Инструкция для REMINGTON CI606 Curl Revolution

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

CI606

Curl Revolution Styler

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 117
    Curl Revolution Styler CI606
  • Страница 2 из 117
    ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. , WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2
  • Страница 3 из 117
    GB ENGLISH 9 NL D 1 6 I E 7 F 8 DK 2 S 3 10 FIN 5 P 4 CZ SK 11 • • • • • • Instant curl technology – barrel rotates either way at the touch of a switch. 4 x Protection coated barrel for smooth shine and less static – anti static, ceramic, tourmaline ionic, smooth glide coating 5 variable heat
  • Страница 4 из 117
    ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE 1 Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. 2 For extra protection use a heat protection spray. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. 3 Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. 4 To
  • Страница 5 из 117
    NL PL GR SI HR UA AE 15 Still keeping hold of the bottom of the strand press the rotation switch in the direction you would like to curl the hair. Fig 4. RO TR RU HUN 14 Keeping hold of the bottom of the strand of hair ensure the hair strand sits across the styler at a diagonal angle. The gloss
  • Страница 6 из 117
    ENGLISH 16 17 18 Pressing the switch to the right will rotate the barrel clockwise. Pressing the switch to the left will rotate the barrel anti clockwise. Release the hair strand and hold the styler in place with the rotation switch activated while the hair strand is automatically fed into the
  • Страница 7 из 117
    NL E , ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern. F Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch
  • Страница 8 из 117
    DEUTSCH 12 13 14 15 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. C HAUPTMERKMALE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • Страница 9 из 117
    Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an und halten Sie die EIN-Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen. Wählen Sie über den seitlich an Ihrem Styler angebrachten Regler die geeignete Temperatur für Ihren Haartyp aus. Sie können die
  • Страница 10 из 117
    DEUTSCH 10 12 Halten Sie den Styler mit einer Hand mit der kürzeren Öffnungsseite (angezeigt durch ) an den Ansatz der Haarsträhne. Halten Sie mit der anderen Hand die Haarsträhne an den Enden fest gespannt. Abb. 1. 13 Führen Sie eine Haarsträhne in die Öffnung des Lockenstabs ein. Abb. 2. 14
  • Страница 11 из 117
    NL F E I DK Für eine Drehung im Uhrzeigersinn drücken Sie den Schalter nach rechts. Für eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn drücken Sie den Schalter nach links. 18 Lassen Sie die Haarsträhne los und halten Sie den Styler mit aktivierter Rotationsfunktion in dieser Position, während die Haarsträhne
  • Страница 12 из 117
    NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. , WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel
  • Страница 13 из 117
    15 • F GEBRUIKSAANWIJZING 1 Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint. NL S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO • • • GR • Instantkrultechnologie – cilinder draait in beide richtingen bij een druk op de schakelaar. Cilinder met een 4 x beschermende coating voor een
  • Страница 14 из 117
    NEDERLANDS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken. Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. Voor
  • Страница 15 из 117
    13 Schuif een deel van het haar in de opening van de cilinder. Afb. 2. 14 Houd de onderkant van de haarlok vast en zorg ervoor dat deze diagonaal tussen de styler zit. Het glanzende gedeelte van de cilinder van de styler geeft de juiste hoek aan waarin het haar in de styler moet worden geplaatst.
  • Страница 16 из 117
    NEDERLANDS 16 17 18 Als u de schakelaar naar rechts drukt, wordt de cilinder rechtsom gedraaid. Als u de schakelaar naar links drukt, wordt de cilinder linksom gedraaid. Laat de haarlok los en houd de styler vast terwijl de schakelaar is geactiveerd zodat de haarlok automatisch in de opening gaat
  • Страница 17 из 117
    NL E , AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants. F Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. D GB
  • Страница 18 из 117
    FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Fer à boucler rotatif Fente dans le fer Côté le plus court de la fente Interrupteur marche-arrêt Contrôle de la température Verrouillage de la température Ecran digital Molette de rotation bidirectionnel Embout isolé Pochette
  • Страница 19 из 117
    Type de boucle Largeur de la mèche Réglage de la température Boucles serrées 1cm 230° C Boucles moyennes 3cm 200° C Boucles lâches 5cm 160° C NL F E P SK CZ PL HUN Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer , Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées uniquement
  • Страница 20 из 117
    FRANÇAIS 20 12 En tenant le fer avec une main, placez le côté le plus court de la fente du fer (indiquée par ) en haut de la mèche de cheveux. Avec l’autre main, tenez le bas de la mèche de cheveux tendu. Figure 1. 13 Insérez une mèche de cheveux dans la fente du fer. Figure 2. 14 Tenir le bas de
  • Страница 21 из 117
    NL F E I DK Pivoter la molette vers la droite fera tourner le fer dans le sens des aiguilles d’une montre. 17 Pivoter la molette vers la gauche fera tourner le fer dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 18 Relâchez la mèche de cheveux et maintenez le fer en place avec la molette de
  • Страница 22 из 117
    ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. , ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños. F INSTRUCCIONES DE
  • Страница 23 из 117
    F INSTRUCCIONES DE USO 1 2 3 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor. La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice el aparato. Divida el pelo en
  • Страница 24 из 117
    ESPAÑOL 4 5 6 7 8 9 10 Para asegurar un rendimiento óptimo, compruebe que los mechones de pelo están limpios y compactos, sin que queden cabellos sueltos. Para obtener rizos de diferentes tamaños tome mechones de distintas anchuras. Utilice diferentes temperaturas para realzar el efecto. La
  • Страница 25 из 117
    Deslice el mechón de pelo por la apertura del barril. Fig. 2. 14 Manteniendo sujeta la parte inferior del mechón de pelo, asegúrese de que este y el aparato forman un ángulo en diagonal. La zona brillante del barril le servirá de guía para introducir el mechón en el aparato en el ángulo correcto.
  • Страница 26 из 117
    ESPAÑOL 16 Al presionar el interruptor hacia la derecha, el barril girará en el sentido de las agujas del reloj. 17 Al presionar el interruptor hacia la izquierda, el barril girará en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 18 Suelte el mechón de cabello y mantenga el moldeador en su sitio
  • Страница 27 из 117
    NL E , AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. F Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. D GB
  • Страница 28 из 117
    ITALIANO 13 14 15 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ferro rotante Apertura nel
  • Страница 29 из 117
    11 12 Tipo di capelli 160°C - 180°C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati 200°C - 220°C Capelli normali, sani 230°C Capelli spessi, molto ricci e difficili da acconciare Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con esperienza. Il display
  • Страница 30 из 117
    ITALIANO 30 13 Fare scorrere una ciocca di capelli nell'apertura del ferro. Fig. 2. 14 Tenendo ferma la parte inferiore della ciocca di capelli, assicurarsi che i capelli si trovino tra le piastre formando un angolo diagonale. La zona lucida sulle piastre del ferro fornisce l’angolo corretto con
  • Страница 31 из 117
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati,
  • Страница 32 из 117
    DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. , ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • Страница 33 из 117
    • F INSTRUKTIONER FOR BRUG 1 Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder. 2 For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform. , Hårspray indeholderr brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt. 3 Inddel håret i sektioner forud for styling.
  • Страница 34 из 117
    DANSK 5 6 7 8 9 10 Tag hårsektioner af forskellige bredder for at få forskellige krøllestørrelser - ændr også temperaturen for at fremme dette. Nedenfor ses en vejledning i, hvordan man opnår de forskellige krøllestørrelser, dog varierer dette afhængig af din hårtype. Krølletype Bredde på
  • Страница 35 из 117
    13 Før en hårsektion ind gennem åbningen i cylinderen. Fig. 2 14 Bliv ved med at holde nederst på hårlokken for at sikre, at hårlokken ligger tværs over styleren i en skrå vinkel. Det blanke område på styleren indikerer den korrekte vinkel, hvori håret skal føres ind i styleren. Fig. 3 15 Hold
  • Страница 36 из 117
    DANSK 16 17 18 Trykkes knappen til højre roterer cylinderen med uret. Trykkes knappen til venstre roterer cylinderen mod uret. Slip hårlokken og hold styleren stille med rotationsknappen aktiveret, mens hårlokken automatisk føres ind i åbningen og roterer op ad cylinderen, indtil den falder af
  • Страница 37 из 117
    7 8 9 10 11 12 13 14 15 NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN 6 RU 5 TR 4 RO 3 GR 2 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
  • Страница 38 из 117
    SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Roterande värmespole Öppning i värmespolen Kortare öppningssida Strömbrytare Temperaturkontroller Automatisk temperaturavstängning Temperaturdisplay 2-vägs vridomkopplare Sval ände Värmetåligt fodral Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • • • •
  • Страница 39 из 117
    Temperaturinställning 1cm 230 °C 3cm 200 °C Lösa lockar 5cm 160 °C Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister. Temperaturdisplayen slutar att blinka när apparaten är klar för användning. Håll apparaten med den ena handen med den kortare öppningssidan
  • Страница 40 из 117
    SVENSKA 14 För in en hårslinga i värmespolens öppning (fig. 2). 15 Håll hårslingan i ett fast grepp vid hårbotten och kontrollera samtidigt att hårslingan är diagonalt placerad i apparaten Den glatta sidan på värmespolen visar i vilken vinkel håret ska föras in i värmespolen (fig. 3). 16 Håll kvar
  • Страница 41 из 117
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till
  • Страница 42 из 117
    SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. , VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 42
  • Страница 43 из 117
    1 Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat. 2 Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi. , Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana. 3 Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset
  • Страница 44 из 117
    SUOMI 5 6 7 8 9 10 Saat erikokoisia kiharoita ottamalla erilevyisiä hiusosioita ja saat vielä paremman tuloksen muuttamalla myös lämpötilaa. Katso alta ohje, miten erikokoisia kiharoita saadaan aikaan, mutta lopullinen tulos riippuu kuitenkin hiustyypistäsi. Kiharan tyyppi Hiusosion leveys
  • Страница 45 из 117
    Syötä hiusosio sauvan aukon läpi. Kuva 2. 14 Pidä kiinni hiusnipun tyvestä ja varmista, että hiukset ovat muotoilijassa vinossa kulmassa. Muotoilijan sauvan kiiltävällä alueella on ohjain, joka varmistaa hiusten menemisen muotoilijaan oikeassa kulmassa. Kuva 3. 15 Pidä edelleen kiinni hiusnipun
  • Страница 46 из 117
    SUOMI , Lämpötilan lukitustoiminto • Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla painiketta ‘-’ 2 sekuntia. Lukon LED- merkkivalo syttyy. • Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia. • Anna laitteen jäähtyä
  • Страница 47 из 117
    8 9 10 11 12 13 14 15 NL S FIN P SK CZ PL HUN RU TR 7 RO 6 GR 5 SI 4 HR 3 UA 2 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
  • Страница 48 из 117
    PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Cilindro rotativo Abertura no cilindro Extremidade mais curta da abertura Botão on/off Controlos de temperatura Função de bloqueio da temperatura Visor de temperatura Interruptor de rotação de 2 direções Ponta fria Bolsa resistente ao
  • Страница 49 из 117
    Posição da temperatura Caracóis apertados 1cm 230 °C Caracóis médios 3cm 200 °C Caracóis soltos 5cm 160 °C NL F E Largura da madeixa de cabelo I Tipo de caracóis , Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais quentes. 11 O visor da temperatura parará de piscar quando o
  • Страница 50 из 117
    PORTUGUÊS 50 12 Segure o modelador com uma mão e coloque a extremidade da abertura do modelador (indicado por ) na parte superior da madeixa de cabelo. Com a outra mão, estique a parte inferior da madeixa de cabelo. Fig. 1 13 Deslize a secção de cabelo para o interior da abertura do cilindro. Fig.
  • Страница 51 из 117
    Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados. NL F E I DK S FIN P SK CZ
  • Страница 52 из 117
    SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. , VAROVANIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
  • Страница 53 из 117
    • • • • NL F E I DK S FIN P GR 1 Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané. 2 Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom. , Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte. 3 Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte
  • Страница 54 из 117
    SLOVENČINA 5 6 7 8 9 10 Na dosiahnutie rôzne veľkých kučier vezmite rôzne široké pramene. Pomôže i zmena teploty. Nižšie nájdete návod na to, ako dosiahnuť rôzne veľké kučery, čo bude veľmi závisieť aj od typu vašich vlasov. Typ kučier Šírka prameňa vlasov Nastavenie teploty Husté kučery 1cm 230°C
  • Страница 55 из 117
    13 Zasuňte prameň vlasov do otvoru v nadstavci. Obr. 2. 14 Držiac spodnú časť prameňa vlasov, dbajte o to, aby bol prameň vlasov umiestnený cez styler diagonálne. Lesklá časť na nadstavci stylera funguje ako vodiaca špirála a označuje správny uhol, pod ktorým je potrebné nasúvať vlasy do stylera.
  • Страница 56 из 117
    SLOVENČINA 16 17 18 Po stlačení prepínača doprava sa bude valec otáčať v smere hodinových ručičiek. Po stlačení prepínača doľava sa bude valec otáčať proti smeru hodinových ručičiek. Uvoľnite prameň vlasov a držte styler na mieste s aktivovaným prepínačom otáčania,- prameň vlasov sa začne
  • Страница 57 из 117
    NL E , UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí. F Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. D GB ČESKY 8 9 10 11 12 13 14 15 S FIN P SK CZ PL HUN
  • Страница 58 из 117
    ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Otočný nástavec Otvor v nástavci Kratší otevírací strana Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) Kontrolky teploty Funkce uzamykání teploty Displej teploty 2-polohový přepínač rotace Studená špička Žáruvzdorné pouzdro Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU •
  • Страница 59 из 117
    Nastavení teploty 1cm 230°C Střední lokny 3cm 200°C Volné lokny 5cm 160°C NL Šířka pramene vlasů F Typ lokny Úzké lokny E Nahlédněte do sekce níže, kde je vysvětleno, jak různě velké lokny vytvořit, avšak bude to velmi záviset na typu vašich vlasů. 11 12 Až bude přístroj připraven k použití,
  • Страница 60 из 117
    ČESKY 13 Otvorem v nástavci protáhněte pramen vlasů. Obr. 2. 14 Vlasy ve spodní části pramene přidržujte a ujistěte se, že vlasy ke styleru směřují úhlopříčně. Lesklá část nástavce funguje jako vodící spirála, čili zajišťuje, aby se vlasy na styler navíjely pod správným úhlem. Obr. 3. 15 Spodní
  • Страница 61 из 117
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo
  • Страница 62 из 117
    POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. , OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1
  • Страница 63 из 117
    Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. I DK S FIN Obrotowa lokówka Otwór pomiędzy płytkami lokówki Strona węższego otworu Włącznik On/Off Regulacja temperatury Funkcja blokady temperatury Wyświetlanie temperatury Dwukierunkowy przełącznik obrotów Nienagrzewająca
  • Страница 64 из 117
    POLSKI 4 5 6 7 8 9 10 Aby zapewnić optymalną skuteczność, upewnij się, że pasma włosów są czyste, bez odstających i luźnych włosów. Aby uzyskać różne wielkości loków, chwytaj pasma włosów o różnej szerokości, oraz zmieniaj temperaturę. Poniżej znajdziesz wskazówki dotyczące sposobu uzyskania loków
  • Страница 65 из 117
    13 Wsuń pasmo włosów w otwór pomiędzy płytkami lokówki. Rys. 2. 14 Przytrzymując dolną część pasma włosów sprawdź, czy pasmo włosów jest ułożone skośnie w lokówce. Gładka powierzchnia lokówki ma za zadanie układać włosy w lokówce pod odpowiednim kątem. Rys. 3. 15 Wciąż przytrzymując dolną część
  • Страница 66 из 117
    POLSKI 16 17 18 Naciśnięcie przełącznika w prawo powoduje, że wałek obraca się w prawo. Naciśnięcie przełącznika w lewo powoduje, że wałek obraca się w lewo. Puść pasmo włosów i trzymaj lokówkę, pasmo włosów jest automatycznie wciągane w otwór i obraca się wzdłuż lokówki, aż wypadnie z drugiego
  • Страница 67 из 117
    NL E , FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. F Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. D GB MAGYAR 7 8 9 10 11 S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO
  • Страница 68 из 117
    MAGYAR 12 13 14 15 Ne helyezze a készüléket lakástextilre! Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. C FŐ JELLEMZŐK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • Страница 69 из 117
    Dugja be a formázót, majd bekapcsoláshoz nyomja be hosszan a bekapcsoló gombot. Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. A hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon a hajformázó oldalán található szabályozók segítségével. A hőmérséklet beállításához használja a készülék oldalán
  • Страница 70 из 117
    MAGYAR 70 12 Tartsa a hajformázót az egyik kezében úgy, hogy a rövidebb befogó oldal (az ábrán jelölve ) a hajtincs végénél van. A másik kezével fogja meg a hajtincs alsó részét. 1. ábra 13 Csúsztassa a hajköteget a hajformázó henger csatos befogó részébe. 2. ábra 14 Tartsa továbbra is tartsa a
  • Страница 71 из 117
    KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról. NL F
  • Страница 72 из 117
    PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1 2 3 4 5 6
  • Страница 73 из 117
    • • • • F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны. 2 Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей. , Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время эксплуатации устройства. NL F E I DK S
  • Страница 74 из 117
    PУCCKИЙ 3 4 5 7 8 9 10 Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои. Для получения оптимального результата убедитесь, что волосы чистые, не пушатся и не торчат в разные стороны. Для формирования локонов разного размера берите разную ширину прядей, а также изменяйте температуру.
  • Страница 75 из 117
    13 Пропустите прядь волос в отверстие щипцов. Рис. 2. 14 Удерживая край пряди, убедитесь, что прядь волос расположена в стайлере по диагонали. На блестящей части щипцов указан правильный угол расположения волос в стайлере. Рис. 3. 15 Все еще удерживая край пряди, нажмите переключатель вращения в
  • Страница 76 из 117
    PУCCKИЙ 16 Нажатие переключателя вправо приведет к вращению щипцов по часовой стрелке. 17 Нажатие переключателя влево приведет к вращению щипцов против часовой стрелки. 18 Отпустите прядь волос и удерживайте стайлер в таком же положении с включенным переключателем вращения в то время, как прядь
  • Страница 77 из 117
    NL E , UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin. F Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
  • Страница 78 из 117
    TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Döner Silindir Silindir aralığı Kısa aralık tarafı Açık-Kapalı düğmesi Sıcaklık kumandaları Isı kilitleme işlevi Sıcaklık göstergesi 2 yönlü dönüş düğmesi Soğuk uç Isıya dayanıklı çanta Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • • • • • • Anında bukle
  • Страница 79 из 117
    3cm 200°C Gevşek Bukleler 5cm 160°C NL F E Orta Bukleler 200°C - 220°C 230°C Normal, sağlıklı saçlar Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar , Dikkat: En yüksek sıcaklıklar sadece deneyimli kişiler tarafından kullanılmalıdır. 11 Ürün kullanıma hazır olduğunda, ısı göstergesi yanıp sönmeyi
  • Страница 80 из 117
    TÜRKÇE 80 12 Şekillendiriciyi bir elinizle tutarken, şekillendiricinin (belirtilen ) kısa aralık tarafını saç tutamının en üst kısmına yerleştirin. Diğer elinizle saç tutamının alt kısmını gergin şekilde tutun. Şekil 1. 13 Saçın bir bölümünü silindirdeki aralığa kaydırın. Şekil 2. 14 Saç tutamının
  • Страница 81 из 117
    NL F E I DK P , Isı Kilitleme İşlevi • +/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca basarak kilitleyin. Kilit LED’i yanacaktır. • Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın. • Cihazı temizlemeden
  • Страница 82 из 117
    ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. , ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. F MĂSURI DE
  • Страница 83 из 117
    F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 1 Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit. 2 Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură. , Fixativele de par contin material inflamabil – nu le utilizati in timpul folosirii acestui produs. 3 Înainte de
  • Страница 84 из 117
    ROMANIA 6 7 8 9 10 Consultaţi ghidul de mai jos pentru obţinerea diferitelor mărimi de ondulare, însă reţineţi că acest lucru diferă în funcţie de tipul dvs. de păr. Tip ondulare Lăţimea secţiunii de păr Treaptă de temperatură Bucle strânse 1cm 230°C Bucle medii 3cm 200°C Bucle largi 5cm 160°C
  • Страница 85 из 117
    Glisaţi o secţiune de păr în orificiul cilindrului. Fig. 2. 14 Ţinând partea de jos a şuviţei de păr, asiguraţi-vă că şuviţa de păr stă pe aparatul de coafat în unghi diagonal. Zona lucioasă a cilindrului aparatului de coafat prezintă un ghid pentru unghiul corect la care trebuie să introduceţi
  • Страница 86 из 117
    ROMANIA , Funcţie de blocare temperatură • Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde. LED-ul de blocare se va aprinde. • Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde
  • Страница 87 из 117
    7 8 9 10 NL S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO 6 GR 5 SI 4 HR 3 UA 2 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και
  • Страница 88 из 117
    EΛΛHNIKH 11 12 13 14 15 Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
  • Страница 89 из 117
    D GB EΛΛHNIKH NL F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Συνδέστε το styler στο ρεύμα και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης για να ενεργοποιηθεί η συσκευή. Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται
  • Страница 90 из 117
    EΛΛHNIKH , Συνιστώμενες θερμοκρασίες:Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών 160°C - 180°C Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ 200°C - 220°C Κανονικά, υγιή μαλλιά 230°C Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα , Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από
  • Страница 91 из 117
    DK Συνεχίζοντας να κρατάτε την κάτω πλευρά της τούφας πιέστε το διακόπτη περιστροφής προς την κατεύθυνση που θα θέλατε να τυλιχτούν τα μαλλιά. Εικ 4. CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR , Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας • Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα
  • Страница 92 из 117
    EΛΛHNIKH C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • • • H Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και
  • Страница 93 из 117
    7 8 9 10 11 12 13 14 15 NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN 6 RU 5 TR 4 RO 3 GR 2 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in
  • Страница 94 из 117
    SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Vrtljivi valj Odprtina v valju Krajša stran za odpiranje Stikalo za vklop/izklop Upravljanje temperature Funkcija zaklepanja temperature Prikaz temperature Stikalo za dvosmerno vrtenje Lučka kazalnika pripravljenosti Torbica, odporna na
  • Страница 95 из 117
    Nastavitev temperature Drobni kodri 1cm 230°C Srednje veliki kodri 3cm 200°C Veliki kodri 5cm 160°C NL Širina pramena las F Vrsta kodrov E Spodaj lahko preberete, kako ustvarite kodre različnih velikosti, vendar je to zelo odvisno od vaše vrste las. CZ PL HUN RU , Pozor: Najvišje temperature naj
  • Страница 96 из 117
    SLOVENŠČINA 13 Pomaknite pramen las v odprtino v valju. Slika 2. 14 Medtem ko držite konec pramena las, se prepričajte, da je pramen las nameščen v oblikovalniku pod diagonalnim kotom. Svetlečo območje na valju oblikovalnika je v pomoč, da boste pramen las vstavili v oblikovalnik pod pravilnim
  • Страница 97 из 117
    ZAŠČITA OKOLJA NL F E I CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR UA AE V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto,
  • Страница 98 из 117
    HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. , UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • Страница 99 из 117
    1 2 , 3 4 5 6 Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana. Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline. Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj. Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove. Za osiguranje najbolje
  • Страница 100 из 117
    HRVATSKI JEZIK 7 8 9 10 Vrsta uvojka Širina pramena kose Postavka temperature Čvrsti uvojci 1cm 230°C Srednji uvojci 3cm 200°C Opušteni uvojci 5cm 160°C Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio. Krenite s oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Koristeći kontrolne
  • Страница 101 из 117
    Provucite pramen kose u otvor na cijevi. Sl. 2. 14 Držeći donji dio pramena kose uvjerite se da ste postavili pramena preko uređaja za oblikovanje pod dijagonalnim kutom. Sjajno područje uređaja za oblikovanje omogućuje uvođenje kose u uređaj pod ispravnim kutom. Sl. 3. 15 Još uvijek držeći donji
  • Страница 102 из 117
    HRVATSKI JEZIK , Funkcija blokiranja temperature • Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. LED zaključavanja će svijetliti. • Kako biste deblokirali temperaturu, ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
  • Страница 103 из 117
    NL E , ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. F Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. D GB УКРАЇНСЬКА 6 7 8 S FIN P SK
  • Страница 104 из 117
    УКРАЇНСЬКА 9 10 11 12 13 14 15 Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови. Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення. Ставте пристрій лише на термостійку поверхню. Не кладіть пристрій на м’які меблі. Не використовуйте інші насадки, окрім
  • Страница 105 из 117
    D GB УКРАЇНСЬКА Підключіть виріб до мережі живлення. Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення, щоб ввімкнути пристрій. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою. Для
  • Страница 106 из 117
    УКРАЇНСЬКА , Рекомендовані значення температури: Температура Тип волосся 160°C - 180°C Тонке, пошкоджене або вибілене волосся 200°C - 220°C Нормальне здорове волосся 230°C Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко піддається укладці , Обережно Максимальні налаштування температури
  • Страница 107 из 117
    Все ще тримаючи край пасма, натисніть перемикач обертання в тому напрямку, в якому ви хочете завити волосся. Рис. 4. CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR , Функція температурного блокування • Установіть бажану температуру, натискаючи кнопки «+»/«–» та зафіксуйте елементи управління температурою, натиснувши
  • Страница 108 из 117
    УКРАЇНСЬКА C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • • • H Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути. Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною. Не използвайте груби или абразивни почистващи агенти или разтворители. ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення
  • Страница 109 из 117
    15 ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓΔϧ΍ϭργϻ΍έϳϭΩΗϰϟ·ϥϳϣϳϠϟΡΎΗϔϣϟ΍ρϐοϱΩ΅ϳϑϭγ ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛϋΔϧ΍ϭργϻ΍έϳϭΩΗϰϟ·έΎγϳϠϟΡΎΗϔϣϟ΍ρϐοϱΩ΅ϳϑϭγϭ ΔϳΫϐΗ˯ΎϧΛ΃έϳϭΩΗϟ΍ΡΎΗϔϣϝϳϐηΗϊϣϪϧΎϛϣϲϓϑϳϔλΗϟ΍ίΎϬΟϙγϣ΃ϭέόηϟ΍ Γέϳϔο ϙέΗ΍ ΔϳΎϬϧϟ΍ρϘγΗϥ΃ϰϟ·Δϧ΍ϭργϻ΍ϰϠϋΎϫέϳϭΩΗϭΔΣΗϔϟ΍ϲϓΎϳ΋ΎϘϠΗέόηϟ΍Γέϳϔο
  • Страница 110 из 117
    ‫عريب‬ ΞΗϧϣϟ΍ΏϧΎΟϰϠϋ Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϲϓϡϛΣΗϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϡΩΧΗγ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩρΑοϟ Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ  ΔϣϼϋϝϠϘΗϭΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ΔϣϼϋΩϳίΗ ΎϬΑϰλϭϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩ Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ έόηϟ΍ωϭϧ ƒ& ƒ& ΏϭΣγϣϭ΃ϑϟΎΗϭ΃ϡϋΎϧϑϳϔΧέόη ƒ& ƒ& ΏϭΣγϣϭ΃ϑϟΎΗϭ΃ϡϋΎϧϑϳϔΧέόη ƒ& 110 10
  • Страница 111 из 117
    ƒ& ΔοΎϔπϓ Ε΍ΪϴόΠΗ ϡϠϣ5 ƒ& ˯ΎΑέϬϛϟΎΑΞΗϧϣϟ΍ϝϳλϭΗΑϡϗ ϝϳϐηΗϠϟέίϟ΍ϰϠϋέ΍έϣΗγϻ΍ϊϣρϐο΍ ΔΑγΎϧϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΩΩΣϭ ϻϭ΃ΔοϔΧϧϣΓέ΍έΣΕΎΟέΩϰϠϋϑϳϔλΗϟ΍΃ΩΑ΍ GB FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO ϡϠϣ3 GR ΔτγϮΘϣ Ε΍ΪϴόΠΗ SI ƒ& 6 HR Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ Ω΍Ϊϋ· ϡϠϣ1 3 4 5 7 8 9 UA ήόθϟ΍ Ϣδϗ νήϋ ‡ AE ΪϴόΠΘϟ΍
  • Страница 112 из 117
    ‫عريب‬ ΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳΩϳΩΟϟ΍ 5HPLQJWRQŠΞΗϧϣ˯΍έηΑϙϣΎϳϘϟ΍έϛη ϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϊϳϣΟΔϟ΍ίΈΑϡϗ έϳΫΣΗϥΧΎγίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΕΎϗϭϷ΍ϊϳϣΟϲϓϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ˱΍ΩϳόΑϪϘΑ΃ ΔϣΎϫ Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ· ϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγ
  • Страница 113 из 117
    113
  • Страница 114 из 117
    114
  • Страница 115 из 117
    115
  • Страница 116 из 117
    Model No CI606 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH &
  • Страница 117 из 117