Инструкция для PHILIPS SCF215

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

SCF215

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 107
    SCF215
  • Страница 2 из 107
    2
  • Страница 3 из 107
    3
  • Страница 4 из 107
    4
  • Страница 5 из 107
    ENGLISH 6 POLSKI 12 ROMÂNĂ 18 РУССКИЙ 24 ČEŠTINA 31 MAGYAR 37 SLOVENSKY 43 УКРАЇНСЬКА 49 HRVATSKI 56 EESTI 62 LATVIEŠU 68 LIETUVIŠKAI 74 SLOVENŠČINA 80 БЪЛГАРСКИ 86 SRPSKI 93 SCF215 99
  • Страница 6 из 107
    6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase of the Philips Baby Bottle Warmer. The Philips Baby Bottle Warmer is designed to heat food quickly and to keep it warm. It is fitted with a new temperature control system (PTC) that meets the highest safety requirements.The click-step control
  • Страница 7 из 107
    ENGLISH 7 1 Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a dry, non-slip, horizontal surface. 2 Turn the click-step control knob 4 to the "." position. 3 Unreel the required cable length from the cable reservoir 8 and plug into the mains outlet. For use in the car 1 Place the
  • Страница 8 из 107
    8 ENGLISH 3 Set the required temperature using the click-step control knob. The indicator lamp lights to indicate the heating operation. After approximately 8 minutes the milk will have reached just the right temperature for your baby.The indicator lamp goes out.The indicator lamp then switches on
  • Страница 9 из 107
    ENGLISH 9 After approximately 12-15 minutes (depending on the consistency of food) the food will have reached just the right temperature for your baby.The indicator lamp goes out. 6 Remove the jar from the container and turn the control knob to the "." position. Note: Always check that the contents
  • Страница 10 из 107
    10 ENGLISH - Do not use cleaning or scouring agents. The type plate is located at the bottom of the product. Warning: If a fault occurs, consult your dealer or Philips' service centre. Under no circumstances should you try to repair the unit yourself, as this would invalidate the warranty.
  • Страница 11 из 107
    ENGLISH 11 Trouble shooting Comments Solutions Overflow of water You have put too much water into the inner container Temperature too low Continue heating for a few seconds after the indicator light has switched off, or increase the adjustment setting Temperature too high Lower the adjustment
  • Страница 12 из 107
    12 POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu podgrzewacza do butelek firmy Philips. Podgrzewacz ten służy do szybkiego podgrzewania jedzenia i utrzymywania jego temperatury. Jest on wyposażony w nowy system regulacji temperatury (PTC), który spełnia najsurowsze wymogi bezpieczeństwa. Skokowe pokrętło
  • Страница 13 из 107
    POLSKI 13 Instalacja Używanie w domu Przed podłączeniem podgrzewacza do butelek upewnij się, czy napięcie w sieci elektrycznej wynosi 230 V. 1 Ustaw podgrzewacz do butelek w miejscu niedostępnym dla dzieci na suchej, nieśliskiej i poziomej powierzchni. 2 Ustaw pokrętło regulacji temperatury 4 w
  • Страница 14 из 107
    14 POLSKI Obsługa Podgrzewanie butelek 1 Ustaw pokrętło regulacji temperatury 4 w pozycji „.”. 2 Umieść butelkę w pojemniku 7 i nalej wody do poziomu dwóch centymetrów poniżej krawędzi pojemnika (6).W przypadku mniejszych butelek poziom wody powinien minimalnie przekraczać poziom mleka w butelce. 3
  • Страница 15 из 107
    POLSKI 15 Podgrzewanie słoików z pokarmem dla dzieci 1 Odklej etykietę i zdejmij pokrywkę ze słoika. 2 Ustaw pokrętło regulacji temperatury 4 w pozycji „.”. 3 Umieść słoik w pojemniku 7 za pomocą podnośnika i nalej wody do poziomu dwóch centymetrów poniżej krawędzi pojemnika 6. W przypadku
  • Страница 16 из 107
    16 POLSKI Obsługa w samochodzie Postępuj zgodnie z instrukcjami opisanymi powyżej. Uwaga: Aby szybko podgrzać pokarm dla dziecka w butelkach i słoikach, ustaw pokrętło regulacji temperatury na symbol „słoika”. Ponieważ zamiast zasilania sieciowego używany jest akumulator samochodu, czas
  • Страница 17 из 107
    POLSKI 17 Dane techniczne Model SCF205 Model SCF215 Zasilanie (sieć elektryczna) 230 V 230 V Pobór mocy (sieć elektryczna) 100 W 90 W Zasilanie (akumulator samochodowy) - 12 V Pobór mocy (akumulator samochodowy) Pobór mocy (akumulator samochodowy) Temperatura otoczenia podczas pracy od +7cC do
  • Страница 18 из 107
    18 ROMÂNĂ Introducere Vă mulţumim pentru achiziţionarea aparatului de încălzit biberoane de la Philips. Acest aparat este proiectat pentru a încălzi rapid mâncarea şi pentru a o păstra caldă. Acesta este dotat cu un nou sistem de control al temperaturii (PTC) care respectă cele mai înalte cerinţe
  • Страница 19 из 107
    ROMÂNĂ 19 Instalare Pentru utilizare acasă Înainte de a conecta la priză aparatul de încălzit biberoane, verificaţi dacă priza este de 230 V CA. 1 Amplasaţi aparatul de încălzit biberoane în afara zonelor de acces ale copiilor, pe o suprafaţă uscată, nealunecoasă şi orizontală. 2 Răsuciţi butonul
  • Страница 20 из 107
    20 ROMÂNĂ Funcţionare Încălzirea biberoanelor 1 Răsuciţi butonul de control în trepte 4 până la poziţia “.”. 2 Poziţionaţi biberonul în containerul 7 şi umpleţi spaţiul dintre biberon şi container cu apă până la doi centimetri faţă de cadrul 6. Pentru biberoane mai mici, umpleţi până deasupra
  • Страница 21 из 107
    ROMÂNĂ 21 2 Răsuciţi butonul de control în trepte 4 până la poziţia “.”. 3 Poziţionaţi recipientul în container 7 utilizând înălţătorul şi umpleţi spaţiul dintre recipient şi container cu apă până la doi centimetri faţă de cadru 6. Pentru recipiente mici umpleţi numai până deasupra părţii
  • Страница 22 из 107
    22 ROMÂNĂ Avertisment: Utilizarea prelungită a aparatului de încălzit biberoane (câteva ore) poate slăbi bateria maşinii dvs. Întreţinere Curăţarea Deconectaţi aparatul de încălzit biberoane de la priză (sau de la priza pentru brichetă) şi lăsaţi-l să se răcească. Curăţaţi containerul şi partea
  • Страница 23 из 107
    ROMÂNĂ 23 Specificaţii tehnice Model SCF205 Model SCF215 Sursă electrică (priză) 230 V CA 230 V CA Consum electric (priză) 100 Waţi 90 Waţi Sursă electrică (baterie auto) - 12 V CC Consum electric (baterie auto) Consum electric (baterie auto) Temperatură ambiantă de funcţionare între +7cC şi +37cC
  • Страница 24 из 107
    24 РУССКИЙ Введение Поздравляем с удачной покупкой Подогревателя детского питания Philips. Подогреватель детского питания Philips предназначен для быстро нагрева продуктов и поддержания их температуры. Он оснащен новой системой управления нагревом, отвечающей самым требовательным стандартам
  • Страница 25 из 107
    РУССКИЙ 25 Установка Для домашнего использования Перед подключением Подогревателя детского питания к электросети убедитесь, что напряжение сети составляет 230 В переменного тока. 1 Храните Подогреватель детского питания в недоступном для детей месте на сухой, нескользкой горизонтальной поверхности.
  • Страница 26 из 107
    26 РУССКИЙ - Используйте Подогреватель детского питания только при окружающей температуре воздуха от +7cC до +37cC. Внимание! Из гигиенических соображений воду в подогревателе следует часто менять. Порядок работы Подогрев детского питания в бутылочках 1 Установите ступенчатый переключатель режимов
  • Страница 27 из 107
    РУССКИЙ 27 питания, толщины стеклянной стенки бутылочки и объема и консистенции питания. Символ "БУТЫЛОЧКА" соответствует установке моментального нагрева. Вскоре вы подберете оптимальные параметры установки нагрева для получения оптимальной температуры питания вашего малыша. Наши данные
  • Страница 28 из 107
    28 РУССКИЙ Поддержание температуры С помощью Подогревателя детского питания можно некоторое время поддерживать необходимую температуру детского питания. Для этого необходимо установить переключатель в положение v. Наличие термостата гарантирует поддержание установленной температуры. По
  • Страница 29 из 107
    РУССКИЙ 29 Заводская бирка находится на нижней панели прибора. Предупреждение. При поломке прибора обращайтесь в торговую организацию или в сервисный центр Philips. Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь производить ремонт прибора самостоятельно, иначе гарантийные обязательства утрачивают силу.
  • Страница 30 из 107
    30 РУССКИЙ Поиск и устранение неисправностей Комментарии Способы решения Вода переливается через край В контейнер залито излишнее количество воды Питание недостаточно теплое После выключения индикатора продолжите разогрев в течение некоторого времени или установите более высокую температуру нагрева
  • Страница 31 из 107
    ČEŠTINA 31 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení ohřívače kojeneckých lahví společnosti Philips. Ohřívač kojeneckých lahví společnosti Philips je určen k rychlému ohřátí dětské stravy a k udržení její teploty. Je vybaven novým systémem řízení teploty (PTC), který splňuje nejvyšší bezpečnostní
  • Страница 32 из 107
    32 ČEŠTINA Instalace Pro použití doma Před připojením ohřívače kojeneckých lahví k síti se ujistěte, že v elektrické zásuvce je napětí 230 V AC. 1 Ohřívač kojeneckých lahví neponechávejte v dosahu dětí a umístěte ho na suchý, neklouzavý vodorovný povrch. 2 Nastavte tlačítko krokového regulátoru 4
  • Страница 33 из 107
    ČEŠTINA 33 Provoz Ohřívání kojeneckých lahví 1 Nastavte tlačítko krokového regulátoru 4 na pozici “.”. 2 Vložte láhev do nádoby 7 a naplňte prostor mezi lahví a vnitřní stěnou nádoby do výše 2 cm od okraje 6. U menších lahví doplňte vodu jen po hladinu mléka v lahvi. 3 Pomocí tlačítka krokového
  • Страница 34 из 107
    34 ČEŠTINA 3 Pomocí zvedáku vložte sklenici do nádoby 7 a naplňte prostor mezi sklenicí a vnitřní stěnou nádoby do výše 2 cm od okraje 6. U menších sklenic doplňte vodu jen těsně pod okraj sklenice. 4 Nastavte tlačítko krokového regulátoru na symbol „sklenice“. Rozsvícená kontrolka indikuje činnost
  • Страница 35 из 107
    ČEŠTINA 35 Údržba Čištění Odpojte ohřívač kojeneckých lahví ze sítě (nebo zásuvky zapalovače v automobilu) a nechejte ho zchladnout. Nádobu a vnější stranu ohřívače očistěte vlhkým hadříkem. Poznámky: - Ohřívač kojeneckých lahví nikdy neponořujte do vody. - Nepoužívejte žádné čistící prostředky
  • Страница 36 из 107
    36 ČEŠTINA Řešení problémů Komentář Řešení Přetečení vody Do vnitřní nádoby jste nalili příliš velké množství vody Příliš nízká teplota Pokračujte v ohřevu ještě několik sekund po zhasnutí kontrolky nebo zvyšte nastavenou hodnotu teploty Příliš vysoká teplota Snižte nastavenou hodnotu teploty
  • Страница 37 из 107
    MAGYAR 37 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips cumisüveg-melegítő készüléket vásárolt. A Philips cumisüveg-melegítő segítségével gyorsan felmelegítheti, majd melegen tarthatja a baba enni- és innivalóját. Az új hőmérséklet-szabályzó rendszer (PTC) a legszigorúbb biztonsági követelményeknek is eleget
  • Страница 38 из 107
    38 MAGYAR Használatbavétel Otthoni használat Mielőtt csatlakoztatná a cumisüveg-melegítőt a hálózatra, győződjön meg róla, hogy a hálózati feszültség 230 V AC legyen. 1 A cumisüveg-melegítőt gyermekektől biztonságos távolságban helyezze el, száraz, nem csúszós, vízszintes felületre. 2 Fordítsa a
  • Страница 39 из 107
    MAGYAR 39 Üzemeltetés Cumisüveg melegítése 1 Fordítsa a kezelőgombot 4 “.” állásba. 2 Helyezze a cumisüveget a tartályba 7, majd töltse fel a cumisüveg és a belső tartály közötti űrt vízzel a perem 6 alatt 2 cm-es szintig. Kisebb üvegek esetében a tartályt csak az üvegben lévő tej szintjéig töltse.
  • Страница 40 из 107
    40 MAGYAR 3 Helyezze az edényt a tartályba 7 az emelővel, majd töltse fel az edény és a belső tartály közötti űrt vízzel a perem 6 alatt 2 cmes szintig. Kisebb edények esetében a tartályt csak az edény pereméig töltse fel. 4 A kezelőgombot az „edény” szimbólum állásába fordítsa. A termosztát
  • Страница 41 из 107
    MAGYAR 41 Karbantartás Tisztítás Húzza ki a cumisüveg-melegítő csatlakozóját a fali konnektorból (vagy a szivargyújtóból), és hagyja lehűlni. Nedves ruhával tisztítsa meg a tartályt és a cumisüveg-melegítő külsejét. Megjegyzés: - Ne merítse vízbe a cumisüveg-melegítőt. - Ne használjon súroló vagy
  • Страница 42 из 107
    42 MAGYAR Hibaelhárítás Hibajelenség Megoldás A víz túlcsordul Túl sok vizet töltött a belső tartályba. Túl alacsony a hőmérséklet Miután a jelzőlámpa kialudt, folytassa tovább a melegítést még egy pár másodpercig, vagy állítsa nagyobb értékre kezelőgombot. Túl magas a hőmérséklet Állítsa
  • Страница 43 из 107
    SLOVENSKY 43 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe ohrievača detských fliaš značky Philips.Tento ohrievač je navrhnutý tak, aby stravu rýchlo ohrial a udržal ju teplú. Je vybavený novým systémom ovládania teploty (PTC), ktorý vyhovuje najvyšším bezpečnostným požiadavkám. Prepínací ovládač Vám umožňuje vždy
  • Страница 44 из 107
    44 SLOVENSKY Inštalácia Na použitie v domácnosti Pred pripojením ohrievača detských fliaš do siete sa uistite, že napätie v sieti je 230 V. 1 Ohrievač detských fliaš umiestnite mimo dosahu detí na suchom, nešmykľavom a vodorovnom povrchu. 2 Ovládač 4 prepnite do polohy ".". 3 Z priestoru na
  • Страница 45 из 107
    SLOVENSKY 45 Použitie Ohrievanie detských fliaš 1 Ovládač 4 prepnite do polohy ".". 2 Fľašku vložte do nádoby 7 a priestor medzi fľaškou a vnútornou nádobou ohrievača vyplňte vodou až do výšky 2 cm od okraja 6. V prípade malých fliaš doplňte vodu len po úroveň, v ktorej sa nachádza hladina mlieka
  • Страница 46 из 107
    46 SLOVENSKY 3 Pomocou zdvíhača vložte pohár do nádoby 7 a priestor medzi pohárom a vnútornou nádobou ohrievača vyplňte vodou až do výšky 2 cm od okraja 6.V prípade malých pohárov doplňte vodu tesne pod okraj pohára. 4 Ovládača nastavte do polohy "pohár". Indikátor sa rozsvieti, čo znamená, že
  • Страница 47 из 107
    SLOVENSKY 47 Údržba Čistenie Ohrievač detských fliaš odpojte zo siete (alebo zásuvky pre zapaľovač na cigarety) a nechajte ho ochladiť. Nádobu a vonkajšiu stranu ohrievača detských fliaš očistite navlhčenou tkaninou. Poznámky: - Ohrievač detských fliaš nikdy neponárajte do vody. - Na čistenie
  • Страница 48 из 107
    48 SLOVENSKY Riešenie problémov Problémy Riešenia Pretekanie vody Do vnútornej nádoby ohrievača ste naliali priveľa vody Príliš nízka teplota Pokračujte v ohrievaní aj niekoľko sekúnd po vypnutí indikátora, alebo zvýšte nastavenie Príliš vysoká teplota Znížte nastavenie Obsah pohára nie je riadne
  • Страница 49 из 107
    УКРАЇНСЬКА 49 Вступ Вітаємо Вас із придбанням підігрівача пляшечок з дитячим харчуванням. Цей підігрівач компанії Philips призначений для швидкого підігрівання та підтримання необхідної температури продуктів. Пристрій обладнано новою системою контролю температури (PTC), яка відповідає найвищим
  • Страница 50 из 107
    50 УКРАЇНСЬКА Встановлення Для використання вдома Перед тим, як під'єднати підігрівач для пляшечок з дитячим харчуванням до мережі, перевірте, чи напруга в мережі змінного струму становить 230∆В. 1 Поставте підігрівач на суху, неслизьку горизонтальну поверхню в недоступному для дітей місці. 2
  • Страница 51 из 107
    УКРАЇНСЬКА 51 Використання пристрою Підігрівання пляшечок з дитячим харчуванням 1 Поверніть регулятор з покроковою фіксацією 4 до положення ".". 2 Поставте пляшечку в контейнер 7 і заповніть простір між пляшечкою і внутрішніми стінками контейнера водою до рівня двох сантиметрів від обідка 6. Для
  • Страница 52 из 107
    52 УКРАЇНСЬКА Підігрівання баночок з дитячим харчуванням 1 Зніміть із баночки кришку та етикетку. 2 Поверніть регулятор з покроковою фіксацією 4 до положення ".". 3 За допомогою підйомника вставте баночку в контейнер 7 і заповніть простір між баночкою і внутрішніми стінками контейнера водою до
  • Страница 53 из 107
    УКРАЇНСЬКА 53 Використання пристрою в автомобілі Дотримуйтеся вказаних вище інструкцій. Примітка: Для того, щоб швидко підігріти дитячу їжу в пляшечках і баночках, пересуньте регулятор з покроковою фіксацією до символу "баночка". Оскільки джерелом електроенергії тепер служить акумулятор автомобіля,
  • Страница 54 из 107
    54 УКРАЇНСЬКА Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у разі виникнення проблем, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
  • Страница 55 из 107
    УКРАЇНСЬКА 55 Усунення несправностей Коментарі Рішення Витікання води У внутрішній контейнер налили забагато води Надто низька температура Залишіть пляшечку у пристрої протягом кількох секунд після того, як індикаторна лампа згасне, або збільшіть значення температури Надто висока температура
  • Страница 56 из 107
    56 HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji Philips grijača bočica. Dizajniran je za brzo zagrijavanje hrane te održavanje odgovarajuće temperature. Grijač je opremljen novim sustavom za kontroliranje temperature (PTC) koji je sukladan najvišim sigurnosnim zahtjevima. Regulator vam omogućuje da uvijek
  • Страница 57 из 107
    HRVATSKI 57 1 Grijač bočica stavite izvan dohvata djece i na suhu, vodoravnu površinu koja nije skliska. 2 Okrenite regulator 4 na položaj ".". 3 Odmotajte dovoljno kabela iz spremišta 8 i uključite kabel u utičnicu. Za uporabu u automobilu 1 Grijač bočica stavite izvan dohvata djece i na suhu,
  • Страница 58 из 107
    58 HRVATSKI 3 Regulatorom podesite odgovarajuću temperaturu. Indikator se uključuje, što znači da grijač počinje raditi. Nakon otprilike 8 minuta postići će se odgovarajuća temperatura mlijeka. Indikator se isključuje. Indikator se zatim isprekidano uključuje i isključuje, što znači da termostat
  • Страница 59 из 107
    HRVATSKI 59 6 Izvadite staklenku iz spremišta i okrenite regulator na položaj ".". Napomena: Uvijek provjerite je li temperatura sadržaja staklenke odgovarajuća tako što ćete malo hrane staviti na dlan. Održavanje odgovarajuće temperature Grijač bočica omogućuje i privremeno održavanje odgovarajuće
  • Страница 60 из 107
    60 HRVATSKI Upozorenje: U slučaju kvara, obratite se prodavaču ili Philips servisnom centru. Ni u kojem slučaju ne pokušavajte sami popraviti aparat jer time jamstvo prestaje vrijediti. Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite webstranicu tvrtke Philips,
  • Страница 61 из 107
    HRVATSKI 61 Rješavanje problema Komentari Rješenja Prelijevanje vode Ulili ste previše vode u unutarnje spremište Temperatura je preniska Nastavite sa zagrijavanjem nekoliko sekundi nakon isključenja indikatora ili postavite višu temperaturu Temperatura je previsoka Postavite nižu temperaturu
  • Страница 62 из 107
    62 EESTI Sissejuhatus Õnnitleme Philipsi „Baby Bottle Warmer (beebipudeli soojendaja)” ostu puhul. Philipsi „Baby Bottle Warmer (beebipudeli soojendaja)” on mõeldud toidu kiireks soojendamiseks ja selle soojana hoidmiseks.Tal on uuenduslik temperatuurireguleerimise süsteem (PTC), mis vastab kõige
  • Страница 63 из 107
    EESTI 63 Paigaldus Kodukasutus Enne „Baby Bottle Warmer (beebipudeli soojendaja)” sisselülitamist kontrollige, kas elektrivõrgu pinge on 230 V. 1 Asetage „Baby Bottle Warmer (beebipudeli soojendaja)” laste käeulatusest kaugemale kuivale, karedale ja horisontaalsele pinnale. 2 Pöörake klõpsuga
  • Страница 64 из 107
    64 EESTI Kasutamine Beebipudelite soojendamine 1 Pöörake klõpsuga astmeline reguleerimisnupp 4 asendisse ".". 2 Asetage pudel nõusse 7 ja täitke pudeli ja nõu vaheline ruum veega kõrguseni kuni 2 cm äärikust 6.Väiksemate pudelite korral valage nõusse vett kuni pudelis oleva piima tasemeni. 3
  • Страница 65 из 107
    EESTI 65 3 Asetage purk nõusse 7 kasutades tõsturit ja täitke pudeli ja nõu vaheline ruum veega kõrguseni kuni 2 cm äärikust 6.Väiksemate purkide korral täitke veega nii, et veetase jääks ülemisest äärest allapoole. 4 Pöörake klõpsuga astmeline reguleerimisnupp asendisse „jar (purk)”. Märgutuli
  • Страница 66 из 107
    66 EESTI Hooldus Puhastamine Võtke „Baby Bottle Warmer (beebipudeli soojendaja)” pistik seinakontaktist (või sigaretisüütajast) välja ja laske tal maha jahtuda. Puhastage „Baby Bottle Warmer (beebipudeli soojendaja)” nõu ja välispinnad niiske lapiga. Märkused: - Kunagi ärge kaske „Baby Bottle
  • Страница 67 из 107
    EESTI 67 Veaotsing Kommentaarid Lahendused Vesi voolab üle Olete sisemisse nõusse liiga palju vett valanud Temperatuur on liiga madal Pärast märgutule kustumist jätkake mõne sekundi jooksul soojendamist või suurendage reguleerimisnupuga seadistust Temperatuur on liiga kõrge Vähendage
  • Страница 68 из 107
    68 LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar Philips Zīdaiņu Pudelītes Sildītāja pirkumu. Philips Zīdaiņu Pudelītes Sildītājs ir izstrādāts, lai ātri uzsildītu ēdienu un uzturētu to siltu. Tas ir apgādāts ar jauno temperatūras vadības sistēmu (PTC), tas apmierina augstākās drošības prasības. Pozīcijas vadības
  • Страница 69 из 107
    LATVIEŠU 69 Uzstādīšana Lietošanai mājās Pirms pieslēgt Zīdaiņu Pudelītes Sildītāju pie elektrības, pārbaudiet, ka elektrības izeja nodrošina 230V AC. 1 Novietojiet Zīdaiņu Pudelītes Sildītāju bērniem neaizsniedzamā vietā un uz sausas, neslīdošas, horizontālas virsmas. 2 Pagrieziet pozīcijas
  • Страница 70 из 107
    70 LATVIEŠU 2 Novietojiet pudeli konteinerī 7 un piepildiet vietu starp pudeli un iekšējo konteineri ar ūdeni līdz paliek 2 cm no balstgredzena 6. Mazākām pudelītēm piepildiet tikai līdz piena līnijai pudelē. 3 Uzstādiet nepieciešamo temperatūru, izmantojot pozīcijas vadības slēdzi. Indikatora
  • Страница 71 из 107
    LATVIEŠU 71 4 Uzstādiet pozīcijas vadības slēdzi uz simbolu "jar". Indikatora lampiņa deg, lai rādītu, ka termostats darbojas. 5 Lietojiet pacēlāju, lai bieži apmaisītu burkas saturu, daudz ātrākai siltuma izdalīšanai. Aptuveni pēc 12-15 minūtēm (atkarībā no ēdiena konsistences) ēdiens būs
  • Страница 72 из 107
    72 LATVIEŠU Uzturēšana Tīrīšana Atvienojiet Zīdaiņu Pudelītes Sildītāju no elektrības (vai cigaretes piesmēķēšanas ligzdas) un ļaujiet tam atdzist.Tīriet konteineri un Zīdaiņu Pudelītes Sildītāju ārpusi ar mitru drānu. Piezīmes: - Nekad neiegremdējiet Zīdaiņu Pudelītes Sildītāju ūdenī. -
  • Страница 73 из 107
    LATVIEŠU 73 Bojājuma novēršana Komentāri Risinājumi Ūdens pārlīšana Jūs ielējāt pārāk daudz ūdens iekšējā konteinerī Pārāk zema temperatūra Turpiniet sildīšanu pāris sekundes pēc indikatora lampiņas izslēgšanās vai palielinot noregulēšanas uzstādījumu Pārāk augsta temperatūra Zemāks noregulēšanas
  • Страница 74 из 107
    74 LIETUVIŠKAI Įžanga Sveikiname įsigijus „Philips“ kūdikio buteliuko šildytuvą. „Philips“ kūdikio buteliuko šildytuvas greitai pašildo maistą ir išlaiko jį šiltą. Jame sumontuota nauja temperatūros reguliavimo sistema (PTC), atitinkanti aukščiausius saugumo reikalavimus. Reguliatorius leidžia
  • Страница 75 из 107
    LIETUVIŠKAI 75 Montavimas Skirtas naudoti namuose Prieš jungdami kūdikio buteliuko šildytuvą į tinklą, patikrinkite, ar tinklo įtampa yra 230 V (kintamoji srovė). 1 Kūdikio buteliuko šildytuvą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, ant sauso, neslidaus, horizontalaus paviršiaus. 2 4 reguliatorių
  • Страница 76 из 107
    76 LIETUVIŠKAI 2 Įdėkite buteliuką į 7 konteinerį ir į talpą tarp buteliuko ir vidinio konteinerio pripilkite tiek vandens, kad iki 6 rėmelio liktų du centimetrai. Šildydami mažesnius buteliukus vandens pilkite tik virš buteliuko pieno linijos. 3 Reguliatoriumi nustatykite reikiamą temperatūrą.
  • Страница 77 из 107
    LIETUVIŠKAI 77 4 Reguliatorių pasukite į padėtį „indas“. Indikatoriaus lemputė pradeda šviesti rodydama, kad termostatas veikia. 5 Kėlikliu dažnai papurtykite indo turinį, kad šiluma greičiau pasiskirstytų. Maždaug po 12–15 minučių (šis laikas priklauso nuo maisto konsistencijos) maistas pasieks
  • Страница 78 из 107
    78 LIETUVIŠKAI Pastabos: - Jokiu būdu nemerkite kūdikio buteliuko šildytuvo į vandenį. - Nenaudokite valymo ar šveitimo medžiagų. Informacijos apie tipą lentelė yra gaminio apačioje. Įspėjimas: įvykus gedimui kreipkitės į pardavėją arba „Philips“ aptarnavimo centrą. Jokiu būdu neremontuokite
  • Страница 79 из 107
    LIETUVIŠKAI 79 Trikčių diagnostika Triktis Sprendimo būdai Vandens persipildymas Įpylėte per daug vandens į vidinį konteinerį Per žema temperatūra Užgesus indikatoriaus lemputei tęskite šildymą kelias sekundes arba padidinkite temperatūros nustatymą Per aukšta temperatūra Sumažinkite temperatūros
  • Страница 80 из 107
    80 SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup Philipsovega grelnika otroških stekleničk. Philipsov grelnik otroških stekleničk hrano segreje in jo ohrani toplo. Opremljen je z novim sistemom za nadzor temperature (PTC), ki ustreza najvišjim varnostnim zahtevam. Gumb stopenjskega regulatorja omogoča
  • Страница 81 из 107
    SLOVENŠČINA 81 Namestitev Za domačo uporabo Preden priklopite grelnik otroških stekleničk na električno omrežje, preverite, ali je na omrežni vtičnici napetost 230 V AC. 1 Grelnik otroških stekleničk postavite izven dosega otrok, na suho, nedrsečo in vodoravno podlago. 2 Obrnite gumb stopenjskega
  • Страница 82 из 107
    82 SLOVENŠČINA notranjostjo posode napolnite z vodo do dveh centimetrov pod robom 6. Pri majhnih stekleničkah naj voda le nekoliko presega raven mleka v steklenički. 3 S pomočjo gumba stopenjskega regulatorja nastavite ustrezno temperaturo. Med segrevanjem indikator sveti. Po približno 8 minutah bo
  • Страница 83 из 107
    SLOVENŠČINA 83 4 Obrnite gumb stopenjskega regulatorja na simbol "kozarec". Med delovanjem termostata indikator sveti. 5 S pomočjo dvigalnika večkrat premešajte vsebino kozarca za hitrejšo razporeditev toplote. Po približno 12-15 minutah (odvisno od gostote hrane) bo hrana imela ravno pravšnjo
  • Страница 84 из 107
    84 SLOVENŠČINA Vzdrževanje Čiščenje Odklopite grelec otroških stekleničk iz omrežja (ali vtičnice avtomobilskega vžigalnika) in ga pustite, da se ohladi. Posodo in zunajost grelca otroških stekleničk obrišite z vlažno krpo. Opomba: - Grelca otroških stekleničk ne namakajte v vodo. - Ne uporabljajte
  • Страница 85 из 107
    SLOVENŠČINA 85 Reševanje težav Opombe Rešitve Voda teče čez rob V posodo ste nalili preveč vode Temperatura je prenizka Nadaljujte s segrevanjem še par sekund po izklopu indikatorja ali povišajte nastavitev Temperatura je previsoka Znižajte nastavitve Kozarec se ni pravilno ogrel Med segrevanjem
  • Страница 86 из 107
    86 БЪЛГАРСКИ Увод Поздравления за закупуването на подгревателя за бебешки бутилки на Philips. Подгревателят за бебешки бутилки на Philips е предназначен за бързо подгряване на храна и за поддържането й топла. Той е оборудван с нова система за регулиране на температурата (PTC), която отговаря на
  • Страница 87 из 107
    БЪЛГАРСКИ 87 Инсталиране За използване у дома Преди да включите подгревателя за бебешка бутилка към електрическата мрежа, трябва да сте сигурни, че контактът е за 230V AC. 1 Поставете подгревателя за бебешка бутилка далече от достъпа на деца и върху суха, грапава и хоризонтална повърхност. 2
  • Страница 88 из 107
    88 БЪЛГАРСКИ Внимание: Сменяйте често водата в подгревателя по хигиенни съображения. Работа Подгряване на бебешки бутилки. 1 Завъртете многостепенния регулиращ ключ 4 в положение ".". 2 Поставете бутилката в контейнера 7 и напълнете пространството между нея и вътрешния контейнер с вода до ниво на
  • Страница 89 из 107
    БЪЛГАРСКИ 89 на бебето. Нашата информация се основава на подгряване на 200 мл мляко от 20cC до 37cC. Подгряване на буркани с бебешка храна 1 Махнете етикета и отворете капака на буркана. 2 Завъртете многостепенния регулиращ ключ 4 в положение ".". 3 Поставете буркана в контейнера 7 с помощта на
  • Страница 90 из 107
    90 БЪЛГАРСКИ Използване в автомобил Следвайте същите указания като по-горе. Забележка: За бързо затопляне на бебешки храни в бутилки и буркани настройвайте многостепенния превключвател на символа "буркан". Тъй като се използва акумулаторът на автомобила, а не напрежение от мрежата, необходимото
  • Страница 91 из 107
    БЪЛГАРСКИ 91 Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в
  • Страница 92 из 107
    92 БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправности Бележки Решения Преливане на вода Наляли сте прекалено много вода във вътрешния контейнер По-ниска от необходимото температура Продължете подгряването още няколко секунди след изгасването на светлинния индикатор или увеличете настройката Твърде висока
  • Страница 93 из 107
    SRPSKI 93 Uvod Čestitamo vam na kupnji Philips grejača za flašice. Philips grejač za flašice namenjen je za brzo grejanje i održavanje temperature flašice. Opremljen je novim sistemom za kontrolu temperature (PTC) koji zadovoljava najviše zahteve bezbednosti. Regulator vam omogućava da grejač uvek
  • Страница 94 из 107
    94 SRPSKI Instalacija Kućna upotreba Pre nego što grejač za flašice priključite na električnu mrežu, proverite da li mrežni napon iznosi 230 V naizmenične struje. 1 Grejač za flašice držite van dohvata dece i na suvoj horizontalnoj ravni koja nije klizava. 2 Regulator 4 okrenite na položaj ".". 3
  • Страница 95 из 107
    SRPSKI 95 2 Flašicu stavite u spremnik 7 i prostor između flašice i unutrašnjeg spremnika ispunite vodom tako da nivo vode bude dva centimetra od ivice 6.Ako koristite manju flašicu, vodu napunite samo malo iznad nivoa mleka u flašici. 3 Pomoću regulatora podesite potrebnu temperaturu. Za vreme
  • Страница 96 из 107
    96 SRPSKI 5 Da bi se toplota brže rasporedila, upotrebite podizač i često mešajte sadržaj u teglici. Hrana će posle 12-15 minuta (zavisno od kompaktnosti) dostići idealnu temperaturu. Indikator će se isključiti. 6 Izvadite teglicu iz spremnika i okrenite regulator u položaj ".". Napomena: Uvek
  • Страница 97 из 107
    SRPSKI 97 Napomene: - Grejač za flašice nikada ne uranjajte u vodu. - Nemojte da koristite deterdžente ni abrazivna sredstva za čišćenje. Tabla sa oznakom modela nalazi se na dnu proizvoda. Upozorenje: Ako dođe do kvara, obratite se distributeru ili Philips servisnom centru. Aparat ni pod kojim
  • Страница 98 из 107
    98 SRPSKI Rešavanje problema Komentari Rešenja Isticanje vode U unutrašnji spremnik ste ulili previše vode Preniska temperatura Nastavite sa grejanjem još nekoliko sekundi nakon što se indikator isključi ili podesite na višu temperaturu Previsoka temperatura Podesite na nižu temperaturu Teglica se
  • Страница 99 из 107
    99
  • Страница 100 из 107
    100
  • Страница 101 из 107
    101 "." 7 6 "."
  • Страница 102 из 107
    102
  • Страница 103 из 107
    103
  • Страница 104 из 107
    104
  • Страница 105 из 107
    105
  • Страница 106 из 107
    u www.philips.com 4222 002 63971
  • Страница 107 из 107