Инструкция для PHILIPS CA6702-00, Saeco Brita Intenza+ Wasserfilterkartusche, Saeco Cartouche filtrante Brita Intenza+, CA6702/00

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Content List

•  DE AT CH

  1.   Funktionsweise und Vorteile der Produkt nutzung
  2.  Installation und Filterwechsel
  3.  Betriebs- und Sicherheitshinweise

•  IT CH

  1.  Funzione e vantaggi del prodotto
  2.  Istallazione e ricambio del filtro
  3.  Informazioni di utilizzo e sicurezza

•  EN

  1.  Product description and benefits
  2.   Preparation and changing  

of the water filter cartridge

  3.  Operating and safety information

•  FR BE CH

  1.  Fonction et avantages du produit
  2.  Installation et remplacement du filtre
  3.  Informations sur l’utilisation et la sécurité

•  ES

  1.  Función y ventajas del producto
  2.  Instalación y sustitución del filtro
  3.   Instrucciones de funcionamiento y seguridad

•  PT

  1.  Função e vantagens do produto
  2.  Instalar e substituir o filtro
  3.   Informações sobre a utilização e a segurança

•  PL

  1.  Funkcjonowanie i zalety produktu

  2.   Uruchamianie i wymiana wkładu filtrującego

  3.   Wskazówki dotyczące użytkowania i 

bezpieczeństwa

•  RU

  1.  Функции и преимущества изделия

  2.  Установка и замена фильтра

  3.  Инструкции по эксплуатации и безопасности

•  NL BE

  1.  Beschrijving en voordelen van het product
  2.   Gebruiksklaar maken en vervangen van de 

filterpatroon

  3.   Informatie over het gebruik en de veiligheid

•  SE

  1.  Produktens funktion och fördelar
  2.  Installation och byte av filtret
  3.   Information angående användningen och 

säkerhet

•  CN

  1.  产品说明和优点

  2.  准备和更换过滤器滤芯

  3.  操作和安全信息

•  JP

  1.  製品の概要と利点

  2.  浄水フィルターカートリッジの準備と交換

  3.  取扱い方法および安全に関する情報

•  KR

  1.  제품 설명과 장점

  2.  필터 카트리지의 준비와 교체

  3.  작동 및 안전 정보

2.

2.1

2.2

a)

b)

c)

d)

e)

0 8

DE AT CH

1.  Funktionsweise und Vorteile der 

Produktnutzung

Durch  die  Nutzung  der  BRITA  INTENZA  Wasser-
filterkartusche  erhalten  Sie  weiches  und  wohl-
schmeckendes Wasser:

Für zuverlässigen Schutz der 
Espressomaschine

Die  innovative  INTENZA  Technologie  schützt 
Kaffeemaschinen  vor  Kalkablagerungen  und 
sorgt so für:

• 

eine  längere  Lebensdauer  Ihrer  Philips  Saeco 
Espresso maschine,

• 

die Aufrechterhaltung der optimalen Brühtem-
peratur  und  des  idealen  Wasserdrucks  zur 
Unterstützung der Maschinenfunktion.

Zur Geschmacks- und Aromaintensivierung 
des Kaffees

Das  Rezept  für  die  Zubereitung  eines  perfekten 
Espressos  sind  hochwertige  Kaffeebohnen,  eine 
Philips Saeco Kaffeemaschine und das geeignete 
Wasser.  Mit  dem  exklusiven  INTENZA  Aroma 
System können Sie Ihr Leitungswasser individuell 
filtern, um den Geschmack und das Aroma Ihres 
Espressos zu intensivieren.

2. Installation und Filterwechsel

2.1 Einstellung des Aroma Systems

Mit dem exklusiven INTENZA Aroma System kön-
nen  Sie  Ihr  Leitungswasser  individuell  filtern,  um 
einen hervorragenden Espresso zuzubereiten.

Zur Einstellung des Filters auf die optimale Was-
serqualität  drehen  Sie  bitte  das  Aroma  System 
unten an der Kartusche auf die erforderliche Posi-
tion (Buchstabe A, B oder C).
A:  für weiches Wasser
B:  für mittelhartes Wasser (Werkseinstellung)
C:  für hartes Wasser
Um  sicherzugehen,  dass  das  Aroma  System 
optimal eingestellt ist, können Sie Ihre lokale Was-
serqualität  mithilfe  des  speziellen  Teststreifens 
prüfen, der Ihrer Philips Saeco Espressomaschine 
beigefügt  ist.  Oder  kontaktieren  Sie  Ihr  zustän-
diges Wasserwerk.

2.2 Einsetzen des Filters

a)   Filter  senkrecht  mit  dem  Aroma  System  nach 

oben zeigend in kaltes Wasser tauchen und an 
den Seiten leicht zusammendrücken, um Luft-
blasen zu entfernen.

b)   Wassertank  aus  der  Maschine  nehmen  und 

den  Filter  mit  dem  nach  unten  zeigenden 
Aroma  System  senkrecht  auf  das  Wasser-
ansaugventil  setzen.  Für  optimale  Leistung 
achten Sie bitte darauf, dass der Filter fest sitzt 
und der Dichtring ordnungsgemäß positioniert 
ist. Der Filter lässt sich am besten im feuchten 
Zustand einsetzen. 

c)   Tank mit kaltem Leitungswasser füllen und wie-

der in die Maschine einsetzen.

d)   Datum des nächsten Filterwechsels (+ 2 Mo  nate) 

nach Installation auf dem Klebeetikett notieren 
und sichtbar auf den Wassertank kleben.

e)   Die neue Kartusche muss bei der ersten Verwen-

dung mit ca. einem halben Liter Wasser gespült 
werden. Nutzen Sie hierfür die Dampfdüse der 
Maschine. Dieses Wasser bitte verwerfen. Filter 
und Maschine sind nun einsatzbereit.

2.3 Filterwechsel

Um  die  optimale  Filterleistung  und  den  Maschi-
nenschutz  sicherzustellen,  ist  ein  regelmäßiger 
Kartuschenwechsel  Voraussetzung.  Bitte  wech-
seln  Sie  die  Kartusche  daher  regelmäßig  nach  2 
Monaten.

3. Betriebs- und Sicherheitshinweise

• 

Die  BRITA  INTENZA  Wasserfilterkartusche 
darf  nur  mit  Leitungswasser  verwendet 
werden,  welches  von  den  Wasserwerken 
bereitgestellt  wird.  Dieses  Trinkwasser  wird 
ständig kontrolliert und erfüllt die gesetzlichen 
Anforderungen  an  die  Trinkwasserqualität.  Im 
Fall  einer  Abkochaufforderung  für  das  Lei-
tungswasser von offizieller Stelle ist auch das 
gefilterte Wasser abzukochen. Nach Ende der 
Abkochaufforderung sollte der komplette Kaf-
feeautomat gereinigt und eine neue Filterkartu-
sche eingesetzt werden.

• 

Filtern Sie nur kaltes Leitungswasser.

• 

Lagern  Sie  Ersatz-Filterkartuschen  immer 
originalversiegelt  an  einem  kühlen  und  tro-
ckenen Ort.

• 

Wassertank regelmäßig säubern.

• 

Denken  Sie  daran,  dass  generell  empfohlen 
wird, Leitungswasser für bestimmte Personen-
gruppen (z. B. immungeschwächte Menschen) 
abzukochen.  Dies  gilt  auch  für  gefiltertes 
Wasser.

• 

Aus hygienischen Gründen wird das Filterma-
terial  der  Kartusche  einer  speziellen  Behand-
lung  mit  Silber  unterzogen.  Eine  geringe 
Menge Silber, die gesundheitlich unbedenklich 
ist,  kann  an  das  Wasser  abgegeben  werden. 
Diese steht im Einklang mit den Empfehlungen 
der  Weltgesundheitsorganisation  (WHO).  Es 
kann jedoch allenfalls zu einer Überschreitung 
der im Codex Alimentarius Austriacus genann-
ten Werte kommen.

• 

Hinweis  für  Nierenkranke  oder  Dialysepati-
enten:  Während  des  Filtervorgangs  kann  es 
zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts 
kommen. Sollten Sie nierenkrank sein und/oder 
eine  spezielle  Kaliumdiät  einhalten  müssen, 
empfehlen wir eine vorherige Abstimmung mit 
Ihrem  Arzt.  Der  Kaliumgehalt  in  einem  Liter 
gefilterten Wassers ist geringer als das in einem 
Apfel oder einer Banane enthaltene Kalium.

• 

Denken  Sie  daran,  dass  Wasser  ein  Lebens-
mittel ist. Bitte verbrauchen Sie das Wasser im 
Tank innerhalb von 1 bis 2 Tagen.

• 

Wenn Sie Ihre Espressomaschine längere Zeit 
nicht  benutzen  (z.B.  während  des  Urlaubs), 
empfehlen wir, den Wassertank zu leeren und 
den  Filter  eingesetzt  zu  lassen.  Bevor  Sie  die 
Maschine  wieder  verwenden,  entfernen  Sie 
den Filter, reinigen den Wassertank und setzen 
den  Filter  gemäß  der  oben  stehenden  Anlei-
tung wieder ein. (a-e)

• 

Wenn  Ihre  Kaffeemaschine  entkalkt  werden 
muss, entfernen Sie zuvor immer den Filter aus 
dem  Wassertank.  Nach  Beendigung  der  Ent-
kalkung reinigen Sie den Wassertank sorgfältig 
und setzen den Filter wieder ein.

• 

Philips und BRITA bitten um Verständnis dafür, 
dass  wir  jede  Haftung  und  Gewährleistung 
ablehnen  müssen,  wenn  Sie  unsere  Empfeh-
lungen zum Gebrauch und Wechsel der BRITA 
INTENZA Wasserfilterkartusche nicht beachten.

IT CH

1. Funzione e vantaggi del prodotto

Il  filtro  per  acqua  BRITA  INTENZA  ha  le  seguenti 
funzioni:

Protezione della macchina da caffè espresso

L’innovazione  tecnologica  di  INTENZA  riduce  il 
deposito di calcare nella macchina e consente di:

• 

Prolungare  la  vita  della  macchina  da  caffè 
espresso Philips Saeco,

• 

Ottenere sempre le prestazioni ottimali di eroga-
zione del caffè, attraverso il miglior controllo di 
pressione e temperatura della macchina.

Ottimizzazione di gusto e aroma del caffè

La  preparazione  di  un  espresso  perfetto  richiede 
un’ottima miscela, una innovativa macchina Philips 
Saeco ed un’acqua adeguata. Attraverso l’esclusivo 
INTENZA  Aroma  System  puoi  ottimizzare  gusto  e 
aroma del tuo caffè espresso.

2. Installazione e ricambio del filtro

2.1 Utilizzo dell’Aroma System

Con l’esclusivo INTENZA Aroma System puoi adat-
tare il filtro alla durezza della tua acqua per avere il 
meglio dal tuo caffè espresso.

Per impostare il filtraggio sui parametri ottimali ruota 
l’anello posizionato sul fondo del filtro fino alla lettera 
voluta (lettera A, B o C).
A:   per aree con acqua leggera
B:   per aree con grado di durezza dell’acqua medio 

(impostazione standard)

C:   per aree con elevato grado di calcare nell’acqua
Per  una  regolazione  ottimale  dell’Aroma  System 
puoi verificare esattamente la qualità della tua acqua 
corrente grazie alla cartina test in dotazione con la 
tua macchina automatica Philips Saeco oppure puoi 
rivolgerti alle autorità locali per le acque.

2.2 Installazione del filtro

a)   Immergere  il  filtro  in  posizione  verticale  (con 

l’apertura verso l’alto) in acqua fredda e premere 
delicatamente i lati per far uscire le bolle d’aria.

b)   Estrarre  il  serbatoio  della  macchina  Philips 

Saeco e inserire il filtro verticalmente nell’appo-
sita sede. Assicurarsi che il filtro sia saldamente 
inserito  sulla  valvola.  Per  ottenere  prestazioni 
ottimali dal filtro, assicuratevi che questo aderi-
sca alla valvola e che la valvola sia nella posizione 
corretta. Durante l’installazione del filtro è prefe-
ribile  che  l’estremità  di  fissaggio  al  serbatoio 
della  macchina  Philips  Saeco  sia  bagnata  con 
acqua.

c)   Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e 

inserirlo nuovamente nella macchina.

d)   Scrivere la data della prossima sostituzione del 

filtro (+ 2 mesi dalla data di installazione) sull’ap-
posita etichetta adesiva e posizionarla sul serba-
toio dell’acqua della macchina.

e)   La prima volta che viene utilizzato il filtro, dopo 

averlo inserito, erogare circa mezzo litro di acqua 
dal  tubo  vapore  per  sciacquarlo.  Non  utilizzare 
l’acqua così erogata. Il filtro e la macchina sono 
pronti per l’uso.

2.3 Sostituzione del filtro

Sostituire  regolarmente  il  filtro  consente  di  man-
tenere  intatto  l‘aroma  del  caffè  e  di  proteggere  la 
macchina. È necessario sostituire il filtro dopo due 
mesi di utilizzo.

3. Informazioni di utilizzo e sicurezza

• 

Il  Filtro  BRITA  INTENZA  è  studiato  per  l’utilizzo 
di acqua corrente fornita dal servizio municipale 
(nota: quest’acqua è sicura da bere e costante-
mente  controllata  in  accordo  con  la  normativa 
vigente)  oppure  fornita  da  privati  certificati 
secondo  la  relativa  normativa  di  sicurezza.  Se 
l’autorità  competente  prevede  l’ebollizione 
dell’acqua  per  renderla  potabile,  deve  essere 
bollito anche il filtro. Quando tali disposizioni non 
sono più in vigore (Ebollizione dell’acqua), pulire 
l’intera macchina per caffè e inserire una nuova 
cartuccia.

• 

Filtrare  esclusivamente  acqua  fredda  di  rubi-
netto.

• 

Conservare  le  cartucce  di  ricambio  con  sigilla-
tura intatta in un luogo fresco e asciutto.

• 

Pulire regolarmente il serbatoio dell‘acqua.

• 

Per alcune categorie di consumatori (es. soggetti 
afflitti da deficienze immunitarie, bambini piccoli) 
per i quali si raccomanda di far bollire l’acqua del 
rubinetto  prima  dell’uso,  bollire  anche  l’acqua 
che dovrà essere filtrata.

• 

Per esigenze igieniche il filtro è soggetto ad uno 
speciale  trattamento  a  base  di  argento.  Una 
minima quantità di argento, innocua per l’orga-
nismo,  potrebbe  passare  nell’acqua.  Questa 
quantità  è  comunque  compresa  entro  i  limiti 
previsti per l’acqua potabile dall’Organizzazione 
Mondiale della Sanità (OMS).

• 

Nota per soggetti affetti da patologie renali o sot-
toposti a dialisi: il contenuto di potassio dell’ac-
qua potrebbe aumentare durante il processo di 

• 

Note  for  people  with  kidney  disease  or  dialy-
sis  patients:  during  the  filtration  process,  the 
potassium  content  may  be  increased  slightly. 
If you suffer from kidney disease and/or follow 
a  potassium  restricted  diet,  we  recommend 
prior agreement with your doctor. The amount 
of released potassium in 1 litre of filtered water 
is lower than potassium contained in either an 
apple or a banana.

• 

As  water  is  a  foodstuff,  the  water  in  the  tank 
must be used up within 1 to 2 days.

• 

Should your coffee machine not be in use for 
a  prolonged  period  (e.g.  holiday),  we  recom-
mend  that  you  discard  any  water  left  inside 
the tank and leave the cartridge inside. Before 
using  the  coffee  machine  again,  take  out  the 
cartridge,  clean  the  water  tank  and  reinitiate 
the  cartridge  as  described  in  the  instructions 
above. (a-e)

• 

Should your machine require descaling, always 
remove the water filter cartridge from the water 
tank.  Then  thoroughly  clean  the  whole  water 
tank and replace the water filter cartridge.

• 

Philips and BRITA do not accept any respon-
sibility  or  liability  if  the  above  recommen-
dations  for  the  use  and  changing  of  the 
BRITA  INTENZA  water  filter  cartridge  are  not 
respected.

FR BE CH

1. Fonction et avantages du produit

Le  filtre  à  eau  BRITA  INTENZA  fournit  de  l’eau  
filtrée plus claire et au goût agréable pour :

La protection de la machine à café expresso

La  technologie  innovante  INTENZA  réduit  les 
dépôts  de  calcaire  dans  la  machine  et  purifie 
l’eau pour :

• 

Prolonger la vie de la machine à café expresso 
Philips Saeco,

• 

Avoir toujours une distribution de café optimale 
au moyen du contrôle amélioré de pression et 
de température de la machine.

L’optimisation du goût et de l’arôme du café

La préparation d’un café expresso parfait néces-
site  un  mélange  de  haute  qualité,  une  machine 
Philips  Saeco  innovante  et  de  l’eau  appropriée. 
L’exclusif INTENZA Aroma System permet de per-
sonnaliser l’eau afin d’optimiser le goût et l’arôme 
de votre café expresso.

2. Installation et remplacement du filtre

2.1 Utilisation d’Aroma System

L’exclusif INTENZA Aroma System permet d’amé-
liorer la qualité de l’eau du réseau à votre domicile 
pour obtenir des cafés expresso formidables.

Pour régler la filtration sur les paramètres optimaux, 
tournez  la  bague  se  trouvant  au  fond  du  filtre 
jusqu’à la position souhaitée (lettre A, B ou C).

A:   pour des zones ayant de l’eau douce
B:   pour des zones ayant une dureté moyenne de 

l’eau (réglage standard)

C:   pour des zones ayant une quantité de calcaire 

élevée dans l’eau

Pour  régler  Aroma  System  de  manière  optimale, 
vérifiez avec précision la qualité de l’eau du robi-
net de chez vous à l’aide d’un papier de test fourni 
avec votre machine automatique Philips Saeco ou 
bien adressez-vous aux services d’eau locaux.

2.2 Installation du filtre

a)   Plongez le filtre dans de l’eau froide en position 

verticale et appuyez doucement sur les côtés 
pour faire sortir les bulles d’air.

b)   Retirez le réservoir de la machine Philips Saeco 

et  introduisez  le  filtre  verticalement  dans 
le  logement  prévu.  Aroma  System  doit  être 
orienté  vers  le  bas.  Assurez-vous  que  le  filtre 
est bien fixé sur la valve. L’idéal est d’installer 
le filtre lorsqu’il est humide.

c)   Remplissez  le  réservoir  avec  de  l’eau  fraîche 

potable et réintroduisez-le dans la machine.

d)   Écrivez  la  date  du  remplacement  du  filtre  à 

venir (+ 2 mois à partir de la date d’installation) 
sur  l’étiquette  adhésive  prévue  à  cet  effet  et 
placez-la sur le réservoir à eau de la machine.

e)   Une  fois  le  filtre  introduit  et  lors  de  sa  toute 

première  utilisation,  distribuez  à  peu  près  un 
demi-litre d’eau de la buse de vapeur pour le 
rincer. N’utilisez jamais l’eau que vous venez de 
distribuer.  Le  filtre  et  la  machine  sont  prêts  à 
être utilisés.

2.3 Remplacement du filtre

Afin  d’obtenir  un  rendement  optimal  et  une  pro-
tection  convenable  pour  votre  machine  à  café 
expresso,  il  importe  de  remplacer  régulièrement 
le  filtre  après  2  mois  à  compter  de  la  première 
utilisation.

3. Informations sur l’utilisation et la sécurité

• 

La  cartouche  BRITA  INTENZA  convient  seu-
lement  pour  l’eau  provenant  du  réseau  d’eau 
(qui fait l’objet d’un contrôle constant et dont 
la  potabilité  est  conforme  aux  dispositions 
légales) ou provenant de sources privées dont 
la qualité est attestée. Si une instruction était 
donnée  par  les  autorités  sanitaires  de  faire 
bouillir l’eau, appliquez-la aussi à l’eau filtrée. 
A  la  levée  de  cette  mesure,  toute  la  machine 
à café devra être nettoyée et une nouvelle car-
touche filtrante insérée.

• 

Filtrez seulement de l’eau du réseau froide.

• 

Conservez  toujours  les  cartouches  de 
rechange  dans  leur  emballage  hermétique 
d’origine au frais et au sec.

• 

Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau.

• 

Pour  certains  groupes  de  consommateurs 
(notamment ceux qui souffrent de déficiences 
immunitaires et les bébés) il est recommandé 
de  faire  bouillir  l’eau  du  robinet,  il  en  va  de 
même pour l’eau filtrée.

• 

Pour  des  raisons  hygiéniques,  la  matière 
filtrante  de  la  cartouche  subit  un  traitement 

spécial à l’argent. Une faible quantité d’argent 
peut passer dans l’eau sans que cela crée un 
risque connu pour la santé. Cette quantité se 
situe dans les limites prévues par les directives 
de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) 
en matière de qualité de l’eau potable.

• 

Pour les personnes ayant une affection rénale 
et  sous  dialyse:  la  teneur  en  potassium  peut 
légèrement  augmenter  durant  la  filtration.  Si 
vous  souffrez  des  reins  et/ou  devez  suivre 
un  régime  limitant  l’absorption  de  potassium, 
nous  vous  recommandons  de  recueillir  l’avis 
du médecin sur l’utilisation du filtre. La quantité 
de potassium relâchée dans 1 litre d’eau filtrée 
demeure toutefois inférieure à la quantité pré-
sente dans une pomme ou une banane.

• 

N’oubliez pas que l’eau est un produit alimen-
taire. C’est pourquoi, nous vous conseillons de 
consommer l’eau filtrée dans un délai de un à 
deux jours.

• 

Si  vous  n‘utilisez  pas  votre  machine  à  café 
pendant une longue période (par ex. pendant 
les vacances), veuillez vider le réservoir à eau 
et  garder  le  filtre  monté  dans  le  bac  à  eau. 
Avant  de  réutiliser  la  machine,  retirez  le  filtre, 
nettoyez  le  réservoir  et  réintroduisez  le  filtre 
en  vous  conformant  aux  indications  susmen-
tionnées. (a-e)

• 

Si  votre  machine  à  café  demande  un  cycle 
de  détartrage,  enlevez  toujours  le  filtre  du 
réservoir  d’abord.  Une  fois  le  cycle  terminé, 
nettoyez  soigneusement  le  réservoir  et  réin-
troduisez le filtre.

• 

Philips et BRITA déclinent toute responsabilité 
et garantie si les recommandations pour l’utili-
sation et le changement de la cartouche BRITA 
INTENZA ci-dessus mentionnées ne sont pas 
respectées.

ES

1. Función y ventajas del producto

El filtro de agua BRITA INTENZA garantiza un agua 
más limpia y sana:

Protección de la máquina de café exprés

La  innovadora  tecnología  de  INTENZA  reduce 
los  residuos  de  cal  en  la  máquina  y  purifica  el 
agua para:

• 

Prolongar  la  vida  útil  de  la  máquina  de  café 
exprés Philips Saeco,

• 

Obtener  siempre  óptimos  resultados  en  el 
suministro  de  café  de  su  máquina  Philips 
Saeco, gracias a un mejor control de la presión 
y de la temperatura de la misma.

Optimización del sabor y aroma del café

Para preparar un café exprés perfecto es necesa-
rio usar una mezcla de café de óptima calidad, una 
innovadora  máquina  Philips  Saeco,  y  un  tipo  de 
agua adecuado. Con el exclusivo INTENZA Aroma 
System puede personalizar su agua optimizando 
el sabor y el aroma de su café exprés.

2. Instalación y sustitución del filtro

2.1 Uso del Aroma System

Con el exclusivo INTENZA Aroma System puede 
personalizar  su  agua  de  casa  para  preparar  un 
café exprés perfecto.

Para seleccionar los parámetros de filtración más 
adecuados, ajuste el INTENZA Aroma System en 
el fondo del filtro. Gire el anillo a su posición res-
pectiva (letra A, B o C).
A:  para zonas con agua blanda
B:   para  zonas  con  grado  de  dureza  del  agua 

medio (ajuste estándar)

C:   para zonas con elevado contenido de cal en el 

agua

Para  una  regulación  óptima  del  Aroma  System, 
compruebe  la  calidad  exacta  del  agua  corriente 
gracias  a  la  tira  de  test  que  se  suministra  con 
la  máquina  automática  Philips  Saeco,  o  bien 
póngase  en  contacto  con  la  Dirección  General 
de Aguas.

2.2 Instalación del filtro

a)   Sumergir  el  filtro  verticalmente  en  agua  fría  y 

presionar  suavemente  sobre  los  lados  para 
que salgan las burbujas de aire.

b)   Extraer el depósito de agua de la máquina Phi-

lips Saeco e introducir el filtro verticalmente en 
el alojamiento correspondiente. El Aroma Sys-
tem debe estar orientado hacia abajo. Asegu-
rarse de que el filtro esté firmemente insertado 
en la válvula. Se recomienda la instalación del 
filtro en condiciones ambientales de humedad.

c)   Rellenar el depósito con agua potable fresca y 

volver a introducirlo en la máquina.

d)   Escribir la fecha de la próxima sustitución del 

filtro (+ 2 meses a partir de la fecha de instala-
ción) en la etiqueta adhesiva y colocarla en el 
depósito de agua de la máquina.

e)   Al  utilizar  el  filtro  por  primera  vez,  tras  inser-

tarlo, suministrar aproximadamente medio litro 
de agua del tubo de vapor para enjuagarlo. No 
usar el agua suministrada. Ahora, el filtro y la 
máquina están listos para su uso.

2.3 Sustitución del filtro

Para  prestaciones  óptimas  y  una  adecuada  pro-
tección  de  la  máquina  de  café  exprés  se  reco-
mienda  sustituir  periódicamente  el  filtro  tras  2 
meses de uso.

3.  Instrucciones de funcionamiento y 

seguridad

• 

El filtro de agua BRITA INTENZA ha sido dise-
ñado para funcionar, bien sea con agua potable 
municipal  (nota:  este  agua  se  controla  cons-
tantemente y es segura para el consumo según 
las regulaciones legales) o con agua de sumi-
nistro privado cuyo consumo haya sido verifi-
cado como seguro. Si se reciben instrucciones 
de las autoridades en el sentido de que el agua 
de  la  red  de  suministro  debe  hervirse,  tam-
bién será necesario hervir el agua filtrada con 
BRITA. Cuando ya no esté en vigor la indicación  

de  hervir  el  agua,  debe  limpiarse  toda  la 
máquina e insertarse un nuevo cartucho.

• 

Filtre sólo agua fría del grifo.

• 

Conserve  siempre  los  cartuchos  filtrantes  de 
repuesto en su envoltorio original cerrado y en 
un lugar fresco y seco.

• 

Limpie regularmente el depósito del agua.

• 

Generalmente  se  recomienda  hervir  el  agua 
potable  si  la  van  a  consumir  determinados 
grupos de personas (p. ej., bebés o personas 
con inmunodeficiencia); esto también se aplica 
al agua filtrada.

• 

Por razones de higiene, el material filtrante del 
cartucho  recibe  un  tratamiento  especial  con 
plata.  Una  pequeña  cantidad  de  plata,  que 
no representa ningún peligro conocido para la 
salud,  puede  transferirse  al  agua.  Esta  trans-
ferencia estaría dentro de las directrices de la 
Organización Mundial de la Salud (OMS) para 
la calidad del agua potable.

• 

Nota  para  personas  con  patologías  renales  o 
en diálisis: el contenido de potasio en el agua 
podría aumentar durante el proceso de filtrado. 
Si padece patologías renales y/o sigue un régi-
men alimenticio con restricción de potasio, le 
recomendamos  que  consulte  con  su  médico 
sobre el uso del filtro. La cantidad de potasio 
liberada en 1 litro de agua filtrada es, de todas 
formas, inferior a la cantidad contenida en una 
manzana o un plátano.

• 

Recuerde que el agua es un producto alimen-
tario. Consuma el agua filtrada en un período 
de uno o dos días.

• 

En caso de que no vaya a usar la máquina de 
café  durante  largos  períodos  de  tiempo  (ej. 
durante  las  vacaciones)  le  recomendamos 
que  vacíe  el  depósito  de  agua  dejando  el  fil-
tro insertado. Antes de usar la máquina retire 
el filtro, limpie el depósito de agua y vuelva a 
insertar  el  filtro  siguiendo  las  instrucciones 
indicadas. (a-e)

• 

Si  su  máquina  de  café  necesita  un  ciclo  de 
descalcificación,  extraiga  siempre  antes  el 
filtro del depósito de agua. Una vez terminado 
el  ciclo,  limpie  detenidamente  el  depósito  de 
agua y vuelva a introducir el filtro.

• 

Philips  y  BRITA  no  puede  aceptar  ninguna 
responsabilidad  si  no  se  siguen  nuestras 
recomendaciones  respecto  al  uso  y  cambio 
del cartucho filtrante de agua BRITA INTENZA.

PT

1. Função e vantagens do produto

O filtro de água BRITA INTENZA fornece uma água 
mais limpa e saudável para a:

Protecção da máquina de café expresso

A  tecnologia  inovadora  de  INTENZA  reduz  o 
depósito  de  calcário  na  máquina  e  purifica  a 
água para:

• 

Prolongar a vida da máquina,

• 

Obter sempre os rendimentos óptimos de distri-
buição do café, através de um controlo melhor 
de pressão e temperatura da sua máquina Phi-
lips Saeco.

Gosto e aroma intensivo

O segredo de um expresso perfeito é uma óptima 
mistura, uma máquina inovadora Philips Saeco e 
uma água adequada. O exclusivo INTENZA Aroma 
System lhe permite personalizar a sua água para 
optimizar o gosto e o aroma do seu café expresso.

2. Instalar e substituir o filtro

2.1 Ajustar Aroma System

O exclusivo INTENZA Aroma System lhe permite 
personalizar a sua água de casa para obter o seu 
café expresso melhor.

Para  configurar  a  filtragem  sobre  os  parâmetros 
óptimos rode o anel posicionado no fundo do filtro 
para a letra desejada (letra A, B ou C).
A:   para áreas com água ligeira
B:   para áreas com grau de dureza da água médio 

(configuração padrão)

C:   para  áreas  com  grau  elevado  de  calcário  na 

água

Para um ajuste óptimo do Aroma System é possí-
vel verificar exactamente a qualidade da sua água 
corrente graças ao papel para teste fornecido com 
a sua máquina automática Philips Saeco ou con-
tactando o seu fornecedor local de água.

2.2 Instalar o filtro

a)   Mergulhe o filtro em posição vertical na água 

fria, com a parte superior virada para baixo, e 
pressione delicadamente os lados para remo-
ver as bolhas de ar.

b)   Retire o reservatório da máquina Philips Saeco 

e introduza o filtro verticalmente na sede apro-
priada.  O  Aroma  System  tem  de  estar  virado 
para  baixo.  Certifique-se  de  que  o  filtro  está 
introduzido firmemente na válvula. O ideal será 
introduzir o filtro em estado húmido.

c)   Encha o reservatório com água fresca potável 

e introduza-o de novo na máquina. 

d)   Escreva a data da próxima substituição do fil-

tro (+ 2 meses a partir da data de instalação) 
na  etiqueta  adesiva  apropriada  e  posicione-a 
no reservatório de água da máquina.

e)   Durante  a  primeira  utilização  do  filtro,  depois 

de tê-lo introduzido, encha cerca de meio litro 
de água pelo tubo de vapor para enxaguá-lo. 
Não utilize esta  água dispensada.  O filtro  e a 
máquina estão prontos para o uso.

2.3 Substituir o filtro

Para um rendimento óptimo e uma protecção ade-
quada da máquina de café expresso é importante 
substituir regularmente o filtro depois de 2 meses 
de utilização.

3.  Informações sobre a utilização e a segurança

• 

O  cartucho  do  filtro  de  água  BRITA  INTENZA 
foi  projectado  para  uso  exclusivo  em  água 

microbiologicamente  e  quimicamente  limpa 
(água  de  torneira  tratada  ou  água  de  forne-
cedores  privados,  cuja  água  esteja  aprovada 
pelas  entidades  competentes).  Se  existe  a 
indicação  por  parte  das  autoridades  que  a 
água  deve  ser  fervida,  então  o  filtro  de  água 
também  deve  ser  fervido.  Quando  essa  indi-
cação deixar de estar em vigor, a máquina de 
café deve ser limpa e deve ser introduzido um 
novo cartucho.

• 

Só a água fria da torneira pode ser filtrada.

• 

Guarde sempre as cargas filtrantes sobressa-
lentes seladas na embalagem original, em local 
seco e fresco.

• 

Limpe o depósito de água regularmente.

• 

Para  determinados  grupos  (por  ex.  pessoas 
com  o  sistema  imunitário  debilitado)  é  geral-
mente  recomendado  que  se  ferva  a  água;  o 
mesmo se aplica à água filtrada.

• 

Por  motivos  de  higiene,  o  material  da  carga 
recebe  um  tratamento  especial  com  prata. 
Uma  pequena  quantidade  dessa  prata,  não 
prejudicial à saúde, pode ser transferida para 
a  água.  Esta  eventual  transferência  situa-se 
sempre dentro das directrizes da Organização 
Mundial de Saúde (OMS) relativamente à qua-
lidade da água potável.

• 

Aviso para pessoas com doença renais ou que 
efectuem diálises: durante o processo de filtro, 
os valores de potássio podem aumentar ligei-
ramente. Se sofre de e/ou de doença renais ou 
segue  uma  dieta  que  não  lhe  permite  ingerir 
potássio,  recomendamos  que  consulte  o  seu 
médico. A quantia de potássio liberta em 1 litro 
de água filtrada é mais baixa em potássio do 
que está contido numa maçã numa banana.

• 

Lembre-se de que a água faz parte da alimen-
tação.  A  água  filtrada  tem  de  ser  consumida 
dentro de um ou dois dias.

• 

Se  a  sua  máquina  de  café  não  for  utilizada 
durante  um  período  prolongado  (por  ex. 
durante as férias) lhe aconselhamos a esvaziar 
o reservatório de água deixando o filtro intro-
duzido.  Antes  de  utilizar  de  novo  a  máquina 
remova  o  filtro,  limpe  o  reservatório  e  rein-
troduza  o  filtro  seguindo  as  instruções  acima 
indicadas. (a-e)

• 

Se a sua máquina de café precisar de um ciclo 
de descalcificação, primeiro remova sempre o 
filtro  do  reservatório.  Depois  de  terminado  o 
ciclo,  limpe  cuidadosamente  o  reservatório  e 
reintroduza o filtro.

• 

Philips  e  BRITA  declinam  qualquer  responsa-
bilidade ou obrigação em caso de desrespeito 
pelas  nossas  recomendações  para  o  uso  e  a 
substituição da carga filtrante BRITA INTENZA.

PL

1. Funkcjonowanie i zalety produktu

Wkład filtrujący BRITA INTENZA zapewnia czystszą 
i smaczniejszą wodę oraz następujące korzyści:

Skuteczna ochrona ekspresu do kawy

Innowacyjna technologia INTENZA ogranicza pro-
ces odkładania się kamienia w ekspresie do kawy 
Philips Saeco w celu:

• 

Przedłużenia jego żywotności,

• 

Zapewnienia optymalnej temperatury i ciśnie-
nia podczas procesu parzenia kawy.

Intensywny smak i aromat kawy

Przepis  na  doskonałą  kawę  espresso  to:  najlep-
szej jakości ziarna, ekspres do kawy Philips Saeco  
i  odpowiedniej  jakości  woda.  Unikalny  INTENZA 
Aroma  System  pozwala  dostosować  proces  fil-
tracji do właściwości lokalnej wody aby wzmocnić 
smak i aromat kawy espresso.

2.  Uruchamianie i wymiana wkładu filtrującego

2.1  Ustawienie pierścienia aromatycznego 

Aroma System

Unikalny  INTENZA  Aroma  System  pomoże  Ci 
dostosować proces filtracji do właściwości lokal-
nej wody, tak aby wydobyć to co najlepsze z Two-
jej kawy espresso.

Aby  ustawić  optymalne  parametry  filtrowania, 
obróć  pierścień  znajdujący  się  na  dnie  filtra  aż 
odpowiednia litera (A, B, C) pokaże się w okienku.
A:   ustawienie dla obszarów z wodą miękką
B:   ustawienie dla obszarów z wodą średnio twardą 

(ustawienie fabryczne)

C:   ustawienie dla obszarów z wodą twardą
W  celu  osiągnięcia  optymalnej  regulacji  Aroma 
Systemu  możesz  zweryfikować  dokładnie  jakość 
własnej  wody  przeprowadzając  test  za  pomocą 
papierka  wskaźnikowego  obecnego  w  wyposa-
żeniu  urządzenia  automatycznego  Philips  Saeco 
lub  zwrócić  się  do  przedstawicieli  lokalnej  sieci 
wodociągowej.

2.2 Instalacja filtra

a)   Zanurzyć wkład filtrujący dnem do góry w zim-

nej wodzie i nacisnąć delikatnie na boki w celu 
usunięcia pęcherzyków powietrza.

b)   Wyjąć zbiornik wody z ekspresu i włożyć pionowo 

wkład filtrujący w gniazdo wkładu. Aroma System 
musi  być  skierowany  w  dół.  Upewnić  się  czy 
obie  części  dobrze  przylegają,  ponieważ  tylko 
prawidłowo umieszczony wkład zapewnia pełną 
wydajność  filtracji.  Prawidłowa  instalacja  filtra 
jest szczególnie ważna w wilgotnym otoczeniu.

c)   Napełnić  zbiornik  zimną  wodą  i  włożyć  go 

ponownie do ekspresu.

d)   Zapisać datę najbliższej wymiany filtra na załą-

czonej etykiecie przylepnej (+ 2 miesiące od daty 
instalacji) i umieścić ją na zbiorniku wodnym.

e)   Przed  pierwszym  użyciem,  wkład  filtrujący 

należy  przepłukać  wodą.  W  tym  celu  należy 
przelać  ok.  0,5l  wody  przez  rurkę  wylotu  pary. 
Zużytą wodę wylać. Wkład filtrujący i ekspres są 
gotowe do użycia.

2.3 Wymiana wkładu filtrującego

Regularna  wymiana  wkładów  filtrujących  jest  
niezbędna  dla  optymalnego  funkcjonowania  

filtraggio. Se soffrite di patologie renali e/o siete 
sottoposti a regimi alimentari restrittivi di potas-
sio,  vi  raccomandiamo  di  consultare  il  vostro 
medico di riferimento a proposito dell’utilizzo del 
filtro. La quantità di potassio rilasciata in 1 litro 
di  acqua  filtrata  è  comunque  inferiore  a  quella 
contenuta in una mela o una banana.

• 

L’acqua è un prodotto alimentare. Per ragioni di 
igiene  e  qualità  del  caffè  vi  raccomandiamo  di 
cambiarla ogni 1 o 2 giorni.

• 

Se la vostra macchina da caffè non viene utiliz-
zata  per  un  periodo  prolungato  (es.  durante  le 
vacanze)  vi  raccomandiamo  di  svuotare  il  ser-
batoio dell’acqua lasciando il filtro inserito. Prima 
di utilizzare nuovamente la macchina rimuovere 
il  filtro,  pulire  il  serbatoio  e  reinserire  il  filtro 
seguendo le istruzioni sopra riportate. (a-e)

• 

Se la vostra macchina da caffè richiede un ciclo 
di  decalcificazione,  prima  rimuovere  sempre  il 
filtro dal serbatoio. Finito il ciclo pulire accurata-
mente il serbatoio e reinserire il filtro.

• 

Philips  e  BRITA  non  assumono  alcuna  respon-
sabilità o garanzia in caso di utilizzo o ricambio 
del  filtro  BRITA  INTENZA  in  modo  improprio  o 
comunque  non  corrispondente  alle  apposite 
istruzioni riportate.

EN

1. Product description and benefits

The BRITA INTENZA water filter cartridge provides 
cleaner, great tasting filtered water for:

Reliable coffee machine protection

The innovative INTENZA technology reduces lime- 
scale build-up in the coffee machine to provide:

• 

A longer machine life,

• 

Optimal  performance  of  your  Philips  Saeco 
espresso  machine  in  terms  of  brewing  pres-
sure and temperature.

Intensive taste and aroma

The recipe for the preparation of a perfect coffee 
is:  good  quality  beans,  a  powerful  Philips  Saeco 
espresso  machine  and  the  right  water.  With  the 
unique INTENZA Aroma System you can customise 
your water to deliver an intensive taste and aroma.

2.  Preparation and changing of the water 

filter cartridge

2.1  Adjusting the Aroma System

With  the  unique  INTENZA  Aroma  System  you 
can  adapt  your  tap  water  to  get  the  best  out  of 
your coffee.

To  tune  the  filtration  process  for  optimum  water 
quality, adjust the INTENZA Aroma System at the 
bottom of the water filter cartridge. Turn the ring to 
its respective position (letter A, B or C).
A:  for soft water areas
B:   for medium water hardness areas (factory set-

ting)

C:  for hard water areas
To be sure that the Aroma System is optimally set, 
you  can  check  precisely  your  local  water  quality 
with a special test strip that came with your Philips 
Saeco automatic coffee machine or contact your 
local water authorities.

2.2 Preparing the water filter cartridge

a)   Immerse  the  cartridge  upside  down  in  cold 

water  and  press  it  delicately  on  the  sides  to 
remove any air bubbles.

b)   Remove  the  water  tank  from  the  espresso 

machine and insert the cartridge vertically on the 
cartridge  seat.  The  Aroma  System  has  to  face 
downwards.  To  guarantee  best  performance 
make sure that the cartridge fits tightly and the 
sealing is in the right position. The filter should 
ideally be installed under humid conditions.

c)   Fill the tank with cold drinking water and rein-

sert it into the espresso machine.

d)   Write down the date of next filter replacement 

(+ 2 months) on the attached sticker and place 
the sticker on the water tank.

e)   When used for the first time, each new BRITA 

INTENZA water filter cartridge must be flushed 
through  with  half  a  litre  of  water.  To  flush  the 
cartridge,  dispense  about  ½  litre  of  water 
from the machine steam tube and discard this 
dispensed  water.  Filter  and  machine  are  now 
ready for use.

2.3 Changing the water filter cartridge

A regular change of the cartridge is important for 
optimum  coffee  taste  and  for  consistent  protec-
tion  of  your  coffee  machine.  Please  replace  the 
cartridge every two months.

3. Operating and safety information

• 

The  BRITA  INTENZA  water  filter  cartridge  is 
designed for use only with municipally treated 
tap  water  (note:  this  water  is  constantly  con-
trolled and according to legal regulations safe 
to  drink)  or  with  water  from  private  supplies 
which  has  been  approved  as  safe  to  drink.  If 
an instruction is received from the authorities 
that  mains  water  must  be  boiled,  the  filtered 
water  must  also  be  boiled.  When  the  instruc-
tion to boil water is no longer in force, the entire 
coffee  machine  must  be  cleaned  and  a  new 
cartridge inserted.

• 

Filter cold tap water only.

• 

Store replacement water filter cartridges in a cool 
and dry place in their original, sealed packaging.

• 

Clean the water tank regularly.

• 

For certain groups of people (e.g. people with 
weakened immune systems, babies) it is gen-
erally recommended to boil tap water. This also 
applies to filtered water.

• 

For hygienic reasons, the material of the water 
filter cartridge is subjected to a special treat-
ment  with  silver.  A  small  quantity  of  silver, 
which  is  harmless  to  health,  may  be  passed 
into  the  water.  This  is  in  compliance  with  the 
World Health Organisation (WHO) recommen-
dations for drinking water.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Content List • DE AT CH 1. Funktionsweise und Vorteile der Produkt­nutzung 2. Installation und Filterwechsel 3. Betriebs- und Sicherheitshinweise 2. 2.1 Durch die Nutzung der BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche erhalten Sie weiches und wohlschmeckendes Wasser: • IT CH 1. Funzione e vantaggi del
  • Страница 2 из 3
    RU i ochrony Twojego ekspresu do kawy. Wkład filtrujący należy wymieniać co 2 miesiące. 3. Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa • • • • • • • • • • • Wkład filtrujący BRITA INTENZA został zaprojektowany tylko do filtrowania wody kranowej pochodzącej z wodociągów miejskich (taka woda
  • Страница 3 из 3