Страница 4 из 65 GB Thank you for choosing Philips AVENT The Philips AVENT iQ Bottle and Baby Food Warmer is the only warmer with advanced iQ Technology, designed to smartly and accurately adjust warming time based on contents and amount. Whether warming milk or baby food that is frozen, chilled or at room
Страница 5 из 65 milk from frozen, food from room temperature, food from chilled, and food from frozen. (See Display Guide if needed.) N.B. Warming food jars or tins from frozen is NOT recommended. However, you can warm frozen food in VIA Cups within the warmer. N.B. Please ensure that the correct options are
Страница 6 из 65 Care of your iQ Bottle and Baby Food Warmer Always unplug the warmer and allow it to cool before cleaning. Wipe the inside and outside of the warmer with a damp cloth. DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER. Using cool pre-boiled or filtered water in your warmer may reduce limescale build-up. When the
Страница 7 из 65 Troubleshooting Guide Food is not warm enough The temperature of warmed food depends on the consistency of the food. Philips AVENT recommends that, ideally, pureed food only should be heated with this warmer. If you find that thicker food is not warm enough at the end of the warming cycle, fill the
Страница 8 из 65 FR Merci d’avoir choisi Philips AVENT Le chauffe-biberon/chauffe-repas iQ Philips AVENT est le seul à posséder la technologie avancée iQ qui ajuste intelligemment et précisément le temps de réchauffe en se basant sur le contenu et la quantité. Qu’il réchauffe du lait ou de la nourriture sortant du
Страница 9 из 65 du congélateur. (Voir “Guide de l’affichage” page 8 si nécessaire). N.B. Il n’est PAS recommandé de réchauffer des petits pots en verre ou conserves congelés. N.B. Assurez-vous bien que vos programmes sont correctement sélectionnés puisqu’il ne faut pas faire chauffer trop longtemps du lait ou des
Страница 10 из 65 Entretien de votre chauffe-biberon/chauffe-repas iQ Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon mouillé. N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS. Utilisez de l’eau préalablement bouillie ou filtrée dans
Страница 11 из 65 En cas de problème La nourriture n’est pas assez chaude La température des aliments réchauffés dépend de leur consistance. Philips AVENT recommande de ne réchauffer idéalement que des purées dans cet appareil. Si vous trouvez que des aliments plus épais ne sont pas assez chauds à la fin du cycle de
Страница 12 из 65 DE Vielen Dank, dass Sie ein Philips AVENT Produkt gewählt haben. Der Philips AVENT iQ Flaschen- und Babykostwärmer ist der einzige Wärmer mit zukunftsweisender iQ Technologie. Er wurde entwickelt, um den Wärmevorgang, basierend auf Inhalt und Menge, automatisch zu kalkulieren. Ob gefrorene,
Страница 13 из 65 5. 6. 7. 8. 9. 10. Milch/Muttermilch gekühlt, Milch/Muttermilch gefroren, Breinahrung raumtemperiert, Breinahrung gekühlt, Breinahrung gefroren. (Siehe „Anleitung zum interaktiven, elektronischen Display” auf Seite 12.) Bemerkungen: • Das Erwärmen von gefrorenen Gläschen wird NICHT empfohlen. •
Страница 14 из 65 Pflege Ihres iQ Flaschen- und Babykostwärmers Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch ab. KEINE SCHEUERMITTEL VERWENDEN. Die Verwendung von kaltem, zuvor abgekochtem oder gefiltertem Wasser kann die Bildung von Kalk reduzieren. Wenn der Wärmer entkalkt werden muss, blinken
Страница 15 из 65 Mögliche Probleme und Lösungsvorschläge Breinahrung ist nicht warm genug Die Temperatur der erwärmten Breinahrung hängt von ihrer Konsistenz ab. Philips AVENT empfiehlt, idealerweise nur pürierte Nahrung in diesem Gerät zu erwärmen. Sollte dickflüssigere Nahrung nach Abschluss des Wärmevorganges
Страница 16 из 65 NL Hartelijk dank voor uw keuze van Philips AVENT De Philips AVENT iQ Fles- en Babyvoedingverwarmer is de enige verwarmer met een hoogstaande iQ technologie. De opwarmtijd is gebaseerd op inhoud en hoeveelheid, zodat de voeding snel en nauwkeurig opgewarmd wordt. De iQ Fles- en Babyvoedingverwarmer
Страница 17 из 65 kamertemperatuur, voeding uit de koelkast en bevroren voeding. (Zie Displaywijzer op pagina 16.) N.B. Het wordt afgeraden om bevroren potjes en blikjes babyvoeding te verwarmen. N.B. Zorg ervoor dat de juiste standen zijn geselecteerd, omdat melk en voeding niet te lang verwarmd moeten worden. 5.
Страница 18 из 65 Onderhoud van uw iQ Fles- en Babyvoedingverwarmer Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voor het schoonmaken. Maak de binnen- en buitenkant van de verwarmer schoon met een vochtige doek. GEEN SCHUURMIDDELEN GEBRUIKEN. Om kalkvorming te voorkomen kan voorgekookt of
Страница 19 из 65 Probleemwijzer Voeding is niet warm genoeg De temperatuur van verwarmde voeding hangt af van de dikte van de voeding. Philips AVENT raadt aan dat bij voorkeur gepureerd voedsel wordt verwarmd in deze verwarmer.Wanneer u vindt dat dikkere voeding niet warm genoeg is aan het eind van de
Страница 20 из 65 IT Grazie per avere scelto Philips AVENT Lo Scaldabiberon/Scaldapappe iQ di Philips AVENT è l’unico apparecchio, nel suo genere, a cui è stata applicata l’avanzata Tecnologia iQ, ed è stato ideato per regolare il tempo di riscaldamento in modo rapido e accurato, in base al contenuto e alla
Страница 21 из 65 Guida al Display a pagina 20 se necessario). N.B. Si raccomanda di NON scaldare vasetti o scatolette di omogeneizzati e pappe congelati nello Scaldabiberon. Tuttavia è possibile scaldare omogeneizzati e pappe congelati nei Vasetti VIA. N.B. Assicurarsi di aver selezionato le opzioni giuste: il
Страница 22 из 65 Manutenzione dello Scaldabiberon/Scaldapappe iQ Staccare la spina dalla corrente e lasciare raffreddare lo scaldabiberon prima di pulirlo. Pulire l’esterno e l’interno dell’unità con un panno inumidito. NON UTILIZZARE PRODOTTI ABRASIVI. Può essere utile versare acqua precedentemente bollita o
Страница 23 из 65 Guida ai Rimedi Pratici La pappa non è abbastanza calda La temperatura della pappa scaldata dipende dalla consistenza della pappa stessa. Philips AVENT consiglia di scaldare le pappe e i passati soltanto con questo scaldabiberon/scaldapappe. Se le pappe più dense non risultano abbastanza calde alla
Страница 24 из 65 ES Gracias por elegir Philips AVENT El Calienta Biberón y Comida iQ Philips AVENT es el único que posee la avanzada tecnología iQ, diseñado para ajustar de manera exacta e inteligentemente el tiempo de calentado en función del contenido y la cantidad. Independientemente de si calienta leche o
Страница 25 из 65 Nota: NO se recomienda calentar alimentos congelados dentro de frascos o latas. Nota: Por favor, compruebe que ha seleccionado las opciones apropiadas, ya que la leche y los alimentos no se deben calentar durante demasiado tiempo. 5. Seleccione la cantidad de leche o alimento que hay en el biberón
Страница 26 из 65 Cuidados de su Calienta Biberón y Comida iQ Desenchufe siempre el calentador y permita que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie el interior y el exterior del calentador con un paño húmedo. NO UTILICE UN LIMPIADOR ABRASIVO. El empleo de agua filtrada o previamente hervida en el calentador puede
Страница 27 из 65 Guía de Solución de Problemas La comida no está lo suficientemente caliente La temperatura del alimento calentado depende de la consistencia del mismo. Philips AVENT recomienda que, idealmente, se calienten en este calentador alimentos pasados (purés). Si observa que los alimentos más densos no
Страница 28 из 65 PT Obrigado por escolher Philips AVENT O Aquecedor de Biberões e Comida Philips AVENT iQ é o único aquecedor com a Tecnologia avançada iQ, desenhado para com facilidade e precisão ajustar o tempo de aquecimento baseado no conteúdo e quantidade. Quer o leite ou a comida a aquecer esteja congelado,
Страница 29 из 65 NOTA: NÃO é recomendável aquecer boiões ou latas congelados. NOTA: Por favor certifique-se que seleccionou as opções correctas, o leite e comida não devem ser aquecidos durante muito tempo. 5. Seleccione a quantidade de leite ou comida do biberão ou frasco, pressionando repetidamente o Botão de
Страница 30 из 65 Manutenção do seu Aquecedor de Biberões e Comida iQ Desligue sempre o aquecedor e deixe arrefecer antes de limpar. Limpe o interior e exterior do aquecedor com um pano húmido. NÃO UTILIZE UM PRODUTO DE LIMPEZA ABRASIVO. Utilizar água fria pré fervida ou filtrada no seu aquecedor evita a formação de
Страница 31 из 65 Guia de Resolução de Problemas A comida não está suficientemente quente A temperatura da comida aquecida depende da consistência dos alimentos. A Philips AVENT recomenda, que a comida em puré só deve ser aquecida com este aquecedor. Se notar que a comida mais espessa não está suficientemente
Страница 32 из 65 RU Спасибо, что выбрали Philips AVENT Подогреватель детского питания Philips AVENT iQ – единственный «умный» подогреватель, с передовой технологией iQ, конструкция которого позволяет точно регулировать время подогрева детского питания в зависимости от его количества и состава. Подогреваете ли вы
Страница 33 из 65 5. 6. 7. 8. 9. 10. комнатной температуры, детское питание из холодильника, детское питание из морозильной камеры. (При необходимости обратитесь к Пояснениям к дисплею, стр. 32.) Внимание: НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ подогревать детское питание в баночках в замороженном состоянии. Внимание: Правильно
Страница 34 из 65 Уход за подогревателем детского питания iQ Пред тем, как мыть подогреватель, обязательно отключите прибор от сети и дайте ему остыть. Протрите внутреннюю и внешнюю поверхности прибора влажной тканью. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ АБРАЗИВНЫМИ ЧИСТЯЩИМИ СРЕДСТВАМИ. Для снижения образования накипи можно использовать
Страница 35 из 65 Неполадки и их устранение Питание недостаточно теплое Температура подогретого питания зависит от его консистенции. Philips AVENT рекомендует по возможности подогревать в этом приборе только питание пюреобразной консистенции. Если вы обнаружите, что более густое питание по окончании цикла нагрелось
Страница 36 из 65 PL Dziękujemy za wybór Philips AVENT Podgrzewacz do butelek i słoiczków Philips AVENT iQ to jedyny podgrzewacz wykorzystujący zaawansowaną technologię iQ opracowaną z myślą o dopasowaniu czasu podgrzewania do rodzaju i ilości pokarmu. Bez względu na to, czy mleko lub pokarm dla dziecka są
Страница 37 из 65 temperaturze pokojowej, pokarm schłodzony z lodówki, pokarm z zamrażarki. (Zajrzyj do instrukcji wyświetlacza, jeśli potrzebujesz.) UWAGA: Podgrzewanie zamrożonych słoiczków i puszek NIE JEST rekomendowane. UWAGA: Upewnij się, że wybrana została właściwa opcja, ponieważ mleko i pokarm nie powinny
Страница 38 из 65 W jaki sposób powinnaś dbać o swój Podgrzewacz do butelek i słoiczków iQ Przed czyszczeniem podgrzewacza zawsze najpierw odłącz go od prądu i pozwól, by ostygnął. Przetrzyj podgrzewacz wewnątrz i na zewnątrz wilgotną ściereczką. NIE UŻYWAJ ŚRODKÓW ŚCIERNYCH. Aby ograniczyć osadzanie się kamienia,
Страница 39 из 65 Rozwiązywanie problemów Pokarm nie jest wystarczająco ciepły Temperatura podgrzanego pokarmu zależy od jego gęstości. Philips AVENT zaleca, by w tym podgrzewaczu podgrzewać pokarm idealnie rozdrobniony. Jeżeli stwierdzisz, że po zakończeniu cyklu podgrzewania gęstszy pokarm nie jest wystarczająco
Страница 40 из 65 NO Takk for at du velger Philips AVENT Philips AVENT iQ flaske- og barnematvarmer er den eneste varmeren med avansert iQ-tekologi, utviklet til smart og presis justering av varmetiden basert på innhold og mengde. Om du varmer melk eller babymat fra fryser, kjøleskap eller holder romtemperatur,
Страница 41 из 65 Det finnes 6 mulige valg: Romtemperert melk, nedkjølt melk, frossen melk, romtemperert mat, nedkjølt mat og frossen mat. (Se displayanvisningen om nødvendig.) OBS! Oppvarming av frossen mat i glass eller begre anbefales IKKE. Unntak er mat som er nedfryst i VIA begre – disse kan varmes i varmeren.
Страница 42 из 65 Vedlikehold av din iQ flaske- og barnematvarmer Husk alltid å koble fra strømmen til apparatet og la den avkjøle seg før rengjøring. Tørk av innsiden og utsiden med en fuktig klut. BRUK IKKE STERKE RENGJØRINGSMIDLER MED SLIPEEFFEKT. Bruk av sterilt eller kokt avkjølt vann i apparatet kan redusere
Страница 43 из 65 Feilsøkingsguide Maten er ikke varm nok Temperaturen på den oppvarmede maten er basert på matens konsistens. Philips AVENT anbefaler at ideelt sett skal kun most mat varmes i apparatet. Dersom tykkere mat ikke blir varmt nok etter oppvarming, fyll apparatet med 30ml vann ekstra. Angi mat- og
Страница 44 из 65 SE Tack för att du väljer en produkt från Philips AVENT Philips AVENT iQ Flask- och barnmatsvärmare är den enda värmaren som använder avancerad iQ-teknologi. Den är utformad för att på ett smart och precist sätt anpassa uppvärmningstiden efter innehåll och mängd. iQ Flask- och barnmatsvärmare ger
Страница 45 из 65 Det finns 6 möjliga alternativ: rumstempererad mjölk, kall mjölk, fryst mjölk, rumstempererad mat, kall mat och fryst mat. (Se även displayguiden på sidan 44). Obs! Vi rekommenderar INTE att du värmer barnmatsburkar som är frysta, men du kan värma fryst mat i VIA-muggar. Obs! Kontrollera att du har
Страница 46 из 65 Skötselråd för din iQ Flask- och barnmatsvärmare Dra alltid ur kontakten och låt värmaren svalna innan du rengör den. Torka av värmaren in- och utvändigt med en fuktig trasa. ANVÄND INTE RENGÖRINGSMEDEL MED SLIPMEDEL. Om du använder filtrerat eller förkokt vatten som svalnat i värmaren kan du
Страница 47 из 65 Felsökningsguide Maten blir inte tillräckligt varm Matens temperatur när den har värmts beror på matens konsistens. Philips AVENT rekommenderar att du bara värmer puréer i värmaren. Om mat med fastare konsistens inte blir riktigt varm under uppvärmningen, fyll värmaren med ytterligare 30 ml vatten.
Страница 48 из 65 DK Tak fordi du valgte Philips AVENT Philips AVENT iQ flaske- og madvarmer er den eneste af sin slags med avanceret iQ teknologi, der sikrer, at flaske- og madvarmeren intelligent og præcist tilpasser opvarmningstiden til indhold og mængde. Uanset om du skal varme mælk eller babymad fra fryser,
Страница 49 из 65 NB Opvarmning af frossen mad i glas og bægre kan IKKE anbefales. NB Sørg for korrekte indstillinger, da mælk og mad ikke må opvarmes for længe. 5. Vælg mængden af mælk eller mad i sutteflasken eller beholderen ved at trykke flere gange på startknappen/indstillingsknappen til mængde, indtil den
Страница 50 из 65 Vedligeholdelse af din iQ flaske- og madvarmer Tag altid flaske- og madvarmeren ud af kontakten, og lad den køle inden rengøring. Tør flaske- og madvarmeren ind- og udvendigt med en fugtig klud. BRUG IKKE SKUREMIDDEL. Brug af koldt forkogt eller filtreret vand i din flaske- og madvarmer kan
Страница 51 из 65 Fejlfindingsguide Maden er ikke tilstrækkelig varm Temperaturen på den opvarmede mad afhænger af madens konsistens. Philips AVENT anbefaler, at ideelt set kun pureret mad opvarmes i denne flaske- og madvarmer. Hvis madvarer med tykkere konsistens ikke er tilstrækkelig varme efter opvarmningen,
Страница 52 из 65 TR Philips AVENT’i seçtiğiniz için teşekkürler Philips AVENT iQ Biberon ve Mama Isıtıcı, ileri iQ teknolojisi bulunan, ısıtılacak besinlere ve miktara uygun zamanı akıllıca ve uygun olarak ayarlayan tek ısıtıcıdır. iQ Biberon ve Mama Isıtıcı dondurulmuş, soğuk ya da oda sıcaklığındaki sütü veya
Страница 53 из 65 NOT: Donmuş gıda kavanozlarının veya kutularının ısıtılması ÖNERİLMEZ. Ancak dondurulmuş gıdaları ısıtıcıda VIA Kap içinde ısıtabilirsiniz. NOT: Mamanın ve sütün çok uzun süre ısınmaması gerektiğinden, doğru ayarı seçtiğinizden emin olun. 5. Sütün veya mamanın miktarını seçmek için Miktar
Страница 54 из 65 iQ Biberon ve Mama Isıtıcınızın Bakımı Temizlemeden önce her zaman ısıtıcıyı fişten çekin ve soğumasını bekleyin. İçini ve dışını hafif nemli bir bezle silin. AĞARTICI BİR TEMİZLİK MADDESİ KULLANMAYIN. Isıtıcınızda önceden kaynatılmış ya da filtre edilmiş su kullanmanız, kireçlenmeyi azaltmakta
Страница 55 из 65 Sorun Çözme Rehberi Mama yeterince sıcak değil > Isıtılmış mamanın sıcaklığı besinin içeriğine göre değişiklik gösterir. Philips AVENT, ideal olarak, püre halindeki besinlerin ısıtılmasını tavsiye eder. Isıtma döngüsünün sonunda daha yoğun olan mamaları yeterince sıcak bulmazsanız, ısıtıcıya 30ml/1
Страница 56 из 65 GR Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Philips AVENT O Θερμαντήρας Μπιμπερό και Βρεφικής Τροφής iQ είναι ο μόνος θερμαντήρας με προηγμένη τεχνολογία iQ, ειδικά σχεδιασμένος για να προσαρμόζει έξυπνα και με ακρίβεια το χρόνο θέρμανσης βάσει των περιεχομένων και της ποσότητας. Είτε πρόκειται να
Страница 57 из 65 Σημειώστε ότι υπάρχουν 6 επιλογές: γάλα από θερμοκρασία δωματίου, γάλα από ψύξη, γάλα από κατάψυξη, τροφή από θερμοκρασία δωματίου, τροφή από ψύξη και τροφή από κατάψυξη. (Βλέπε Οδηγός Ενδείξεων στη σελίδα 56) ΠΡΟΣΟΧΗ! ΔΕΝ συνιστούμε να ζεσταίνετε κατεψυγμένα βαζάκια ή μεταλλικά δοχεία βρεφικής
Страница 58 из 65 Φροντίδα του Θερμαντήρα Μπιμπερό και Βρεφικής Τροφής iQ Πάντα να βγάζετε από την πρίζα το θερμαντήρα και να τον αφήνετε να κρυώσει πριν τον καθαρίσετε. Σκουπίστε τον μέσα κι έξω μόνο με ένα υγρό πανί. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε βρασμένο ή φιλτραρισμένο νερό
Страница 59 из 65 Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Η τροφή δεν είναι αρκετά ζεστή Η θερμοκρασία των ζεσταμένων τροφών εξαρτάται από τη σύσταση της τροφής. Η Philips AVENT συνιστά να ζεσταίνετε μόνο πολτοποιημένο φαγητό σε αυτόν το θερμαντήρα. Εάν θεωρείτε ότι το πιο πηκτό φαγητό δεν έχει ζεσταθεί επαρκώς στο τέλος του
Страница 60 из 65 SC 感谢您选择飞利浦新安怡 飞利浦新安怡智能奶瓶婴儿食品加热器是一款采用先进智能技术的加热器,其设计人性化, 并能够根据食物容量自动而准确地调节加热时间。无论是加热冷冻的、冷的或是室温下的牛 奶/母乳或婴儿食品,智能奶瓶婴儿食品加热器都能够快速安全均匀地加热——决不会出现 局部过烫的现象。它具有多功能的设计,适用所有飞利浦新安怡奶瓶,VIA杯,以及婴儿食 物瓶罐。 请花五分钟阅读整本用法说明手册包括首次使用智能奶瓶婴儿食品加热器前的警告。 请妥善保存说明书以便将来查阅。说明书也可在www.philips.com/AVENT网站上查阅。 目录 (A): a. 盖子 b. 活动盖——可提升以调
Страница 64 из 65 GB Call FREE on 0800 289 064 IRL Call FREE on 1800 509 021 AU 1 300 364 474 FR Numéro Vert 0800 90 81 54 DE 0800 180 81 74 (gebührenfrei) AT 0800 292 553 (gebührenfrei) CH 056 266 56 56 NL 0900 101 101 5 (€0,25 per minuut) BE +32 (0)9 259 1050 LU +32 (0)9 259 1050 IT Chiama il numero verde