črevo klobásy 10 minút nasiaknuť vo vlažnej vode. potom nasuňte mokré črevo na trubicu pre klobásy. 2 Mljeveno meso stavite na pladanj. 2 Pomleté mäso vložte do hrdla mlynčeka. 3 Za uključivanje aparata pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 3 Stlačte vypínač, aby ste zariadenie
  • Страница 26 из 85
    ◗ Ja ādiņa pielīp pie desas raga, saslapiniet to ar ūdeni. LT | Dešrelių darymas – patarimai ir įspėjimai Pirmiausiai mėsą sumalkite. ◗ Įsitikinkite, kad viena iš skirtuvo įpjovų tiksliai atitinka pjaustyklės korpuso iškyšą. 1 Dešrelių odeles 10 minučių mirkykite drungname vandenyje.Tada užmaukite
  • Страница 27 из 85
    KZ | Колбаса жасау – кеңестер мен ескертулер Алдымен етті тартыңыз. ◗ Қашаудың қайсысы болса да тартатын дискінің қашауы кесетін орнындағы сойдыйған жерге сыйу керек.. 1 Колбаса ішегін 10 минутқа жылы суға батырыңыз. Сөйтіп, суланған ішекті колбаса кертешіне кесіп салыңыз. Кертештің ауа шығаратын
  • Страница 28 из 85
    EN | Making pasta - tips & warnings Cut the pasta dough into approx. 3cm-wide strips. ◗ Make sure the notch of the tagliatelle or spaghetti disc fits onto the projection of the cutter housing. 1 Place one strip of dough on the feeding tray. 2 Press the on/off button to switch the appliance on. 3
  • Страница 29 из 85
    1 Puneţi o bucată de aluat în tava de alimentare. 2 Stisknutím tlačítka zap/vyp přístroj zapněte. 2 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. 3 Pomocí pěchovače jemně vtlačujte těsto do nožové skříně. 3 Împingeţi uşor aluatul în carcasa cuţitului cu ajutorul împingătorului. ◗ ◗ Pastele
  • Страница 30 из 85
    ◗ Použite plastový čap, aby ste spriechodnili otvory v disku na tagliatelly alebo špagety. UK | Виготовлення макаронів - поради і застереження ET | Pastatoodete tegemine - näpunäiteid ja hoiatusi. Lõigake pastatainas 3 cm laiusteks ribadeks. ◗ Kontrollige, kas tagliatelle- või spaghetti-ketta soon
  • Страница 31 из 85
    2 Paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką įjunkite prietaisą. ◗ 3 Stumtuvu atsargiai stumkite tešlą į pjaustyklės korpusą. ◗ ◗ ◗ Makaronus reikia virti verdančiame pasūdytame vandenyje iš karto po pagaminimo.Taip jie nesulips. Užsikimšusias lakštinių ar spagečių disko angas valykite pateiktu
  • Страница 32 из 85
    EN | Making cookies - tips and warnings Cut the dough into approx. 3cm-wide strips. ◗ Make sure the notch of the cookie separator fits onto the projection of the cutter housing. 1 Place one strip of dough on the feeding tray. 2 Press the on/off button to switch the appliance on. 3 Push the dough
  • Страница 33 из 85
    HU | Kekszkészítés - ötletek és figyelmeztetések 2 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. 3 Împingeţi uşor aluatul în carcasa cuţitului cu ajutorul împingătorului. ◗ Direcţionaţi aluatul care iese din aparat pe un blat de gătit.Apoi tăiaţi aluatul în fâşii sau felii şi aşezaţi-le pe
  • Страница 34 из 85
    3 Легенько проштовхуйте тісто у корпус за допомогою штовхача. ◗ Скеруйте ковбаску із тіста з пристрою на бляху для випікання. Потім поріжте ковбаску на шматки або смужки і розкладіть на блясі. LV | Cepumu gatavošana – padomi un brīdinājumi Sagrieziet mīklu aptuveni 3 cm platās sloksnēs. ◗
  • Страница 35 из 85
    KZ | Печенье жасау – кеңестер мен ескертулер 3 S potiskalom nežno potisnite testo v ohišje rezilne enote. ◗ Testo iz aparata usmerite na pladenj za peko. Nato testo narežite na rezine ali trakove in ga porazdelite po pladnju. қамырды шамамен 3 см. енді етіп жолақтарға кесіңіз. ◗ BG | Приготвяне на
  • Страница 36 из 85
    EN | Cleaning - tips and warnings - Remove any meat left in the cutter housing by passing pieces of bread through it. Always switch off and unplug the appliance before removing accessories or cleaning the motor unit. Remove the pusher and the feeding tray. Unscrew the screw ring and remove the
  • Страница 37 из 85
    RO | Curăţarea - sugestii şi avertismente - Îndepărtaţi carnea rămasă în carcasa cuţitului tocând câteva bucăţi de pâine. Opriţi aparatul şi scoateţi-l întotdeauna din priză înainte de a demonta accesoriile sau de a curăţa blocul motor. Scoateţi împingătorul şi tava de alimentare. Deşurubaţi inelul
  • Страница 38 из 85
    SK | Čistenie - tipy a varovania - Pretlačením kúskov chleba cez telo mlynčeka odstráňte akékoľvek zvyšky mäsa. Pred odpojením príslušenstva alebo pred čistením pohonnej jednotky vždy zariadenie vypnite a odpojte zo siete. Vyberte piest a demontujte hrdlo mlynčeka. Odmontujte krúžok so závitom a
  • Страница 39 из 85
    LV | Tīrīšana – padomi un brīdinājumi - Iztīriet no ierīces visas gaļas paliekas, izlaižot ierīcei cauri maizes gabaliņus. Pirms piederumu noņemšanas vai motora bloka tīrīšanas vienmēr izslēdziet ierīci un izvelciet elektrības vada spraudni no kontaktligzdas. Izņemiet bīdītāju un noņemiet padeves
  • Страница 40 из 85
    SR | Čišćenje - saveti i upozorenja - Meso koje je ostalo u kućištu rezača izvadite tako da kroz kućište provedete parče hleba. Aparat uvek isključite pre skidanja dodataka ili čišćenja jedinice motora. Skinite potiskivač i podložak. Odvrnite prsten sa navojem i skinite disk za mlevenje, jedinicu
  • Страница 41 из 85
    EN | Storage Store the cord by pushing it into the integrated cord storage. You can transport the appliance by carrying it by its hinged handle. PL | Przechowywanie Schowaj przewód we wbudowanym schowku. Urządzenie można przenosić za uchwyt na zawiasach. RO | Depozitarea Stocaţi cablul în
  • Страница 42 из 85
    UK | Зберігання Заштовхніть шнур у вбудоване відділення для зберігання шнура. Пристрій можна транспортувати, тримаючи за шарнірну ручку. HR | Spremanje Kabel spremite u ugrađeno spremište za kabel. Aparat možete premještati noseći ga za dršku. ET | Hoidmine Hoidke juhet sisseehitatud
  • Страница 43 из 85
    EN | Replacement To replace a broken gear: - Remove the worm shaft from the cutter housing. - Loosen the screw of the gear by means of a screwdriver. - Remove the gear from the worm shaft. - Place the new gear onto the worm shaft and fasten it with the screw. PL | Wymiana Aby wymienić uszkodzone
  • Страница 44 из 85
    CS | Výměna dílů Postup pro výměnu zlomeného ozubeného kola: - Z nožové skříně vyjměte šnekový hřídel. - Pomocí šroubováku uvolněte šroubek ozubeného kola. - Vyjměte ozubené kolo ze šnekového hřídele. - Nové ozubené kolo namontujte na šnekový hřídel a utáhněte šroubkem. HU | Csere Törött fogaskerék
  • Страница 45 из 85
    SL | Menjava Zamenjava zlomljenega zobnika: - Spiralasto gred odstranite z ohišja rezalne enote. - Z izvijačem odvijte vijak iz zobnika. - Zobnik odstranite iz spiralaste gredi. - Na spiralasto gred namestite nov zobnik in ga privijte z izvijačem. BG | Смяна За смяна на счупено зъбно колело: -
  • Страница 46 из 85
    EN | Environment Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. PL | Ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
  • Страница 47 из 85
    SK | Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným domovým odpadom, ale ho kvôli recyklácii odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste. Pomôžete tým chrániť životné prostredie. UK | Навколишнє середовище Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
  • Страница 48 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ 48 Motor unit Część silnikowa Bloc motor Блок электродвигателя Motorová jednotka Motoregység Pohonná jednotka Блок двигуна Jedinica motora Mootor Motora bloks Variklio blokas Motorna enota Задвижващ блок
  • Страница 49 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ Hinged handle Uchwyt na zawiasach Mâner rabatabil Встроенная ручка Výklopné držadlo Csuklós rész Výklopná rukoväť Шарнірна ручка Drška Liigendkäepide Grozāms rokturis Atlenkiama rankena Pregibni ročaj Шарнирна ръкохватка Rasklopiva drška Топсалы тұтқа
  • Страница 50 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ 50 Release button Przycisk zwalniający Buton decuplare Кнопка открывания Uvolňovací tlačítko Kioldó gomb Uvoľňovacie tlačidlo Кнопка розблокування Gumb za otpuštanje Päästikunupp Atbrīvošanas poga
  • Страница 51 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ Worm shaft Wał ślimakowy Ax al melcului Шнек Šnekový hřídel Csigatengely Závitový hriadeľ Черв'ячний вал Spiralna cijev Tiguvõll Gliemežvārpsta Sliekinis velenas Spiralasta gred Червяк Pužna vodilica Бұралмалы тұтқа EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT
  • Страница 52 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ Screw ring Pierścień mocujący Inel filetat Фиксирующее кольцо Zajišťovací kroužek Csavarmenetes gyűrű Krúžok so závitom Гвинтове кільце Navojni prsten Keeratav kinnitusrõngas Uzskrūvējamais gredzens Tvirtinimo veržlė Navojni obroč Винтов пръстен
  • Страница 53 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ Coarse ginding disc, 8mm dia Tarcza grubo mieląca, otwory o średnicy 8 mm Disc tocare mare, 8 mm dia. Перфорированный диск с крупными отверстиями (диаметр 8 мм) Mlecí kotouč hrubý, průměr 8 mm Durva daráló tárcsa (8 mm átmérő) Nástavec na hrubé
  • Страница 54 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ 54 Feeding tray Taca podająca Tavă de alimentare Загрузочный поддон Podávací zásobník Adagolótálca Hrdlo mlynčeka Лоток подавання Pladanj Sisestamisalus Padeves paplāte Tiekimo lovelis Pladenj Тава
  • Страница 55 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ Small sausage horn, 12mm dia Mała nasadka masarska do kiełbas, średnica 12 mm Pâlnie mică pentru cârnaţi, 12 mm dia. Малая насадка для изготовления колбас (диаметр 12 мм) Plnicí nástavec malý, průměr 12 mm Kis kolbásztöltő (12 mm átmérő) Malá trubica
  • Страница 56 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ 56 Air outlet grooves Rowki odpowietrzające Caneluri de ieşire aer Пазы для выхода воздуха Drážky výstupu vzduchu Légkiengedő cső Drážky pre výstup vzduchu Отвори для виходу повітря Žljebovi za protok
  • Страница 57 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ Spaghetti disc Tarcza do makaronu spaghetti Disc pentru spaghete Диск для спагетти Kotouč na špagety Spagettitárcsa Disk na špagety Диск для спагеті Disk za špagete Spaghetti-ketas Spageti disks Spagečių diskas Plošča za špagete Диск за спагети Disk
  • Страница 58 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ 58 Cookie separator Separator ciastek Separator prăjituri Сепаратор для печенья Separátor sušenek Kekszszétválasztó Oddeľovač koláčikov Сепаратор для печива Razdjelnik za kolačiće Küpsise separaator
  • Страница 59 из 85
    EN PL RO RU CS HU SK UK HR ET LV LT SL BG SR KZ Replacement gear Wymienne koło zębate Mecanism de înlocuire Сменная втулка-предохранитель Ozubené kolo na výměnu Pótfogaskerék Náhradný prevod Запасний зубцюватий механізм Zamjenski zupčanik Asendushammasratas Rezerves zobrats Atsarginė pavara
  • Страница 60 из 85
    EN | Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your
  • Страница 61 из 85
    HR | Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se
  • Страница 62 из 85
    EN | Recipes Fresh pasta Ingredients: - 500g semolina of durum wheat - 4 eggs - 1 tps. salt - 20 g olive oil B Knead all ingredients to a regular dough. B Assemble the spaghetti or tagliatelle disc in the appliance. B Cut the dough into approx. 3cm-wide strips and feed them slowly into the cutter
  • Страница 63 из 85
    Pelmeni (pierożki z mięsem) Składniki: ◗ Ciasto: 1 kg mąki (pszennej) 2 szklanki wody (2 x 250 ml) sól 1 łyżeczka oleju ◗ Nadzienie: 300 g wołowiny 300 g wieprzowiny 300 g baraniny 300 g kurczaka 2 cebule 2 ząbki czosnku pieprz 1 listek laurowy gałka muszkatołowa sól śmietana lub mleko B B B B B B
  • Страница 64 из 85
    2 cepe 2 căţei de usturoi piper 1 frunză de dafin nucşoară sare smântână sau lapte B B B B B B B B B B B 64 Pentru aluat, amestecaţi făina cu apă, sare şi ulei până obţineţi un aluat moale. Frământaţi aluatul pe un blat presărat cu făină până când acesta devine elastic. Pentru umplutură, tocaţi
  • Страница 65 из 85
    B B B B B B B B B B Приготовление теста: замесите муку с водой, солью и маслом до получения мягкого теста. До приобретения тестом эластичности, замешивайте его на поверхности, посыпанной мукой. Приготовление начинки: приготовьте фарш из разных сортов мяса, дважды пропустив мясо через мясорубку.
  • Страница 66 из 85
    B B B B Pelmeně lze zmrazit a vařit později (je možné je nechat v mrazáku po nějakou dobu) nebo je možné je uvařit hned. Příprava pelmení: Uvařte velké množství vody, aby se pelmeně nelepily. Do vody přidejte sůl. Opatrně nasypte pelmeně do vařící vody. Občas je zamíchejte.Vařte 20 minut. Pelmeně
  • Страница 67 из 85
    SK | Recepty Čerstvé cestoviny Prísady: - 500 g krupice z tvrdej pšenice - 4 vajcia - 1 čajová lyžička soli - 20 g olivového oleja B Zo surovín vymieste bežné cesto. B Do mlynčeka vložte disk na špagety alebo tagliatelly. B Cesto rozrežte na približne 3 cm hrubé pásiky a pomaly ich vkladajte do
  • Страница 68 из 85
    B B Щоб макарони не злипалися, їх необхідно варити у кип'ячій підсоленій воді одразу ж після виготовлення. Варіть 5 хвилин. Процідіть воду і перед подаванням на стіл додайте трохи масла. B B B Пельмені Інгредієнти: ◗ Для тіста: 1 кг борошна (пшеничного) 2 склянки води (2x 250 мл) сіль чайна ложка
  • Страница 69 из 85
    ◗ Za nadjev: 300 g teletine 300 g svinjetine 300 g ovčetine 300 g piletine 2 luka 2 češnja češnjaka papar 1 lovorov list muškatni oraščić sol vrhnje ili mlijeko B B B B B B B B B B B Za tijesto pomiješajte brašno s vodom, soli i uljem tako da tijesto bude mekano. Mijesite na površini posutoj
  • Страница 70 из 85
    B B B B B B B B B B B Segage jahu veega, soola ja õliga pehmeks taignaseguks. Sõtkuge jahust pinda, kuni tainas muutub elastseks. Täidiseks segage erinevad lihasordid hakklihamasinas kaks korda. Seejärel lisage sibulad, küüslauk, muskaatpähkel, sool ja pipar. Hakitud liha pehmemaks ja mahlasemaks
  • Страница 71 из 85
    B B Uzmanīgi ielaidiet pelmeņus verdošajā ūdenī. Neaizmirstiet ik pa brīdim apmaisīt.Vāriet 20 minūtes. Pelmeņus pasniedz ar sviestu. LT | Receptai Švieži makaronai Sudėtis: - 500 g kvietinių kruopų - 4 kiaušiniai - 1 arbatinis šaukštelis druskos - 20 g alyvuogių aliejaus B Sumaišykite visus
  • Страница 72 из 85
    B B B Testo narežite na 3 cm široke trakove in ga počasi potiskajte v ohišje rezilne enote. Uporabite potiskalo. Da se sestavine ne bi sprijemale, jih skuhajte v vreli slani vodi takoj, ko jih pripravite. Kuhajte 5 minut. Odcedite in pred serviranjem vmešajte nekoliko olja. Pelmenis Sestavine: ◗ Za
  • Страница 73 из 85
    300 г овнешко 300 г пилешко 2 глави лук 2 скилидки чесън пипер 1 дафинов лист индийско орехче сол сметана или мляко B B B B B B B B B B B За тестото смесете брашното с вода, сол и олио до получаване на мека тестяна смес. Омесете го върху набрашнена повърхност до придобиване на еластичност. За
  • Страница 74 из 85
    B B B B B B B B B B B 74 Da biste izradili testo, pomešajte brašno sa vodom, soli i uljem i izradite meko testo. Mesite na površini koju ste posipali brašnom sve dok testo ne postane elastično. Za nadev dvaput sameljite različite vrste mesa u aparatu za mlevenje mesa. Zatim dodajte luk, beli luk,
  • Страница 75 из 85
    EN | Troubleshooting Problem Solution The appliance suddenly stopped running The non-resettable glass fuse has probably cut off the power supply to the appliance to prevent it from overheating. 1) Press the on/off button. 2) Unplug the appliance. 3) Take the appliance to a Philips service centre to
  • Страница 76 из 85
    Problemă Soluţie Componentele Trebuie să curăţaţi manual toate componentele metalice ale maşinii de metalice. tocat par ruginite. Pot să toc carne congelată cu ajutorul maşinii de tocat? Nu, acest lucru nu este posibil! Decongelaţi carnea înainte de a o toca în maşina de tocat. Este necesară multă
  • Страница 77 из 85
    HU | Hibaelhárítás Probléma Megoldás A készülék hirtelen leáll Az üvegtestes olvadóbiztosíték valószínűleg megszakította az áramellátást, hogy megakadályozza a készülék túlmelegedését. 1) Nyomja meg a be/kikapcsoló gombot. 2) Áramtalanítsa a készüléket. 3) Vigye el a készüléket egy Philips
  • Страница 78 из 85
    Проблема Вирішення Для того, щоб Гвинтове кільце надто щільно закрите. Трошки вставити корпус у послабивши його, Ви зможете дуже легко вставити блок двигуна, корпус. Після цього знову щільно закрийте кільце. потрібно докласти дуже великих зусиль. ET | Veaotsing Häire Kõrvaldamine Seade jääb järsku
  • Страница 79 из 85
    Problēma Atrisinājums Triktis Sprendimas Vai gaļasmašīnā drīkst malt arī kaulus un bekona ādu? Nē, nedrīkst! Ar galima mėsmale malti sušaldytą mėsą? Ne, tai neįmanoma! Prieš maldami mėsą mėsmalėje būtinai ją atšildykite. Norint pjaustyklės korpusą pritaisyti prie variklio bloko reikia daug jėgos.
  • Страница 80 из 85
    BG | Отстраняване на неизправности SR | Rešavanje problema Проблем Problem Rešenje Уредът изведнъж спря Еднократният стъклен предпазител вероятно е прекъснал ел. захранването на уреда с оглед предотвратяване на прегряването му. 1) Натиснете бутона вкл./изкл. 2) Изключете щепсела от контакта. 3)
  • Страница 81 из 85
    KZ | Ақаулықтарды табу 81
  • Страница 82 из 85
    82
  • Страница 83 из 85
    83
  • Страница 84 из 85
    u www.philips.com 4203 064 14792
  • Страница 85 из 85