Инструкция для PHILIPS Viva Collection HD9020/40

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

HD9020

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 153
    HD9020
  • Страница 2 из 153
    2
  • Страница 3 из 153
    3 1 I J K H G L F M E D C B A N O 1 10 2 9 8 3 4 7 6 5
  • Страница 4 из 153
    4
  • Страница 5 из 153
    English 6 Български 15 Čeština 24 Eesti 33 HD9020 Hrvatski 41 Magyar 50 Қазақша 59 Lietuviškai 68 Latviešu 76 Polski 85 Română 94 Русский 103 Slovensky 113 Slovenščina 122 Srpski 130 Українська 139
  • Страница 6 из 153
    6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) A Air vents B Control panel 1 Program list 2 Weight indications 3 Display 4 Crust
  • Страница 7 из 153
    English 7 -- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. -- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified
  • Страница 8 из 153
    8 English -- Leave a free space of at least 10cm above, behind and on both sides of the appliance to prevent damage due to radiated heat. -- To avoid damage to the appliance, do not place the bread pan or any other object on top of the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance
  • Страница 9 из 153
    English 9 -- Press this button for 2 seconds until you hear 1 long beep and the message ‘OFF’ appears on the display. This cancels the current program and the appliance goes back to the default setting (i.e. program 1 - Basic White, 750g, medium crust colour). This does not switch off the
  • Страница 10 из 153
    10 English 9 Put the mains plug in the wall socket. ,, The appliance beeps and ‘1’ appears on the display, which refers to the ‘Basic White’ program. Selecting settings 1 Press the program selector until the display shows the number of the program that is appropriate for the recipe you want to
  • Страница 11 из 153
    English 11 Using the timer You can use the timer if you want the bread to be ready at a later time. The maximum delay time that can be set is 13 hours. For example, set the timer to 13 hours at 19:00 hours to have the bread ready at 08:00 hours the next morning. Note: Do not use the timer function
  • Страница 12 из 153
    12 English Always make sure that the kneading blade does not stay inside the bread, otherwise you may damage the kneading blade when you slice the bread. Do not use other metal utensils to remove the kneading blade, as these may damage the non-stick coating of the kneading blade. Be careful, the
  • Страница 13 из 153
    English 13 7 To remove the lid for easy cleaning, open the lid until it is at a 90° angle to the appliance and then lift it out of the hinge on the appliance. (Fig. 14) 8 Wipe the lid with a moist cloth. Do not clean the lid in the dishwasher. 9 Wipe the inside and outside of the appliance with a
  • Страница 14 из 153
    14 English Problem Possible cause Solution The appliance does not start operating when I press the start/stop/cancel button and ‘ERR’ appears on the display. The appliance is overheated. Let the appliance cool down for approx. 1 hour.
  • Страница 15 из 153
    Български 15 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) A Вентилационни отвори B Пулт за управление 1 Списък на програмите 2 Индикатори
  • Страница 16 из 153
    16 Български -- Пазете захранващия кабел от достъп на деца. Не го оставяйте да виси през ръба на масата или работния плот, на който е сложен уредът. -- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да
  • Страница 17 из 153
    Български 17 -- Не мийте уреда в съдомиялна машина. -- Не използвайте уреда на открито. -- Осигурете поне 10 см свободно пространство над и зад уреда и от двете му страни, за да не се повреди поради излъчваната топлина. -- За да не се повреди уредът, не поставяйте върху него кофата за хляб или друг
  • Страница 18 из 153
    18 Български Например, нагласете таймера на 13 часа в 19:00 ч., за да бъде хлябът готов в 8:00 ч. на следващата сутрин. Бутон за пуск/стоп/отмяна -- Натиснете този бутон, за да стартирате програма или обратното броене на таймера -- Натиснете този бутон за 2 секунди, докато чуете еднократен дълъг
  • Страница 19 из 153
    Български 19 Не смесвайте маята с мокри продукти, в противен случай е възможно хлябът да не втаса правилно, особено когато използвате таймера. -- Ако даден продукт трябва да се добави по време на печене, уредът издава трикратно кратък и дълъг сигнал след 30 минути и на дисплея се извежда
  • Страница 20 из 153
    20 Български ,, Обратното броене на времето за обработка се извежда на дисплея на стъпки от 1 минута, докато хлябът стане готов. ,, На всеки пет секунди на дисплея се извежда номерът на избраната програма вместо времето за обработка. ,, Когато печенето приключи, уредът издава звуков сигнал. На
  • Страница 21 из 153
    Български 21 След печенето Вътрешните части на уреда за приготвяне на хляб, кофата за хляб, острието за месене и хлябът са много горещи. Винаги си слагайте кухненски ръкавици, когато вадите кофата за хляб в края на цикъла на печене или по време на режима за поддържане на топлината. 1 За да
  • Страница 22 из 153
    22 Български -- Ако размразите целия хляб, оставете го да се размразява в същия панер, за да се абсорбира влагата обратно в него. -- Оставете хляба да се размразява на стайна температура или на слаб огън в микровълнова фурна. Почистване и поддръжка За максимална безопасност, поддържайте уреда чист,
  • Страница 23 из 153
    Български 23 Гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонният му номер ще намерите в
  • Страница 24 из 153
    24 Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) A Ventilační otvory B Ovládací panel 1 Seznam programů 2 Indikace
  • Страница 25 из 153
    Čeština 25 -- Dbejte na to, aby byla síťová šňůra mimo dosah dětí. Nenechávejte síťovou šňůru viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven. -- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
  • Страница 26 из 153
    26 Čeština -- Nad přístrojem, za ním i po obou stranách přístroje ponechte alespoň 10 cm volného místa, aby nedošlo k poškození vyzařovaným teplem. -- Nepokládejte na přístroj nádobu na chléb ani jiné objekty – předejdete tak jeho poškození. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti
  • Страница 27 из 153
    Čeština 27 -- Stiskněte toto tlačítko na 2 sekundy, dokud se neozve 1 dlouhé pípnutí a na displeji se nezobrazí ‚OFF‘. Tím dojde ke zrušení aktuálního programu a přístroj se vrátí na výchozí nastavení (tj. program 1 – Basic White, 750 g, středně propečená kůrka). Nedojde k vypnutí přístroje.
  • Страница 28 из 153
    28 Čeština 9 Připojte síťovou zástrčku do zásuvky. ,, Přístroj pípne a na displeji se zobrazí indikace ‚1‘, která označuje program ‚Basic White‘. Volba nastavení 1 Stiskněte volič programu, dokud se na displeji nezobrazí číslo programu odpovídající receptu, který chcete připravit (Obr. 5). ,, Po
  • Страница 29 из 153
    Čeština 29 Použití časovače Časovač můžete použít, pokud chcete mít chléb připraven později. Maximálně lze nastavit prodlevu 13 hodin. Můžete například časovač nastavit na 13 hodin v 19:00 hodin, abyste měli chléb hotový v 8:00 hodin další den ráno. Poznámka: Nepoužívejte funkci časovače u receptů
  • Страница 30 из 153
    30 Čeština Buďte opatrní, nádoba na chléb a chléb jsou horké. 5 Pokud je hnětací nůž zapečen do dolní části chleba, vyjměte jej pomocí kovového háku dodaného s přístrojem. Vždy zkontrolujte, zda hnětací nůž nezůstal v chlebu, jinak byste jej při krájení chleba mohli poškodit. Nepoužívejte k vyjmutí
  • Страница 31 из 153
    Čeština 31 5 Očistěte hřídel uvnitř nádoby na chléb měkkým hadříkem. 6 Vypláchněte vnitřní část nádoby na chléb čistou vodou. 7 Chcete-li sejmout víko, abyste jej mohli lépe očistit, otevřete víko do úhlu 90° vůči přístroji a pak je vytáhněte ze závěsů na přístroji. (Obr. 14) 8 Otřete víko
  • Страница 32 из 153
    32 Čeština Problém Možná příčina Řešení Z otvorů pro výstup páry vychází trochu kouře a přístroj vydává zápach, jako by se něco pálilo. Na topné tělísko nebo Vždy po použití přístroj vyčistěte. Před tím ho odpojte od sítě a nechte ho dovnitř přístroje se vychladnout. dostaly přísady či drobečky.
  • Страница 33 из 153
    Eesti 33 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) A Õhuavad B Juhtpaneel 1 Programmi loend 2 Kaalu näidikud 3 Ekraan 4 Kooriku värvuse
  • Страница 34 из 153
    34 Eesti -- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. -- Veenduge, et enne pistiku sisestamist seinakontakti oleksid küttekeha, leivavormi võll ja leivavorm
  • Страница 35 из 153
    Eesti 35 Elektromagnetväljad (EMV) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Varundus
  • Страница 36 из 153
    36 Eesti Programmid Programmiselektoriga saate valida ühe 12 erinevast küpsetusprogrammist. Valitud programmi number ja selle programmi optimaalne töötlusaeg kuvatakse ekraanile. Kooriku värvus Kooriku värvuse selektori abil saate valida ühe kolmest kooriku värvusest: hele, keskmine või tume.
  • Страница 37 из 153
    Eesti 37 Seadistuste valimine 1 Vajutage programmiselektorit, kuni ekraanile kuvatakse programmi number, mis vastab retseptile, mille järgi soovite küpsetada (Jn 5). ,, Iga vajutus programmiselektorile suurendab ekraanilekuvatavat arvu ühe võrra. ,, Pärast 2 sekundit kuvatakse ekraanile vaheldumisi
  • Страница 38 из 153
    38 Eesti Märkus: ärge kasutage taimerit retseptidega, mis nõuavad värskeid koostisaineid ning võivad rikneda, nt munad, värske piim, rõõsk koor või juust. Taimeri kasutamiseks: 1 Pange kõik koostisained leivavormi. 2 Valige sobiv programm, leivapätsi kaal ja kooriku värvus. ,, Ekraanile kuvatakse
  • Страница 39 из 153
    Eesti 39 Märkus: kui tera on kinnijäänud, täitke leivavorm veega tasemeni, mis jääks sõtkumisterast kõrgemale ja laske leivavormil umbes 30 min liguneda. Seejärel eemaldage sõtkumistera võlli küljest. 7 Enne kui viilutate leiba leivanoa või elektrinoaga, laske leival traadist jahutusrestil 30–60
  • Страница 40 из 153
    40 Eesti 11 Kaane uuesti külge panemiseks sisestage kaas hinge külge ja seejärel sulgege see. (Jn 15) Hoiustamine 1 Kerige toitejuhe ümber seadme põhjal oleva juhtmehoiusti konksude (Jn 16). 2 Hoiustage seadeturvalisse ja kuiva kohta. Keskkond -- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka
  • Страница 41 из 153
    Hrvatski 41 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl. 1) A Ventilacijski otvori B Upravljačka ploča 1 Popis programa 2 Indikatori težine 3 Zaslon 4
  • Страница 42 из 153
    42 Hrvatski -- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. -- Prije ukopčavanja utikača u utičnicu, provjerite jesu li grijaći element, osovina posude za
  • Страница 43 из 153
    Hrvatski 43 Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Samostalno napajanje u
  • Страница 44 из 153
    44 Hrvatski Programi Neki od 12 programa možete odabrati pomoću regulatora za odabir programa. Broj odabranog programa i optimalno vrijeme obrade za taj program prikazuje se na zaslonu. Boja korice Pomoću regulatora boje korice možete odabrati neku od tri ponuđene boje korice: svijetla, srednja,
  • Страница 45 из 153
    Hrvatski 45 Odabir postavki 1 Pritišćite regulator programa sve dok se na zaslonu ne prikaže broj programa koji odgovara receptu koji želite pripremiti (Sl. 5). ,, Svaki put kad pritisnete regulator programa broj na zaslonu poveća se za 1. ,, Nakon 2 sekunde zaslon naizmjenično prikazuje odabrani
  • Страница 46 из 153
    46 Hrvatski Primjerice, postavite timer na 13 sati u 19:00 sati kako bi kruh bio spreman u 08:00 sati sljedećeg jutra. Napomena: Funkciju timera ne koristite u receptima koji zahtijevaju upotrebu svježih sastojaka kao što su jaja, svježe mlijeko, kiselo vrhnje ili sir. Za korištenje timera: 1 Sve
  • Страница 47 из 153
    Hrvatski 47 Uvijek pazite na to da oštrica za miješanje ne ostane u kruhu jer tako biste je mogli oštetiti dok režete kruh. Ne koristite druga metalna pomagala kako biste izvadili kruh jer ona mogu oštetiti sloj koji onemogućuje lijepljenje hrane u posudi za kruh. Budite oprezni jer su oštrica za
  • Страница 48 из 153
    48 Hrvatski 7 Kako biste skinuli poklopac radi lakšeg čišćenja, otvarajte ga dok ne bude pod kutom od 90° u odnosu na aparat, a zatim ga izvadite iz šarke na aparatu. (Sl. 14) 8 Obrišite poklopac vlažnom krpom. Poklopac nemojte prati u stroju za pranje posuđa. 9 Obrišite unutrašnjost i vanjski dio
  • Страница 49 из 153
    Hrvatski 49 Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat ne počinje raditi kada pritisnem gumb za pokretanje/zaustavljanje/ poništavanje, a na zaslonu se prikazuje poruka “ERR”. Aparat se pregrijao. Ostavite aparat da se hladi oko 1 sat.
  • Страница 50 из 153
    50 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) A Szellőzőbordák B Kezelőpanel 1 Programlista 2 Súlyértékek kijelzése 3 Kijelző 4 Héjszín kijelzése
  • Страница 51 из 153
    Magyar 51 -- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben ki kell cserélni. -- Mielőtt a dugót csatlakoztatja a fali aljzatba, győződjön meg róla, hogy a fűtőelem, az edény tengelye és külső felülete tiszta és száraz. -- Csak a kézikönyvben
  • Страница 52 из 153
    52 Magyar Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Memória áramkimaradás esetén A készülék
  • Страница 53 из 153
    Magyar 53 Héjszín A héjszín-választóval háromféle héjszínből választhat: világos, közepes, sötét. A kiválasztott héjszín megjelenik a kijelzőn. Kenyér súlya A súlyválasztóval háromféle súly közül választhat: 500 g, 750 g és 1000 g. A kanyér súlya megjelenik a kijelzőn. A készülék használata A
  • Страница 54 из 153
    54 Magyar Beállítások megadása 1 Nyomja meg annyiszor a programválasztó gombot, hogy az elkészíteni kívánt receptnek megfelelő program sorszáma jelenjen meg (ábra 5). ,, A programválasztó gomb minden egyes megnyomásával a szám eggyel növekszik. ,, 2 másodperc után a kijelző felváltva mutatja a
  • Страница 55 из 153
    Magyar 55 Az időzítő használata Az időzítő növelés és csökkentés gombokkal beállíthatja, hogy a kenyér későbbi időpontban készüljön el. A maximális késleltetési idő 13 óra. Ha például beállítja az időzítőt 13 órára 19:00 órakor, a kenyér másnap reggel 08:00-kor lesz kész. Megjegyzés: Ne használja
  • Страница 56 из 153
    56 Magyar Mindig ellenőrizze, hogy a dagasztókés nem maradt-e a kenyér aljában, ellenkező esetben megsérülhet a kés, amikor felvágja a kenyeret. Ne használjon fém eszközöket a dagasztókés meglazításához, mert ezekkel megsértheti a dagasztókés tapadásgátló bevonatát. Legyen óvatos, a dagasztókés és
  • Страница 57 из 153
    Magyar 57 7 Ha le szeretné szerelni a fedelet a tisztításhoz, nyissa fel 90°-ra, majd emelje ki a zsanérokból. (ábra 14) 8 Törölje át a fedelet egy nedves ruhával. Ne tisztítsa a fedelet mosogatógépben. 9 Nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét és belsejét. Ne használjon sütőtisztító
  • Страница 58 из 153
    58 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem indul el az Indítás/leállítás/törlés gomb megnyomásakor és az „ERR” felirat jelenik meg. A készülék túlhevült. Hagyja lehűlni a készüléket kb. 1 órán át.
  • Страница 59 из 153
    Қазақша 59 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) A Ауа булығы B Бақылау панелі 1 Бағдарламалар тізімі 2
  • Страница 60 из 153
    60 Қазақша -- Тоқ сымын балалар қолы жетпейтін жерде ұстаңыз. Құрал тұрған беттің немесе стөлдің жиегінен тоқ сымын салбыратып қоймаңыз. -- Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында сол компанияның жабдықтарымен және соған
  • Страница 61 из 153
    Қазақша 61 -- Құрылғыны зақымдамау үшін, нан табасын немесе басқа заттарды құрылғының үстіне қоюға болмайды. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес
  • Страница 62 из 153
    62 Қазақша -- Дисплейде «OFF» (Өшірілді) хабары көрсетіліп, 1 ұзақ сигнал естілгенше осы түймені 2 секунд басып тұрыңыз. Ағымдағы бағдарламадан бас тартылып, құрылғы әдепкі параметрге (мысалы 1-бағдарлама — Кәдімгі ақ нан, 750 гр, орташа қызартылған) қайтады. Бұл жағдайда құрылғы өшпейді.
  • Страница 63 из 153
    Қазақша 63 Егер нан табасы дұрыстап орнатылмаса, илеу қалағы іске қосылмайды. 8 Нан табасының тұтқасын төмен қарай бүктеп, құрылғының қақпағын жабыңыз. 9 Ашаны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. ,, Құрылғы сигнал беріп, дисплейде «Кәдімгі ақ нан» бағдарламасын білдіретін «1» саны көрсетіледі.
  • Страница 64 из 153
    64 Қазақша нәтижеге жету үшін, бағдарлама аяқталғанда қамырды шығарып, рецептте көрсетілген пішіндеу, сақтау және пісіру нұсқауларын орындау қажет. Ескертпе: «Жылы күйде сақтау» режимі кезінде немесе ол аяқталған соң нанды шығарып алмаса, оның қыртысы дымқылданып, қытырлақтығын жоғалтады. «Жылы
  • Страница 65 из 153
    Қазақша 65 Жабысып қалған нанды босатып алу үшін, тегіс резина немесе пластиктен жасалған қалақшаны қолдануға болады. Нанды алу үшін, темір құралдарды пайдалануға болмайды. Нан табасының жабыспайтын жабыны зақымдалуы мүмкін. Абайлаңыз! Нан табасы мен нан ыстық. 5 Илеу қалағы нанның астында болса,
  • Страница 66 из 153
    66 Қазақша 2 Илеу қалағының нан табасында қысылып қалуына жол бермеу үшін нанды пісіріп болғаннан кейін оны бірден алып тастаңыз. Ескертпе: Егер қалақ қысылып қалса, нан табасына илеу қалағынан асыра су толтырып, 30 минут бойы жібітіңіз. Одан кейін илеу қалағын оқпаннан шығарыңыз. 3 Аз мөлшерде жуу
  • Страница 67 из 153
    Қазақша 67 Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Түймелер жұмыс істемейді. Ашаны қабырғадағы розеткаға қосылмаған. Ашаны розеткаға қосыңыз. Мәселе шешілмесе, еліңіздегі Тұтынушыны қолдау орталығына хабарласыңыз. Құрал істеп тұрғанда дыбыс шығарады. Илеу кезінде мотор дыбыс шығарады. Бұл қалыпты жағдай.
  • Страница 68 из 153
    68 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) A Oro angos B Valdymo pultas 1 Programų sąrašas 2 Svorio indikatoriai 3 Ekranas 4 Plutos
  • Страница 69 из 153
    Lietuviškai 69 -- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. -- Prieš įjungdami kištuką į sieninį elektros lizdą įsitikinkite, kad kaitinimo elementas,
  • Страница 70 из 153
    70 Lietuviškai Atmintis nutrūkus maitinimui Šis prietaisas turi atminties funkciją, kuri prisimena prieš nutrūkstant maitinimui buvusią būseną, jei maitinimas atsiranda ne vėliau kaip per 7 minutes. Jei maitinimas nutrūksta kepimo proceso metu, jam vėl atsiradus kepimo laiko atbulinis skaičiavimas
  • Страница 71 из 153
    Lietuviškai 71 Kepalo svoris Svorio parinkimo mygtuku galite pasirinkti vieną iš trijų svorių: 500 g, 750 g arba 1 000 g. Kepalo svorį rodo ekrano indikatoriai. Prietaiso naudojimas Prietaiso ir produktų paruošimas 1 Padėkite prietaisą ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus. 2 Pasukite
  • Страница 72 из 153
    72 Lietuviškai Pastaba: Jei netyčia paspaudžiate ne tą mygtuką, pvz., „Dough“ (tešla) programos metu paspaudžiate svorio mygtuką, prietaisas supypsi. 2 Atitinkamam kepalo svoriui pasirinkti vieną ar kelis kartus paspauskite svorio pasirinkimo mygtuką (Pav. 6). Žiūrėkite, kad pasirinktas svoris
  • Страница 73 из 153
    Lietuviškai 73 2 Pasirinkite receptą atitinkančią programą, kepalo dydį ir plutos spalvą. ,, Ekrane rodoma bendra proceso trukmė pagal pasirinktus nustatymus. 3 Apskaičiuokite laiko skirtumą (valandomis) tarp esamo laiko ir laiko, kada norite, kad duona būtų iškepta. Pavyzdžiui, jei dabar yra 19.00
  • Страница 74 из 153
    74 Lietuviškai Pastaba: Jei mentė prikibo, pripilkite į keptuvą vandens, kad jis apsemtų mentę, ir leiskite pamirkti 30 minučių.Tuomet numaukite minkymo mentę nuo veleno. 7 Leiskite duonai atvėsti ant vielinės lentynėlės 30–60 minučių, o po to jau galite ją pjaustyti duonriekiu arba elektriniu
  • Страница 75 из 153
    Lietuviškai 75 Nenaudokite cheminių krosnelių valiklių. 10 Prieš vėl surinkdami prietaisą stropiai nusausinkite visas dalis minkšta sausa šluoste. 11 Dangčiui pritvirtinti įkiškite jį į vyrius ir uždarykite. (Pav. 15) Laikymas 1 Maitinimo laidą apvyniokite apie laido vyniojimo kablius, esančius
  • Страница 76 из 153
    76 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Vispārējs apraksts (Zīm. 1) A Gaisa atveres B Vadības panelis 1 Programmu saraksts 2 Svara norādes 3 Displejs 4 Garozas
  • Страница 77 из 153
    Latviešu 77 -- Glabājiet elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet ierīces elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvirsmas malai, kur novietota ierīce. -- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām,
  • Страница 78 из 153
    78 Latviešu Elektromagnētiskie Lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Страница 79 из 153
    Latviešu 79 atiestatīts noklusētais iestatījums (piemēram, 1. programma — Basic White (parasta baltmaize), 750 g, vidēji brūna garoza). Šādi ierīce netiek izslēgta. Programmas Izmantojot programmu selektoru, varat izvēlēties kādu no 12 atšķirīgajām programmām. Displejā tiks parādīts izvēlētās
  • Страница 80 из 153
    80 Latviešu 9 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. ,, Atskanēs pīkstiens un displejā tiks parādīts ziņojums “1”, kas apzīmē programmu Basic White (parasta baltmaize). Iestatījumu izvēle 1 Spiediet programmu selektoru, līdz displejā tiks parādīts tās programmas numurs, kura atbilst vēlamās
  • Страница 81 из 153
    Latviešu 81 Piezīme: Ja siltuma uzturēšanas režīma darbības laikā vai uzreiz pēc tā beigšanās maizi no ierīces neizņemsiet, garoza uzsūks mitrumu un tā vairs nebūs kraukšķīga. Siltuma uzturēšanas režīms NETURPINA cept maizi un neapbrūnina to. Taimera lietošana Izmantojiet taimeri, ja vēlaties, lai
  • Страница 82 из 153
    82 Latviešu Nelietojiet metāla priekšmetus, lai izņemtu maizi, jo tie var sabojāt maizes cepšanas pannas nepiedegošo pārklājumu. Uzmanieties, jo maizes cepšanas panna un maize ir karsta. 5 Ja mīcīšanas asmens ir palicis maizē, lai to noņemtu, izmantojiet ierīces komplektā ietverto metāla āķi.
  • Страница 83 из 153
    Latviešu 83 Neiegremdējiet maizes cepšanas ierīci ūdenī un nemazgājiet to trauku mazgājamajā mašīnā. 5 Pannas vārpstu tīriet, izmantojot mīkstu drānu. 6 Izskalojiet maizes cepšanas pannas iekšpusi ar ūdeni. 7 Lai noņemtu vāku, kas atvieglo tīrīšanu, atveriet to 90 ° leņķī un tad izņemiet to no
  • Страница 84 из 153
    84 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Pa tvaika atverēm izdalās dūmi un no ierīces izdalās deguma smaka. Sildīšanas elementā vai ierīcē ir sakrājušās sastāvdaļas vai maizes drupatas. Pēc lietošanas vienmēr notīriet ierīci. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un
  • Страница 85 из 153
    Polski 85 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Opis ogólny (rys. 1) A Otwory wentylacyjne B Panel sterowania 1 Lista programów 2
  • Страница 86 из 153
    86 --------------- Polski doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Ułóż przewód sieciowy w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól,
  • Страница 87 из 153
    Polski 87 ---------- Nie podnoś ani nie przesuwaj urządzenia podczas jego działania. Nie dotykaj ruchomych części urządzenia. Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych; Nie wkładaj metalowych przedmiotów ani obcych substancji do otworów wylotu pary. Nie używaj formy do
  • Страница 88 из 153
    88 ----- Polski Komunikat „OFF”, jeśli program został anulowany lub zresetowany Komunikat „Err”, jeśli wystąpił błąd Komunikat „Add”, jeśli można dodać dodatkowe składniki stałe (np. owoce lub orzechy) Animacja utrzymywania ciepła, jeśli proces wypiekania dobiegł końca Przyciski minutnika Możesz
  • Страница 89 из 153
    Polski 89 Uwaga: Zawsze dokładnie odmierzaj składniki. Patrz część „Odmierzanie składników” rozdziału „Składniki” w broszurze „Dodatkowe informacje o wypiekach”). 6 Umieść składniki w formie do chleba w kolejności wymienionej w przepisie. -- Zawsze dodawaj drożdże w ostatniej kolejności. Zrób
  • Страница 90 из 153
    90 Polski Podczas wypiekania urządzenie i jego pokrywka nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Uważaj, aby się nie oparzyć. Uwaga: Możesz obserwować proces mieszania, wyrabiania i pieczenia ciasta przez okienko. Od czasu do czasu po wewnętrznej stronie okienka może zebrać się pewna ilość
  • Страница 91 из 153
    Polski 91 ,, Chleb jest gotowy, gdy licznik dojdzie do wartości 00:00, a urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy. Po zakończeniu pieczenia Wnętrze wypiekacza do chleba, forma do chleba, ostrze do wyrabiania ciasta oraz chleb są bardzo gorące. Przed wyjęciem formy do chleba pod koniec cyklu wypiekania
  • Страница 92 из 153
    92 Polski -- Bagietki należy przechowywać w papierowych torbach lub w warunkach, w których są wystawione na działanie powietrza, aby zachować chrupiącą skórkę. Tego typu pieczywo najlepiej zjeść w dniu, w którym zostało upieczone. Zamrażanie/rozmrażanie chleba -- Chleb można zamrozić w hermetycznym
  • Страница 93 из 153
    Polski 93 Przechowywanie 1 Nawiń przewód sieciowy wokół haczyka na przewód sieciowy na spodzie urządzenia (rys. 16). 2 Przechowuj urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu. Ochrona środowiska -- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać
  • Страница 94 из 153
    94 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) A Orificii de ventilare B Panou de control 1 Listă de programe 2 Indicaţii
  • Страница 95 из 153
    Română 95 -- Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a blatului pe care este aşezat aparatul. -- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de
  • Страница 96 из 153
    96 Română -- Nu folosiţi aparatul în aer liber. -- Lăsaţi un spaţiu liber de cel puţin 10 cm deasupra, în spatele şi de ambele laturi ale aparatului pentru a preveni deteriorările cauzate de căldura radiată. -- Pentru a evita deteriorarea aparatului, nu aşezaţi tava pentru pâine sau alt obiect pe
  • Страница 97 из 153
    Română 97 Buton de pornire/oprire/anulare -- Apăsaţi acest buton pentru a începe un program sau numărătoarea inversă a cronometrului -- Ţineţi apăsat acest buton timp de 2 secunde, până când auziţi 1 semnal sonor lung şi pe afişaj apare mesajul „OFF”. Aceasta anulează programul curent, iar aparatul
  • Страница 98 из 153
    98 Română 7 Introduceţi tava pentru pâine în aparat. Rotiţi tava în sens orar, până când se fixează în poziţie (fig. 4). Dacă tava pentru pâine nu este asamblată în mod corect, lama de frământare nu funcţionează. 8 Lăsaţi în jos mânerul tăvii pentru pâine şi închideţi capacul aparatului. 9
  • Страница 99 из 153
    Română 99 ,, La terminarea procesului de coacere, aparatul emite un semnal sonor. Alternativ, pe afişaj apare mesajul „Fin” timp de 1 secundă, iar animaţia de păstrare la cald este afişată timp de 5 secunde, cu condiţia să nu apăsaţi niciun buton. (fig. 12) Notă: Modul de păstrare la cald nu
  • Страница 100 из 153
    100 Română 3 Utilizând o cârpă sau mănuşi de bucătărie, deschideţi capacul şi rotiţi tava pentru pâine în sens antiorar. După aceea, prindeţi tava pentru pâine de mâner şi ridicaţi-o din aparat. 4 Pentru scoaterea uşoară a pâinii, lăsaţi pâinea în poziţie verticală în tavă timp de 5 minute. După
  • Страница 101 из 153
    Română 101 1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa. 2 După coacere, scoateţi imediat lama de frământare din tava pentru pâine, pentru a preveni lipirea acesteia. Notă: Dacă lama rămâne blocată, umpleţi tava pentru pâine cu apă până la un nivel situat
  • Страница 102 из 153
    102 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Butoanele nu funcţionează. Ştecherul nu este introdus în Introduceţi ştecherul în priză. Dacă priză. problema persistă, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră. Aparatul produce zgomot în timpul funcţionării. Motorul produce
  • Страница 103 из 153
    Русский 103 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) A Вентиляционные отверстия B Панель управления 1 Список программ 2 Индикаторы веса 3
  • Страница 104 из 153
    104 Русский -- Не позволяйте детям играть с прибором. -- Храните сетевой шнур в недоступном для детей месте. Не допускайте свисания шнура с края стола или другой поверхности, на которой установлен прибор. -- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную
  • Страница 105 из 153
    Русский 105 -- Не прикасайтесь к движущимся частям. -- Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей. -- Не вставляйте металлические предметы и не допускайте попадания каких-либо веществ в паровые отверстия. -- Не используйте форму для выпечки, если она повреждена. -- Всегда очищайте
  • Страница 106 из 153
    106 Русский -- Сообщение «OFF» («Выключено»), если программа отменена или сброшена. -- Сообщение «ERR» («Ошибка») при возникновении ошибки. -- Сообщение «ADD» («Добавление»), если можно добавлять дополнительные твердые ингредиенты (фрукты, орехи и пр.). -- Анимированное изображение режима подогрева
  • Страница 107 из 153
    Русский 107 Примечание. Убедитесь, что нож для замешивания правильно установлен на место, так как в противном случае он может соскочить в процессе использования, что негативно отразится на процессе перемешивания или взбивания теста. Примечание. Если нож для замешивания правильно установлен на вале,
  • Страница 108 из 153
    108 Русский Для программ 1–8 предустановленным значением является вес 750 г. ,, Точка в левой части дисплея указывает выбранный вес. Также на дисплее отображается номер выбранного меню (Рис. 7). 3 При необходимости можно нажать кнопку выбора цвета корочки один или несколько раз и выбрать желаемый
  • Страница 109 из 153
    Русский 109 ,, Общее время приготовления для выбранных настроек отображается на дисплее. 3 Подсчитайте разницу во времени (в часах) между предустановленным значением и временем, к которому хлеб должен быть готов. Например, если текущее время 19.00, а вы хотели бы, чтобы хлеб был готов на следующее
  • Страница 110 из 153
    110 Русский Будьте осторожны — нож для замешивания и хлеб очень горячие. 6 Немедленно извлеките нож для замешивания из формы для выпечки, так как в противном случае нож может застрять. Примечание. Если нож для замешивания застрял и не извлекается, наполните форму для выпечки водой до уровня выше
  • Страница 111 из 153
    Русский 111 4 Промойте форму для выпечки мягкой тканью в горячей воде с добавлением небольшого количества моющего средства. Не погружайте хлебопечь в воду и не мойте ее в посудомоечной машине. 5 Протрите вал внутри формы для выпечки мягкой тканью. 6 Ополосните внутреннюю поверхность формы для
  • Страница 112 из 153
    112 Русский Проблема Возможная причина Способы решения Во время работы прибор издает шум. В процессе замешивания теста электродвигатель издает шум. Это нормально. Не требуется никаких действий. Во время работы прибор издает стук. Неправильно установлена форма для выпечки. Чтобы установить форму
  • Страница 113 из 153
    Slovensky 113 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) A Vetracie otvory B Ovládací panel 1 Zoznam
  • Страница 114 из 153
    114 Slovensky -- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. -- Sieťový kábel musí byť mimo dosahu detí. Nenechajte ho prevísať cez okraj stola alebo kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené. -- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips,
  • Страница 115 из 153
    Slovensky 115 -- Zariadenie nepoužívajte v exteriéri. -- Nad a za zariadením a po oboch jeho stranách nechajte voľný priestor aspoň 10 cm, aby nedošlo k poškodeniu v dôsledku vyžarovaného tepla. -- Aby nedošlo k poškodeniu zariadenia, nepoložte na zariadenie nádobu na pečenie ani žiadne iné
  • Страница 116 из 153
    116 Slovensky -- Tlačidlo podržte stlačené 2 sekundy, až kým nezaznie 1 dlhé pípnutie a na displeji sa nezobrazí hlásenie „OFF“. Takto zrušíte aktuálny program a zariadenie sa vynuluje na predvolené nastavenie (t.j. program 1 – Obyčajný biely, 750 g, stredne opečená kôrka). Zariadenie sa tým
  • Страница 117 из 153
    Slovensky 117 Ak nádoba na pečenie nie je správne nasadená, lopatka na miesenie nebude fungovať. 8 Sklopte rukovať nádoby na pečenie a zatvorte veko zariadenia. 9 Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky. ,, Zariadenie pípne a na displeji sa zobrazí „1“, čo zodpovedá programu „Obyčajný
  • Страница 118 из 153
    118 Slovensky Poznámka: Ak nevyberiete chlieb počas alebo okamžite po skončení režimu udržiavania teploty, kôrka zvlhne a stratí svoju chrumkavosť.V režime udržiavania teploty sa chlieb už viac NEPREPEČIE, ani kôrka nebude tmavšia. Používanie časovača Ak chcete mať chlieb upečený neskôr, môžete
  • Страница 119 из 153
    Slovensky 119 Buďte opatrní, nádoba na pečenie aj chlieb sú horúce. 5 Ak v spodnej časti bochníka zostane lopatka na miesenie, pri jej vyberaní si pomôžte kovovým hákom, ktorý je pribalený k zariadeniu. Vždy sa uistite, že lopatka na miesenie nezostala zachytená v chlebe. V opačnom prípade by ste
  • Страница 120 из 153
    120 Slovensky 4 Nádobu na pečenie vyčistite jemnou tkaninou namočenou v horúcej vode s trochou čistiaceho prostriedku. Nádobu na pečenie neponárajte do vody ani ju nečistite v umývačke na riad. 5 Hriadeľ vo vnútri nádoby na pečenie očistite jemnou tkaninou. 6 Vnútro nádoby na pečenie opláchnite
  • Страница 121 из 153
    Slovensky 121 Problém Možná príčina Riešenie Zo zariadenia sa počas prevádzky ozýva „rapkanie“. Nádoba na pečenie nie je správne vložená do zariadenia. Nádobu vložte správne – otočte ňou proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až kým nezapadne na svoje miesto. Z otvorov na odvádzanie pary stúpa dym
  • Страница 122 из 153
    122 Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) A Zračne odprtine B Nadzorna plošča 1 Seznam programov 2 Oznake za težo 3 Zaslon 4 Oznake za
  • Страница 123 из 153
    Slovenščina 123 -- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. -- Preden vtikač priključite v stensko vtičnico, morajo biti grelni element, gred posode za kruh in zunanjost posode za kruh čisti in suhi. -- Aparat
  • Страница 124 из 153
    124 Slovenščina Podpora v primeru izpada elektrike Aparat je opremljen z varnostno funkcijo, ki si zapomni stanje pred izpadom električnega toka, če se oskrba z elektriko znova vzpostavi v 7 minutah. Če do izpada pride med peko, se odštevanje časa peke nadaljuje od trenutka izpada. Če je električna
  • Страница 125 из 153
    Slovenščina 125 Teža štruce Z izbirnikom teže lahko izberete eno od treh tež: 500 g, 750 g ali 1000 g. Teža štruce je prikazana na zaslonu. Uporaba aparata Priprava aparata in sestavin 1 Postavite aparat na stabilno, ravno in vodoravno površino. 2 Posodo za kruh obrnite v nasprotni smeri urinega
  • Страница 126 из 153
    126 Slovenščina 2 Enkrat ali večkrat pritisnite izbirnik teže, da izberete primerno težo hlebca (Sl. 6). Preverite, ali izbrana teža ustreza količini sestavin za izbrani recept, da se kruh ne bi preveč napel ali zažgal. Oglejte si razdelek “Sestavine” v knjižici z dodatnimi informacijami o peki. Če
  • Страница 127 из 153
    Slovenščina 127 4 Pritiskajte gumb časovnika za podaljšanje ali skrajšanje, dokler se na zaslonu ne prikaže pravilna časovna razlika (Sl. 13). ,, Vsakič ko pritisnete gumb časovnika za podaljšanje ali skrajšanje, se čas podaljša ali skrajša za 10 minut. Če gumb pridržite, se čas daljša ali krajša
  • Страница 128 из 153
    128 Slovenščina -- Kruh shranjujte pri sobni temperaturi v dobro zatesnjeni plastični vrečki ali nepredušni posodi. -- Razrezan kruh v primerjavi z nerazrezanim hitreje izgubi svežino in se hitreje posuši. -- Francoski kruh shranjujte v papirnatih vrečkah ali na zraku, da ohranijo hrustljavo
  • Страница 129 из 153
    Slovenščina 129 Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi
  • Страница 130 из 153
    130 Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) A Ventilacioni otvori B Upravljačka ploča 1 Lista programa 2 Indikatori težine 3 Ekran 4 Indikatori
  • Страница 131 из 153
    Srpski 131 -- Kabl za napajanje držite van domašaja dece. Nemojte dozvoliti da kabl visi preko ivice stola ili radne površine na kojoj aparat stoji. -- Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih
  • Страница 132 из 153
    132 Srpski -- Ostavite najmanje 10 cm slobodnog prostora iznad, ispod i sa obe strane aparata da biste sprečili oštećenja izazvana toplotom koja zrači. -- Nemojte da stavljate posudu za hleb niti druge predmete na uređaj kako ga ne biste oštetili. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je
  • Страница 133 из 153
    Srpski 133 -- Pritisnite dugme i zadržite ga 2 sekunde dok se ne oglasi 1 dugačak zvučni signal i na ekranu se pojavi „OFF“. Na taj način ćete otkazati trenutni program, a aparat će se vratiti na podrazumevanu postavku (tj. program 1 - obični beli, 750 g, srednja boja korice). Na taj način nećete
  • Страница 134 из 153
    134 Srpski 8 Sklopite dršku posude za hleb i zatvorite poklopac aparata. 9 Uključite kabl za napajanje u utičnicu. ,, Aparat će se oglasiti zvučnim signalom, a na ekranu će se prikazati „1“, što označava program „Obični beli“. Izbor postavki 1 Pritiskajte selektor programa dok se na ekranu ne
  • Страница 135 из 153
    Srpski 135 Napomena: Ako ne izvadite hleb tokom režima za održavanje toplote ili neposredno nakon toga, korica će se ovlažiti i izgubiće hrskavost.Tokom režima za održavanje toplote hleb NEĆE biti prepečen niti će potamneti. Upotreba tajmera Tajmer možete da koristite ako želite da odložite pečenje
  • Страница 136 из 153
    136 Srpski Za vađenje hleba nemojte da koristite metalni pribor, pošto on može da ošteti teflonsku oblogu posude za hleb. Budite pažljivi pošto su posuda za hleb i hleb vreli. 5 Ako se sečivo za mešenje nalazi u donjoj strani hleba, uklonite ga pomoću metalne kuke koju ste dobili sa aparatom. Uvek
  • Страница 137 из 153
    Srpski 137 3 Sečivo za mešenje očistite u vrućoj vodi pomoću male količine tečnosti za pranje. Otvor u sečivu za mešenje očistite pomoću drvene čačkalice ili najlonske četke za čišćenje. 4 Posudu za hleb očistite pomoću mekane tkanine navlažene vrućom vodom sa malo tečnosti za pranje. Nemojte da
  • Страница 138 из 153
    138 Srpski Problem Mogući uzrok Aparat se trese dok radi. Posuda za hleb nije ispravno Da biste ispravno instalirali posudu za instalirana. hleb, okrenite je u smeru kretanja kazaljke na satu dok ne legne na mesto. Iz ventilacionih otvora za paru izlazi dim, a iz aparata dopire miris paljevine.
  • Страница 139 из 153
    Українська 139 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Загальний опис (Мал. 1) A Вентиляційні отвори B Панель керування 1 Список програм 2 Індикатори
  • Страница 140 из 153
    140 Українська -- Зберігайте шнур живлення подалі від дітей. Шнур живлення не повинен звисати над краєм столу чи робочої поверхні, на якій стоїть пристрій. -- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного
  • Страница 141 из 153
    Українська 141 -- Не використовуйте пристрій на вулиці. -- Для запобігання пошкодженню пристрою через надходження тепла залиште щонайменше 10 см вільного місця над пристроєм, за ним та з обох його сторін. -- Для запобігання пошкодженню пристрою не ставте форму для хліба чи будь-які інші предмети на
  • Страница 142 из 153
    142 Українська Наприклад, о 19:00 встановіть таймер на 13 годин, щоб хліб був готовий о 08:00 наступного ранку. Кнопка початку/зупинення/скасування -- Натискайте цю кнопку, щоб увімкнути потрібну програму або розпочати відлік часу таймера -- Натисніть і утримуйте цю кнопку протягом 2 секунд, поки
  • Страница 143 из 153
    Українська 143 -- Дріжджі додавайте в останню чергу. Посередині борошна зробіть виїмку і викладіть туди дріжджі. Не змішуйте дріжджі з іншими мокрими продуктами, інакше хліб може погано підрости, особливо тоді, коли встановлено таймер. -- Якщо під час випікання потрібно додати якийсь продукт, через
  • Страница 144 из 153
    144 Українська Примітка: Спостерігати за процесом змішування та випікання можна через оглядове віконце. Інколи всередині на вікні може зібратися волога. На етапах змішування та замішування можна підняти кришку та зазирнути всередину, однак, НЕ ВІДКРИВАЙТЕ КРИШКУ ПІД ЧАС ВИПІКАННЯ (приблизно остання
  • Страница 145 из 153
    Українська 145 Після випікання Внутрішня частина хлібопічки, форма для хліба, лопатка для замішування та хліб дуже гарячі. Коли виймаєте форму для хліба вкінці циклу випікання або в будь-який час у режимі збереження тепла, завжди одягайте кухонні рукавиці. 1 Щоб вимкнути режим збереження тепла,
  • Страница 146 из 153
    146 Українська -- У разі розмороження цілої хлібини розморожуйте її у тому самому контейнері, щоб хліб знову став вологим. -- Розморожуйте хліб за кімнатної температури або з використанням низького налаштування у мікрохвильовій печі. Чищення та догляд Для максимальної безпеки зберігайте пристрій
  • Страница 147 из 153
    українська 147 гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у
  • Страница 148 из 153
    148
  • Страница 149 из 153
    149
  • Страница 150 из 153
    150 2 3 1 2 4 5 1 2 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 1 1 2
  • Страница 151 из 153
    151
  • Страница 152 из 153
    4222.005.0016.3
  • Страница 153 из 153