Инструкция для Pyramida R 60 /U

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ІнструкцІя З ЕксПЛуАтАцІЇ 

UA

Витяжки кухонні побутові

R 60
R 90

(Дана інструкція об’єднана з технічним паспортом)

*Піраміда ТМ

*

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    Витяжки кухонні побутові R 60 R 90 * Інструкція З ЕКСПЛУАТАЦІЇ (Дана інструкція об’єднана з технічним паспортом) UA *Піраміда ТМ
  • Страница 2 из 49
    Опис Дякуємо Вам за придбання витяжки Pyramida! Витяжки Pyramida надійні і прості в експлуатації. Для забезпечення тривалої і безвідмовної роботи виробу уважно прочитайте цю інструкцію. Дана інструкція з експлуатації об'єднана з технічним описом, а також містить відомості з установки і монтажу,
  • Страница 3 из 49
    КОНСТРУКЦІЯ ВИТЯЖКИ Конструкція витяжки: 1 – Декоративний короб з планкою монтажною 2 – Корпус витяжки з панеллю керування 3 – Внутрішній корпус 4 – Двигун 5 – Жирові фільтри • • • • • У комплект поставки входять: витяжка комплект монтажний керівництво з експлуатації гарантійне свідоцтво коробка
  • Страница 4 из 49
    ВИМОГИ БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Однофазна мережа, до якої підключається виріб, повинна відповідати чинним нормам. Підключення необхідно здійснювати через автоматичний вимикач, вбудований у стаціонарну проводку на Вашому електричному щитку. Всі дії, пов'язані з підключенням, настройкою,
  • Страница 5 из 49
    Після тривалого функціонування витяжки не торкайтеся ламп освітлення – вони гарячі. При заміні ламп освітлення необхідно відключити виріб від електричної мережі. Не торкайтеся поверхні витяжки мокрими руками. Регулярно очищуйте жирові фільтри. Не знімайте жирові фільтри, коли витяжка працює. У разі
  • Страница 6 из 49
    ВИМОГИ БЕЗПЕКИ ПРИ МОНТАЖІ Мінімальна відстань між варильною поверхнею і нижньою площиною витяжки повинна бути: - для електричних плит – не менше 600 мм; - для газових плит – не менше 650 мм. ≥ 650 мм Перед початком монтажу виробу необхідно знеструмити електричну мережу! За наявності в кімнаті
  • Страница 7 из 49
    ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Не забувайте вмикати витяжку, як тільки Ви починаєте користуватися плитою або варильної панеллю. Це необхідно для нормальної вентиляції кухні. Для повної вентиляції необхідно вимикати витяжку не раніше ніж через 15 хвилин після закінчення процесу приготування їжі. Витяжка
  • Страница 8 из 49
    УСТАНОВКА ВИТЯЖКИ НА СТІНУ 1. Від’єднайте монтажну планку від декоративного коробу. Точки кріплення 2. Прикріпіть витяжку задньою поверхнею до стіни за допомогою саморізів з дюбелями з монтажного комплекту. З’єднаєте повітропровід з адаптером витяжки. 3. Виведіть інший кінець повітропроводу у
  • Страница 9 из 49
    ОБСЛУГОВУВАННЯ ВИРОБУ Під час експлуатації витяжки з метою забезпечення максимальної продуктивності та ефективності її роботи необхідно періодично здійснювати роботи з профілактики та догляду за витяжкою. При виконанні робіт, пов'язаних із профілактикою та доглядом за витяжкою обов'язково
  • Страница 10 из 49
    ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРІВ Витяжка обладнана знімними захисними жировими фільтрами. Фільтри забезпечують поглинання зважених у повітрі часток, тому можуть забруднюватися в залежності від частоти використання витяжки. З метою забезпечення максимальної продуктивності та ефективності роботи витяжки необхідно
  • Страница 11 из 49
    ГАРАНТІЯ Виріб відповідає вимогам ДСТУ 3135.26-98 (ГОСТ 30345.26-98, МЕК 335-2-31 – 95), ГОСТ 23511-79, ГОСТ 30320-95 (ДСТУ CISPR 141:2004). Виріб відповідає вимогам наступних європейських норм: директива EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/ЕЕС та IEC 60335-2-31. Виробник гарантує нормальну роботу
  • Страница 12 из 49
  • Страница 13 из 49
    Вытяжки кухонные бытовые РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ R 60 R 90 RU
  • Страница 14 из 49
    ОПИСАНИЕ Благодарим Вас за приобретение вытяжки Pyramida! Вытяжки Pyramida надежны и просты в эксплуатации. Для обеспечения долгой и безотказной работы изделия внимательно прочитайте данное руководство. Данное руководство по эксплуатации объединено с техническим описанием, а также содержит сведения
  • Страница 15 из 49
    КОНСТРУКЦИЯ ВЫТЯЖКИ Конструкция вытяжки: 1 – Декоративный короб с планкой монтажной 2 – Корпус вытяжки с панелью управления 3 – Внутренний корпус 4 – Двигатель 5 – Жировые фильтры • • • • • В комплект поставки входят: вытяжка комплект монтажный руководство по эксплуатации гарантийное свидетельство
  • Страница 16 из 49
    ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Однофазная сеть, к которой подключается изделие, должна соответствовать действующим нормам. Подключение необходимо осуществлять через автоматический выключатель, встроенный в стационарную проводку на Вашем электрическом щитке. Все действия, связанные с
  • Страница 17 из 49
    После длительного функционирования вытяжки не прикасайтесь к лампам освещения – они горячие. При замене ламп освещения необходимо отключить изделие от электрической сети. Не касайтесь поверхности вытяжки мокрыми руками. Регулярно очищайте жировые фильтры. Не снимайте жировые фильтры при работающей
  • Страница 18 из 49
    ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ Минимальное расстояние между варочной поверхностью и нижней плоскостью вытяжки должно быть: - для электрических плит – не менее 600 мм; - для газовых плит – не менее 650 мм. ≥ 650 мм Перед началом монтажа изделия необходимо обесточить электрическую сеть! При
  • Страница 19 из 49
    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Не забывайте включать вытяжку, как только Вы начинаете пользоваться плитой или варочной панелью. Это необходимо для нормальной вентиляции кухни. Для полной вентиляции необходимо выключать вытяжку не ранее чем через 15 минут после окончания процесса приготовления пищи. Вытяжка
  • Страница 20 из 49
    УСТАНОВКА ВЫТЯЖКИ НА СТЕНУ 1. Отсоедините монтажную планку от декоративного короба. Точки крепления 2. Прикрепите вытяжку задней поверхностью к стене при помощи саморезов с дюбелями из монтажного комплекта. 3. Соедините воздуховод с адаптером вытяжки. Выведите другой конец воздуховода в
  • Страница 21 из 49
    ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ В ходе эксплуатации вытяжки с целью обеспечения максимальной производительности и эффективности ее работы необходимо периодически призводить работы по профилактике и уходу за вытяжкой. При выполнении работ, связанных с профилактикой и уходом за вытяжкой обязательно отключите
  • Страница 22 из 49
    ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ Вытяжка оборудована съемными защитными жировыми фильтрами. Фильтры обеспечивают поглощение взвешенных в воздухе частиц, поэтому могут загрязняться в зависимости от частоты использования вытяжки. С целью обеспечения максимальной производительности и эффективности работы вытяжки
  • Страница 23 из 49
    ГАРАНТИЯ Изделие соответствует требованиям ДСТУ 3135.26-98 (ГОСТ 30345.26-98, МЭК 335-2-3195), ГОСТ 23511-79, ГОСТ 30320-95 (ДСТУ CISPR 14-1:2004). Изделие соответствует требованиям следующих европейских норм: директива EMC 89/336/ EEC, 92/31/EEC, 93/68/ЕЕС и IEC 60335-2-31. Производитель
  • Страница 24 из 49
  • Страница 25 из 49
    Household cooking hoods MAINTENANCE MANUAL R 60 R 90 EN
  • Страница 26 из 49
    DESCRIPTION Thank you for purchasing Pyramida cooking hood! Pyramida cooking hoods are reliable and easy-to-work. To guarantee long and nonfailure operation, read the following manual. This maintenance manual is combined with technical description and includes data concerning setting and
  • Страница 27 из 49
    EXTRACTOR FAN STRUCTURE Construction of the cooking hood 1 – Decorative box with mounting bar 2 – Housing of kitchen hood with control panel 3 – Internal housing 4 – Motor 5 – Fat filters • • • • • Following is included into delivery set: Cooking hood – 1 pc. Installation kit – 1 pc. User manual –
  • Страница 28 из 49
    OPERATION SAFETY REQUIREMENTS Single-phase network, to which the product is connected, has to correspond to the acting roles. Connection has to be done via automatic circuit-breaker, built-in to the fixed wiring on your electric service panel. All actions related to the connection, adjustment,
  • Страница 29 из 49
    Regularly clean fat filters. Don’t remove fat filters while the fan is running. for the safety of children who can play with unused or thrown out devices). If non-standard situation of failure arises disconnect the device from the network and call the service center, its address is in the warranty
  • Страница 30 из 49
    ASSEMBLY SAFETY REGUIREMENTS Minimal distance between cooking surface and lower plane of the extractor fan must be: - for electric fryers – not less than 600 mm; - for gas fryers – not less than 650 mm. ≥ 650 мм Before you start to assemble the product it is necessary to de-energize the power
  • Страница 31 из 49
    CONTROL PANEL Do not forget to turn on cooking hood while starting to use the kitchen stove or cooktop. It is necessary for normal ventilation of the kitchen. For full ventilation it is necessary to turn off cooking hood after duration of the period of 15 minutes after cooking. Hood is equipped
  • Страница 32 из 49
    INSTALLATION OF EXTRACTOR FAN TO THE WALL 1. Remove mounting bar from the decorative casing Mounting points 2. Attach the hood to the rear surface of the wall with screws and plugs from the mounting kit 3. Connect the duct to the adapter hood. Bring the other end of the duct in the ventilation
  • Страница 33 из 49
    PRODUCT MAINTENANCE The works on maintenance should be performed on cooking hood with the purpose of maximal performance and effectiveness of its operation during the life time. The cooking hood should be disconnected from the power network at works connected to the maintenance on cooking hood.
  • Страница 34 из 49
    FILTER CLEANING Extractor fan is equipped with removable protective fat filters. Filters guarantee absorption of suspended solids, that’s why they can become dirty depending on frequency of fan use. To guarantee maximum capacity and efficiency of fan work, it is necessary to regularly clean fat
  • Страница 35 из 49
    WARRANTY The product obeys the following European norms: directive of EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/ЕЕС and IEC 60335-2-31. Manufacturer guarantees normal operation of the product during 24 months since the day of sale through retail distribution network on condition that transport, storing,
  • Страница 36 из 49
  • Страница 37 из 49
    Montage- und Bedienungsanleitung R 60 R 90 Betriebsanleitung de
  • Страница 38 из 49
    BESCHREIBUNG Wir danken Ihnen für die Erwerbung der Zwischenhaube Pyramida! Zwischenhauben Pyramida sind sicher und servicegerecht. Lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung für die Gewährleistung von langer und störungsfreier Arbeit des Erzeugnisses. Diese Betriebsanleitung wurde mit
  • Страница 39 из 49
    ZWISCHENHAUBEKONSTRUKTION Aufbau des Dunstabzugs ist folgend: 1 – Dekoratives Gehäuse mit der Montageleiste 2 – Gehäuse der Abzugshaube mit dem Bedienfeld 3 – Inneres Gehäuse 4 – Motor 5 – Fettfilter • • • • • Es ist folgendes zu liefern: Dunstabzug Montagepanel Betriebsanleitung Garantieschein
  • Страница 40 из 49
    SICHERHEITFORDERUNGEN BEI DER BEDIENUNG Einphasiges Netz, an das das Erzeugniss angeschlossen wird, soll geltenden Normen entsprechen. Anschließen muß man durch einen automatischen Ausschalter durchführen, der in stationäre Leitung auf ihrer Schalttafel eingebaut wird. Alle Handlungen, die mit dem
  • Страница 41 из 49
    Laufen Sie die Haube für eine lange Zeit unbeaufsichtigt nicht. Nach längerem Betrieb der Zwischenhaube berühren Sie die Glühbirne nicht - sie sind heiß. Beim Ersatz von Glühbirnen schalten Sie das Gerät vom Netz ab. Berühren Sie die Oberfläche der Haube mit nassen Händen nicht. Reinigen Sie
  • Страница 42 из 49
    SICHERHEITSVORAUSSETZUNGEN FÜR MONTAGE Vor der Montage muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden! ≥ 650 мм Der Mindestabstand zwischen Kochfeld und der unteren Ebene der Haube muss: - Für elektrische Öfen – nicht weniger als 600 mm sein; - Für Gasherde – nicht weniger als 650 mm sein. Bei
  • Страница 43 из 49
    BEDIENFELD Vergessen Sie nicht den Dunstabzug sofort mit dem Einschalten des Herdes oder des Kochfeldes einzuschalten. Es ist zur normalen Belüftung der Küche notwendig. Zur vollen Belüftung schalten Sie den Dunstabzug mindestens in 15 Minuten nach der Aufbereitung aus. Die Dunstabzugshaube ist mit
  • Страница 44 из 49
    MONTAGE DER ZWISCHENHAUBE AN DER WAND 1. Entfernen Montagepanel aus der Dekorativer kasten Montagestellen 2. Befestigen Sie die Dunstabzugshaube mit Rückseite zur Wand mittels Schrauben und Dübeln aus dem Montagesatz. 3. Verbinden Sie die Luftleitung mit dem Zwischenstück der Dunstabzugshaube.
  • Страница 45 из 49
    GERÄTBEDIENUNG Um maximale Leistung und Wirksamkeit des Dunstabzugs während dessen Gebrauchs zu sichern, muss man den Dunstabzug periodisch gewartet und gepflegt. Bei Wartung und Pflege trennen Sie unbedingt den Dunstabzug vom Stormnetz! Bei Wartung machen Sie regelmäßig folgendes: - Entfernen Sie
  • Страница 46 из 49
    FILTERREINIGUNG Zwischenhaube wird mit einem abnehmbaren Fettfilter ausgestattet. Filter sichern die Aufnahme von in der Luft ausgesetzten Partikeln, deshalb können sie sich je nach Häufigkeit der Benutzung der Haube beschmutzen. Um höchste Produktivität und Effizienz der Arbeit von Zwischenhaube
  • Страница 47 из 49
    GARANTIE Der Dunstabzug entspricht folgenden europäischen Normen: der Richtlinie ЕМС 89/336/ ЕЕС, 92/31/ЕЕС, 93/68/ЕЕС und 1ЕС 60335-2-31. schein mit dem Dienstsiegel des Verkäufers nicht bestätigt ist. Bei Verkauf fordern Sie vom Verkäufer unbedingt den Garantieschein richtig auszufüllen. Der
  • Страница 48 из 49
    СВІДОЦТВО ПРО ПРИЙМАННЯ Виріб виготовлено у відповідності з ТУ У 29.7-33065599-001:2010 і визнано придатним до експлуатації. Серійний № Дата випуску Контролер
  • Страница 49 из 49