Инструкция для REMINGTON PR1270 Power Series Pro

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

PR1250  

PR1270

Rotary Shaver

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 105
    Rotary Shaver PR1250 PR1270
  • Страница 2 из 105
    ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: 1 This appliance can be used by
  • Страница 3 из 105
    6 NL 5 D GB ENGLISH 4 F 2 E 3 DK I 7 FIN S 8 HUN 12 PL CZ 10 SK P 1 SL 2 Pivoting head and cutter assembly 4 Hairpocket 6 Low/Full/Charging indicator light (PR1270) 8 Trimmer release button 10 Adaptor 12 Head guard HR 1 On/off switch 3 Individual flexing heads 5 Charging indicator light (PR1250) 7
  • Страница 4 из 105
    ENGLISH C GETTING STARTED It is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving system. To confirm the model number of your shaver, please refer to the packaging or open the trimmer where the model is
  • Страница 5 из 105
    NL F I C CARE FOR YOUR SHAVER E • Care for your appliance to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your product after each use. The easiest and most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the appliance head after use with warm water. B D E F H I J • SL HR • CLEANING
  • Страница 6 из 105
    ENGLISH • • • • Pull the inner cutter carrier away from the inner cutters (Fig. D). Thoroughly brush hairs from the inner and outer cutters. Rinse out remaining debris (Fig. E). Place the inner cutter carrier back into position and lock into place (Fig. F-G). Align the spring hinge into the slot at
  • Страница 7 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
  • Страница 8 из 105
    DEUTSCH 13 14 15 16 17 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien. Benutzen Sie diesen Rasierer nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
  • Страница 9 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO , TRIMMEN 6 Drücken Sie die Taste um den Detail-/ Langhaarschneider auszufahren. 7 Halten Sie den Detail- / Langhaarschneider im rechten Winkel auf Ihre Haut. 8 Platzieren Sie den Detail-/Langhaarschneider an der gewünschten Trimmlinie für schnelles,
  • Страница 10 из 105
    DEUTSCH E • • • Tipps für optimale Ergebnisse Achten Sie darauf, dass Ihre Haut trocken ist. Halten Sie den Rasierer im rechten Winkel zur Haut, so dass alle drei Scherköpfe die Haut mit gleichmäßigem Druck berühren. Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen. Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen
  • Страница 11 из 105
    NL F E P SK CZ PL HUN RU TR Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden. , ACHTUNG: Versuchen Sie nach dem Zerlegen des Rasierers zur Entsorgung nicht, den Rasierer wieder zusammenzusetzen und/oder zu verwenden! • Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, während der
  • Страница 12 из 105
    NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
  • Страница 13 из 105
    C OM TE BEGINNEN Voor de beste scheerprestatie adviseren wij u om uw nieuwe apparaat dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen aan het nieuwe scheersysteem. Om het typenummer van uw apparaat te controleren, verwijzen wij u naar de verpakking of naar het
  • Страница 14 из 105
    NEDERLANDS , UW APPARAAT OPLADEN 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Sluit het apparaat aan op de adapter en steek vervolgens de stekker in het stopcontact. 3 Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen. 4 Laad het apparaat tenminste 24 uur op voor het eerste
  • Страница 15 из 105
    , VOORZICHTIG • Dompel dit apparaat niet volledig onder water. Dit zal het apparaat beschadigen. • De scheerkoppen kunnen met water worden afgespoeld. Het water mag niet warmer dan 70º zijn. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens het met water schoon te maken. • Zorg ervoor
  • Страница 16 из 105
    NEDERLANDS , HET REINIGEN VAN DE TRIMMER • De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel naaimachineolie ingesmeerd te worden. DE BATTERIJ VERWIJDEREN • De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit. , GEVAAR: probeer het apparaat niet opnieuw in elkaar te
  • Страница 17 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : 1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes
  • Страница 18 из 105
    FRANÇAIS 14 15 16 17 N’utilisez pas ce rasoir si le cordon d’alimentation et la prise électrique sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Si le cordon d’alimentation ou la prise électrique du rasoir est endommagé, cela doit
  • Страница 19 из 105
    E • • • Conseils pour de meilleurs resultats Assurez-vous que votre peau soit sèche. Tenez le rasoir à angle droit par rapport à la peau afin que les trois têtes soient en contact avec celle-ci avec une pression homogène. Faites des mouvements de passage modérés voire lents. Des mouvements
  • Страница 20 из 105
    FRANÇAIS C ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR Prenez soin de votre appareil afin d’assurer une performance de longue durée. Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation. La méthode de nettoyage la plus simple et la plus hygiénique consiste à rincer la tête de l’appareil sous
  • Страница 21 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
  • Страница 22 из 105
    ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO
  • Страница 23 из 105
    5 6 NL I DK S FIN RU TR RO GR SL PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA Asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte la afeitadora al adaptador y luego a la corriente eléctrica. Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido. Cargue el aparato durante al menos 24 horas cuando lo
  • Страница 24 из 105
    ESPAÑOL 7 8 Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis meses y luego recárguela durante 24 horas. La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100 V y 240 V. F INSTRUCCIONES DE USO , • • 1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 E • • • AFEITADO PR1250:
  • Страница 25 из 105
    , LIMPIEZA DEL RECORTADOR • Lubrifique los dientes del recortador cada seis meses con una gota de aceite para máquinas de coser. CAMBIO DE LA BATERÍA • Antes de desechar el aparato, debe retirarse la batería. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , ATENCIÓN • No lo sumerja en agua, ya que de
  • Страница 26 из 105
    ESPAÑOL , PELIGRO: una vez la afeitadora haya sido desmontada para desecharla, no intente volver a montarla ni utilizarla. • Desenchufe la afeitadora. • Retire el cabezal de la afeitadora (presione el botón de extracción y tire del cabezal hacia fuera de la carcasa). • Con ayuda de un
  • Страница 27 из 105
    NL Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. D GB ITALIANO I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR AE AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,
  • Страница 28 из 105
    ITALIANO 15 16 17 Utilizzare solo sui peli del viso. L’apparecchio non è stato progettato per radere i capelli. Mantenere l’apparecchio asciutto. Solo per uso domestico. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Interruttore on/off Testina oscillante e gruppo lame Testine oscillanti
  • Страница 29 из 105
    9 E • • • Suggerimenti per ottenere risultati migliori Assicurarsi che la pelle sia asciutta. Tenere il rasoio ad angolo retto rispetto alla pelle in modo che tutte e tre le testine tocchino la pelle con uguale pressione. Effettuare movimenti da moderati a lenti. Effettuando movimenti circolari
  • Страница 30 из 105
    ITALIANO , PULIZIA E MANUTENZIONE • Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente prima di pulirlo. • Aprire la testa del rasoio premendo il pulsante di rilascio sulla parte frontale del rasoio (Fig. A) e alzandola completamente (Fig. B). • Reggere il gruppo della
  • Страница 31 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati,
  • Страница 32 из 105
    DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: 1
  • Страница 33 из 105
    , 1 2 3 4 5 6 7 8 OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE Sørg for at apparatet er slukket. Sæt barbermaskinen i adapteren og derefter i stikkontakten. Tryk på afbryderknappen for at tænde for produktet. Oplad den i mindst 24 timer, inden den tages i brug første gang. Lad apparatet oplade i 4 timer for at
  • Страница 34 из 105
    DANSK F INSTRUKTIONER FOR BRUG , • • 1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 E • • • BARBERING PR1250: Genopladelig PR1270: El-net/Genopladelig Sørg for, at din barbermaskine er korrekt opladt. Tænd for barbermaskinen. Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst. Tilfør kun let pres på barberingshovedet
  • Страница 35 из 105
    • NL F CZ PL HUN RU TR RO GR • Batteriet skal fjernes fra apparatet før det smides væk. , FARE: Når barbermaskinen er blevet adskilt for bortskaffelse, bør du ikke forsøge at samle den igen eller at bruge den. • Træk stikket ud af barbermaskinen. • Tag hovedet af barbermaskinen (tryk på
  • Страница 36 из 105
    DANSK H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges. 36
  • Страница 37 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: 1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsattt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara
  • Страница 38 из 105
    SVENSKA 15 16 17 undvika risker. Nätsladden kan inte repareras. Använd endast apparaten för ansiktshår och inte för att raka håret på huvudet. Håll apparaten torr. Endast för hushållsbruk. C NYCKELFUNKTIONER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 På/av-knapp Svängande huvud & klippuppsättning Enskilda böjbara
  • Страница 39 из 105
    E F BRUKSANVISNING NL 8 För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång varje halvår och laddas upp igen under 24 timmar. Rakapparaten ställs automatiskt in på en nätspänning mellan 100 V och 240 V. F 7 D GB SVENSKA E • • I DK S FIN P SK CZ PL GR Var aktsam om apparaten så
  • Страница 40 из 105
    SVENSKA , RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Kontrollera att apparaten är avstängd och urkopplad från elnätet. • Öppna rakhuvudet genom att trycka på frigöringsknappen på rakapparatens framsida (fig. A) och öppna upp rakhuvudet från rakapparatens huvuddel (fig. B). • Håll skärbladsenheten så att det blå
  • Страница 41 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till
  • Страница 42 из 105
    SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN PIENENTÄMISEKSI: 1 Lapset joiden
  • Страница 43 из 105
    7 8 I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR PARRANAJOKONEEN LATAUS Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Yhdistä parranajokone verkkolaitteeseen ja sen jälkeen verkkovirtaan. Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä. Lataa ensimmäisellä käyttökerralla vähintään 24 tuntia. Täyteen lataaminen
  • Страница 44 из 105
    SUOMI F KÄYTTÖOHJEET , • • 1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 E • • • PARRANAJO PR1250: Ladattava PR1270: Verkko/Ladattava Varmista, että partakone on kunnolla ladattu. Kytke parranajokoneen virta päälle. Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn. Paina parranajon aikana ajopäätä
  • Страница 45 из 105
    NL F E I DK CZ PL HUN RU TR RO GR • Akku tulee poistaa laitteesta ennen laitteen hävittämistä. , VAARA: Jo kerran hävittämistä varten purettua laitetta ei saa enää koota ja/tai käyttää. • Irrota laite verkosta. • Ajopään irrottaminen parranajokoneesta (paina vapautuspainiketta ja vedä ajopää
  • Страница 46 из 105
    SUOMI H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen
  • Страница 47 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS: 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com
  • Страница 48 из 105
    PORTUGUÊS 14 15 16 17 Não opere esta máquina de barbear se o cabo ou a ficha estiver danificado/a ou se não funcionar corretamente, se tiver caído ou estiver danificado ou se caiu em água. Caso o cabo de alimentação ou ficha desta máquina de barbear esteja danificado/a, deve ser substituído/a pelo
  • Страница 49 из 105
    E • • • Dicas para obter melhores resultados Certifique-se de que a sua pele está seca. Mantenha sempre a máquina de barbear em ângulos retos em relação à pele de forma que as três cabeças toquem na pele com pressão idêntica. Faça movimentos moderados a lentos. Ao realizar pequenos movimentos
  • Страница 50 из 105
    PORTUGUÊS C CUIDADOS A TER COM A MÁQUINA DE BARBEAR Cuide do seu aparelho para garantir um desempenho duradouro. Recomenda-se que limpe o produto após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é lavar a cabeça do mesmo debaixo de água morna após cada utilização. ,
  • Страница 51 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados
  • Страница 52 из 105
    SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM,
  • Страница 53 из 105
    1 2 3 4 5 NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA Skontrolujte, či je prístroj vypnutý. Pripojte strojček k adaptéru a potom do elektrickej siete. Prístroj zapnite stlačením tlačidla. Pred prvým použitím nabíjajte aspoň 24 hodín. Vo všeobecnosti nechajte nabíjať 4 hodiny na úplné nabitie. NL F S FIN P SK CZ
  • Страница 54 из 105
    SLOVENČINA 6 7 8 Pri nabíjaní bude svietiť zelená kontrolka (PR1250) alebo bude pomaly blikať (PR1270). Po úplnom nabití zelená svetelná kontrolka zhasne (PR1250) alebo bude zelená svetelná kontrolka svietiť 5 minút a potom zhasne (PR1270). Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých
  • Страница 55 из 105
    , ČISTENIE ZASTRIHÁVAČA • Na zuby zastrihávača kvapnite každých šesť mesiacov kvapku oleja na šijacie stroje. ODSTRÁNENIE BATÉRIE • Pred likvidáciou musí byť z prístroja vybratá batéria. , NEBEZPEČENSTVO: Po rozobratí za účelom likvidácie sa strojček nesmie znova zložiť a používať. • Odpojte
  • Страница 56 из 105
    SLOVENČINA • • • • • • H Vyberte hlavu z holiaceho strojčeka (Stlačte tlačidlo na uvoľnenie a vytiahnite hlavu z tela holiaceho strojčeka). Pomocou malého skrutkovača vypáčte predný kryt zo strojčeka. Odstráňte 4 skrutky umiestnené na prednej strane strojčeka (Obr. H). Odstráňte zadný kryt z
  • Страница 57 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek
  • Страница 58 из 105
    ČESKY 15 16 17 Slouží jen k odstraňování chloupků na tváři. Přístroj není určen k holení vlasů. Udržujte přístroj v suchu. Pouze pro domácí použití. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tlačítko On/Off Otočná hlava & břit Nezávislé výkyvné hlavy Sběrač chloupků Kontrolka nabíjení
  • Страница 59 из 105
    C PÉČE O VÁŠ STROJEK • • • O svůj přístroj pečujte, aby vám dlouho sloužil. Doporučujeme čistit strojek po každém použití. Nejsnazším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je opláchnutí hlavy strojku v teplé vodě po každém použití. , ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Ujistěte se, že je přístroj před
  • Страница 60 из 105
    ČESKY • • • Důkladně chloupky z vnitřních i vnějších čepelí vymeťte. Zbývající nečistoty vypláchněte vodou (Obr. E). Vnitřní držák čepelí umístěte zpět na své místo a v této poloze jej uzamkněte (Obr. F - G). Pružinový čep zasuňte do otvoru na zadní straně sběrače chloupků a zamáčkněte jej na
  • Страница 61 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej,
  • Страница 62 из 105
    POLSKI 15 16 17 Do stosowania tylko na zarost twarzy. Nie jest przeznaczona do strzyżenia włosów na głowie. Przechowuj urządzenie w stanie suchym. Tylko do użytku domowego. C GŁÓWNE CECHY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Włącznik On/Off Montaż głowicy rotacyjnej i pierścieni tnących Niezależne głowice
  • Страница 63 из 105
    • • C DBAJ O GOLARKĘ • • • Dbaj o swoje urządzenie, aby mogło długo działać. Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie. , CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Przed
  • Страница 64 из 105
    POLSKI • • • • • • Otwórz głowicę golarki naciskając przycisk zwalniania z przodu golarki (rys. A) i energicznie zdejmij ją z korpusu golarki (rys. B). Trzymaj blok tnący w taki sposób, aby niebieskie ostrze było na zewnątrz. Wysuń ostrze wewnętrzne z niebieskiego ostrza tak, aby wyszło z bloku
  • Страница 65 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki
  • Страница 66 из 105
    MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: 1 Ezt a
  • Страница 67 из 105
    6 7 NL F E I HUN RU TR RO GR SL 3 4 5 A BOROTVA TÖLTÉSE Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. Csatlakoztassa a borotvát az adapterhez, majd azt az elektromos hálózathoz. Nyomja meg a bekapcsoló gombot a termék beindításához. Első használat előtt töltse legalább 24 órán keresztül. A teljes
  • Страница 68 из 105
    MAGYAR 8 A borotva automatikusan elvégzi a 100 V és 240 V közötti hálózati feszültség illeszkedést. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK , • • 1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 E • • • BOROTVÁLKOZÁS PR1250: Újratölthető PR1270: Hálózat/Újratölthető Győződjön meg arról, hogy a borotva töltöttsége megfelelő. Kapcsolja be a
  • Страница 69 из 105
    • NL F CZ PL HUN RU TR RO GR • A készülékből kiselejtezés előtt ki kell venni az akkumulátort. , VESZÉLY: Miután a készüléket megsemmisítés céljából szétszerelték, többé ne próbálja meg összeszerelni és használni. • Húzza ki a borotvát a hálózatból. • Vegye le a fejet a borotváról (Nyomja meg a
  • Страница 70 из 105
    MAGYAR • • H Vegye ki az akkumulátorokat az áramköri lapról és vágja el a vezetékeket (J-K ábrák). Biztonságosan ártalmatlanítsa az akkumulátort. KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
  • Страница 71 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: 1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными
  • Страница 72 из 105
    PУCCKИЙ 14 15 16 17 Никогда не пользуйтесь бритвой, если у нее поврежден шнур или вилка, если есть нарушения в работе, если она упала, была повреждена или была погружена в воду. Если шнур питания или вилка бритвы повреждены, они должны быть заменены производителем, его агентом по обслуживанию или
  • Страница 73 из 105
    , 6 7 8 9 E • • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРА Для использования детального триммера сдвиньте кнопку триммера. Триммер следует держать под правильным углом к коже. Для выполнения быстрой, легкой и профессиональной стрижки расположите триммер на желаемую линию стрижки. Чтобы сложить триммер, нажмите на
  • Страница 74 из 105
    PУCCKИЙ • НЕ нажимайте чрезмерно на кожу, чтобы не повредить вращающиеся головки. C УХОД ЗА БРИТВОЙ: • • • Для продления срока службы изделия за ним следует ухаживать. Устройство рекомендуется чистить после каждого использования. Легче и гигиеничнее всего чистить устройство путем промывания головки
  • Страница 75 из 105
    NL F E I DK S FIN HUN RU TR RO GR SL Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению,
  • Страница 76 из 105
    TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN:
  • Страница 77 из 105
    7 8 9 10 11 12 TIRAŞ MAKİNENİZİ ŞARJ ETME Cihazın kapalı konumda olmasını sağlayın. Tıraş makinesini önce adaptöre ve sonra elektrik prizine bağlayın. Ürünü açmak için güç düğmesine bastırın. NL F E I DK S FIN GR SL HR , 1 2 3 AE En iyi tıraş performansını elde etmek için, sakallarınızın ve
  • Страница 78 из 105
    TÜRKÇE 4 5 6 7 8 İlk kez kullanmadan önce, en az 24 saat şarj edin. Tam dolu bir şarj için genelde 4 saat ayırın. Şarj sırasında, yeşil renkli gösterge lambası yanacak (PR1250) veya yavaş yavaş yanıp sönecektir (PR1270). Cihaz tam şarj olduğunda, yeşil renkli gösterge lambası kendiliğinden sönecek
  • Страница 79 из 105
    , DIKKAT • Hasar oluşacağından, suya daldırmayın. • Modellerindeki tıraş başlıkları akan suda durulanabilir. Suyun ısısı 70 dereceyi geçmemelidir. Suyla temizlemeden önce, tıraş makinesinin fişini prizden çekin. • Adaptörü ve kabloyu kuru tutun. , DÜZELTİCİYİ TEMİZLEME • Düzeltme makinesinin
  • Страница 80 из 105
    TÜRKÇE PİLİ ÇIKARMA • Pil, cihazdan paslanmadan önce çıkarılmalıdır. , TEHLİKE: Tıraş makinası atılmak üzere demonte edildikten sonra tekrar monte etmeyiniz ve kullanmayınız. • Tıraş makinesini prizden çekiniz. • Başlığı tıraş makinesinden çıkarın (Serbest bırakma düğmesine basın ve başlığı
  • Страница 81 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR: 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
  • Страница 82 из 105
    ROMANIA 15 16 17 A se utiliza doar pentru părul facial. Nu este destinat pentru bărbieritul părului de pe cap. Menţineţi aparatul uscat. Exclusiv pentru uz casnic. C CARACTERISTICI DE BAZĂ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Buton On/Off (Pornire/Oprire) Cap pivotant și unitate lame Capete flexibile
  • Страница 83 из 105
    E • Sfaturi pentru rezultate optime Asigurați-vă că pielea este uscată. Țineți aparatul în unghi drept față de piele, astfel încât toate cele trei capete să atingă pielea cu presiune egală. Folosiți mișcări de la moderate la lente. Utilizarea de mișcări scurte, circulare, în zonele cu probleme,
  • Страница 84 из 105
    ROMANIA , ATENŢIONĂRI LA CURĂŢARE • Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la sursa de curent. • Deschideți capul aparatului de ras apăsând butonul de eliberare din fața aparatului de ras (Fig. A) și trageți clapeta pentru a scoate capul de pe unitatea principală
  • Страница 85 из 105
    PROTECŢIA MEDIULUI NL S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR AE Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate sau depozitate in
  • Страница 86 из 105
    EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,
  • Страница 87 из 105
    NL F E I DK S FIN GR SL HR , ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. 2 Συνδέστε την ξυριστική μηχανή στον προσαρμογέα και έπειτα στο ηλεκτρικό δίκτυο. AE Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη νέα σας ξυριστική μηχανή κάθε μέρα
  • Страница 88 из 105
    EΛΛHNIKH 3 4 5 6 7 8 Πατήστε τον διακόπτη ισχύος για να θέσετε το προϊόν σε λειτουργία. Φορτίστε για τουλάχιστον 24 ώρες πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Γενικά, περιμένετε 4 ώρες για πλήρη φόρτιση. Κατά τη φόρτιση, η πράσινη ενδεικτική λυχνία ανάβει (PR1250) ή αναβοσβήνει αργά (PR1270).
  • Страница 89 из 105
    , ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το τμήμα χειρός από το καλώδιο τροφοδοσίας πριν καθαρίσετε με νερό. Οι κεφαλές της ξυριστικής μηχανής είναι κατάλληλες για καθάρισμα με τρεχούμενο νερό σε βρύση. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR , ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ • Προτού καθαρίσετε τη συσκευή,
  • Страница 90 из 105
    EΛΛHNIKH , ΠΡΟΣΟΧΗ • Μην τη βυθίζετε μέσα σε νερό, γιατί θα προκληθεί βλάβη. • Για τα μοντέλα PR1250 και PR1270 επιτρέπεται το ξέπλυμα με νερό. Η θερμοκρασία του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 70 βαθμούς. Πριν καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή με νερό βγάλτε το βύσμα της από την πρίζα. • Ο
  • Страница 91 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
  • Страница 92 из 105
    SLOVENŠČINA 16 17 Napravo ohranite suho. Samo za domačo uporabo. C KLJUČNE LASTNOSTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Stikalo za vklop/izklop Vrtljivi sklop glav in rezalnikov Posamezne gibljive glave Žep za lase Indikator polnjenja (PR1250) Lučka skoraj prazne/polne/polnjenja baterije (PR1270) Detajlni
  • Страница 93 из 105
    C NEGA BRIVNIKA • • • Skrbite za svojo napravo, da boste zagotovili dolgotrajno zmogljivost. Priporočamo, da izdelek po vsaki uporabi očistite. Najlažji in najbolj higienski način čiščenja naprave je, da glavo naprave po uporabi sperete s toplo vodo. , OPOZORILA ZA ČIŠČENJE • Poskrbite, da je
  • Страница 94 из 105
    SLOVENŠČINA • • • • Notranji nosilec rezalnika potegnite stran od notranjih rezalnikov (slika D). Dlake temeljito skrtačite z notranjih in zunanjih rezalnikov. Splaknite preostalo umazanijo (slika E). Nosilec notranjega rezalnika postavite nazaj na svoje mesto in ga zaklenite (sliki F in G). Tečaj
  • Страница 95 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
  • Страница 96 из 105
    HRVATSKI JEZIK 16 17 Uređaj držite suhim. Isključivo za kućnu uporabu. C GLAVNA OBILJEŽJA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Gumb za isključivanje/uključivanje Okretna glava & komplet nožića Zasebne fleksibilne glave Utor za dlačice Indikatorsko svjetlo punjenja (PR1250) Indikatorsko svjetlo niske
  • Страница 97 из 105
    • C ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJAČA: • • • Održavajte Vaš uređaj kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost. Preporučujemo čišćenje proizvoda nakon svake uporabe. Najjednostavniji način čišćenja koji ima i najbolji higijenski učinak je ispiranje glave uređaja pod toplom vodom nakon uporabe. , ČIŠĆENJE •
  • Страница 98 из 105
    HRVATSKI JEZIK • • • • • • Otvorite glavu brijača pritiskom na tipku za otpuštanje na prednjoj strani brijača (Sl. A) i okrenite glavu od tijela brijača (Sl. B). Držite sklop oštrica tako da se plava oštrica nalazi od vas. Kliznim pokretom odmaknite unutarnju oštricu od plave oštrice kako biste je
  • Страница 99 из 105
    NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno
  • Страница 100 из 105
    ‫عريب‬ ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϭ ΎϬόϳϣΟΗΓΩΎϋ·ϝϭΎΣΗϻˬΎϬϧϣιϠΧΗϠϟΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣ ϙϳϛϔΗ ΩέΟϣΑέρΧ ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϝλϓ΍ ϡγΟϥϣΎϣϳϘΗγϣα΃έϟ΍ΏΣγ΍ϭΝ΍έΧϹ΍έίϰϠϋρϐο΍ ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϥϣα΃έϟ΍ΝέΧ΃  ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣ έϳϐλϙϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϥϣϲϣΎϣϷ΍˯Ύρϐϟ΍ωίϧ΍ + ϝϛηϟ΍
  • Страница 101 из 105
     ‡ ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣΔϧΎϳλ ΩϣϷ΍ϝϳϭρ˯΍Ω΃ϥΎϣοϟϙίΎϬΟΔϧΎϳλΑϡϗ ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝϛΩόΑϙΟΗϧϣϑϳυϧΗΑϙΣλϧϧ ΩόΑΊϓ΍Ω˯ΎϣΑίΎϬΟϟ΍α΃έϑρηϲϫίΎϬΟϟ΍ϑϳυϧΗϟΔϳΣλέΛϛϷ΍ϭϝϬγϷ΍ΔϘϳέρϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍  ‡ F ‡ NL Ξ΋ΎΗϧϟ΍ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ΢΋Ύλϧ ϊϳϣΟϟ ϥϛϣϳϰΗΣΩϠΟϟ΍ϰϠϋΔϣ΋Ύϗ Ύϳ΍ϭίΑΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣΎϣ΋΍Ω ϙγϣ΃ ˱ ΎϓΎΟ ϙΩϠΟ
  • Страница 102 из 105
    ‫عريب‬ 35 ϝϣΎϛϟ΍νϔΧϧϣϟ΍ϥΣηϟ΍έη΅ϣΔΑϣϟ ϝϳλΎϔΗϟ΍ΏϳΫηΗίΎϬΟ ΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟΝ΍έΧ·έί ˯ΎΑέϬϛϟ΍Ϋϔϧϣ ϝϭΣϣϟ΍ ΔϧϳΑϣέϳϏ ϑϳυϧΗΓΎηέϓ α΃έϟ΍ϲϗ΍ϭ ϝϣόϟ΍ ˯ΩΑ ΔΣΎΗϹ ϊϳΑΎγ΃ΔόΑέ΃ϰϟ·ϝλΗΓΩϣϟΎϳϣϭϳΓΩϳΩΟϟ΍ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϥγΣΗγϣϟ΍ϥϣ ΓΩϳΩΟϟ΍ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϰϠϋΩΎϳΗϋϼϟϙΩϠΟϭϙΗϳΣϠϟΕϗϭϟ΍
  • Страница 103 из 105
    GB ‫عريب‬ 35 ϥΣηϟ΍έη΅ϣΔΑϣϟ NL E F  1 2 3 4 5 FIN P SK GR SL 15 16 RO TR 13 14 CZ 9 10 11 12 PL 5 6 7 8 HUN 3 4 RU 2 S DK I 1 HR Δϳγϳ΋έϟ΍Ύϳ΍ίϣϟ΍ 2QRII ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ ϊρΎϘϟ΍ϊϣΟϣϭέϭΣϣϟ΍α΃έ ΔϳΩέϔϟ΍ΔϟΎϣϹ΍αϭ΅έ έόηϟ΍ΏϳΟ  AE ΔϣΎϫ Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ·
  • Страница 104 из 105
    Model No PR1250/PR1270 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries
  • Страница 105 из 105