Инструкция для ROWENTA CF6430D

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Перед использованием прибора внимательно прочитайте 

инструкцию и соблюдайте меры безопасности.

1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

A. 

Нагревающийся ролик с запатентованным профессиональным керамическим

покрытием 

Ultra Shine Nano Ceramic

B. 

Термоизолированный корпус (для безопасного использования)

C. 

Устройство включения/ выключения

D. 

Ионная система 

E. 

Система блокировки (блокировки и разблокировки щипцов)

F. 

Место крепления электрического шнура, оснащенное системой вращения

G. 

Шнур питания

2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам

и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнит-
ной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).

• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,

указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении при-
бора  может  привести  к  необратимым  повреждениям,  которые  не  покрываются 
гарантией.

• Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с
вашим установщиком.

• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в

стране пользователя нормативам.

• ВНИМАНИЕ: не используйте это устрой-
ство вблизи ванн, душевых, бассейнов или
других емкостей с водой.
• При использовании устройства в ванной ком-
нате, отключайте его от сети после использова-
ния,  поскольку  близость  воды  представляет
опасность, даже когда устройство отключено.

• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с понижен-

ными  физическими,  чувственными  или умственными способностями или при от-
сутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их без-
опасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с при-
бором.

• Допускается использование прибора детьми 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими,  сенсорными  или  умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими
изделиями, при условии, что за ними осуществ-
ляется  соответствующий  надзор  или  они 
ознакомлены  с  инструкциями,  касающимися
безопасного 

использования 

прибора 

и 

объясняющими риски, возникающие в ходе его 
использования.  Не  разрешайте  детям  играть 
с прибором. Очистка и техническое обслужива-
ние не должно выполняться детьми без надзора
взрослых.

• Если  шнур  питания  поврежден,  в  целях

безопасности  его  замена  должна  выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.

• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в

следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.

• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к

чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора,
после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без при-
смотра, даже на короткое время.

• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корро-

зивные вещества.

• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °

и выше 35 °

C.

ГАРАНТИЯ:

Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. 
Запрещается его использование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.

3. НАЧАЛО РАБОТЫ

1. Система блокировки (рис. 1) : Чтобы открыть щипцы, потяните 
« Lock System » назад. Чтобы заблокировать щипцы: закройте их и сдвиньте «

Lock

System

» вперед.

2. Включите прибор.
3. Нажмите на переключатель, чтобы загорелся световой индикатор, затем отпу-
стите (

C

).

4. Щипцы очень быстро нагреваются а температура на протяжении всего времени
использования не меняется. (рис. 1)
5. После использования: нажмите на переключатель, чтобы погас световой индика-
тор, затем отпустите (

C

). Закройте прибор, используя систему закрывания “

Lock Sys-

tem

”, отключите прибор от электросети и дайте ему полностью остыть, прежде чем

убрать его на хранение.

4. ПРИМЕНЕНИЕ

Как придать волосам объем?

Смотрите прилагаемую инструкцию или демонстрационное видео: 

volum24.demo.rowenta.com

Автоматическое выключение прибора:

В целях вашей безопасности прибор оснащен системой автоматического
выключения по истечении 60 минут. Если вы хотите опять включить прибор, см.
раздел «ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ».

5. УХОД

ВНИМАНИЕ!  Перед  очищением  вытяните  вилку  прибора  из  розетки  и  дайте  ему
остыть.
• Чтобы очистить прибор и снять волосы, оставшиеся на ролике: отключите его от
электросети, протрите его сначала влажной, а затем сухой тряпкой.

6. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ

- Вам не удается придать волосам объем?

- Попробуйте еще раз, следуя указаниям в инструкции или демонстрационном видео.
- Проверьте, не выключается ли прибор во время использования.

- Недостаточно объема?

- Попробуй еще раз, следуя указаниям в инструкции или демонстрационном видео.
- Прижмите прибор к голове и удерживайте в течение 3 секунд.

- Вы ощущаете, что от прибора  исходит жар?

- Не прижимайте прибор к голове более 3 секунд.

• Эти  инструкции  также  доступны  на  веб-сайте  нашей  компании    по  адресу

www.rowenta.com

RU

Перш ніж користуватися пристроєм, 

уважно прочитайте інструкцію

з експлуатації та правила техніки безпеки.

1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС

A. 

Нагрівальна трубка 

Ultrashine Nano Ceramic 

B. 

Термо захист (захисна частина для підтримання температури)

C. 

Вмикач/ вимикач 

D. 

Іонна система 

E. 

Систем блокування (блокування та розблокування щипців)

F. 

Місце кріплення електричного шнура, обладнане системою обертання

G. 

Шнур живлення

2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ

• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нор-

мам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісно-
сті, захисту довкілля та ін.).

• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала на-

прузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до електромережі
може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поши-
рюється.

•  Для  додаткового  захисту  рекомендується
підключення  пристрою  захисного  відклю-
чення (ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до електричного
ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі
своїм установником.

• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні від-

повідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.

• 

УВАГА: 

не 

користуйтеся 

цим 

пристроєм  поблизу  ванн,  душових, 
басейнів чи інших ємностей з водою. 
•  При  користуванні  пристроєм  у  ванній 
кімнаті,  вимикайте  його  від  мережі  після 
використання,  оскільки  близькість  води 
становить  небезпеку,  навіть  коли  пристрій
вимкнено.

• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають

обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду
чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду
або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за
дітьми, щоб вони не гралися з приладом.

•  Цей  пристрій  може  використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними,  сенсорними або ро-
зумовими  можливостями,  особами,  які  не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для  поводження  с  такими  виробами  ,  за
умови, якщо за ними проводиться відповід-
ний нагляд або вони ознайомлені з інструк-
ціями  щодо  безпечного  використання
пристрою  і  розуміють  небезпеку,  що  може
відбутися. Не дозволяйте дітям грати з при-
строєм. Очищення та обслуговування не по-
винно бути виконане дітьми без нагляду.

• Щоб  уникнути  небезпеки,  у  разі  пошкодження

електрошнура його слід замінити на підприємстві
виробника,  в  його  відділі  післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціаліста
відповідної кваліфікації.

• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру,

якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.

• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очи-

щення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення викори-
стання.

• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час
очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.

ГАРАНТІЯ:

Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. 
Його не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.

3. ПОЧАТОК РОБОТИ

1. Фіксатор Lock System (мал. 1) : Щоб розкрити щипці, відтягніть фіксатор « Lock Sys-
tem » назад. Щоб заблокувати щипці: закрийте щипці та штовхніть фіксатор «

Lock Sys-

tem

» вперед.

2. Включіть прилад.
3. Натисніть на перемикач, щоб засвітилась сигнальна лампа, а потім відпустіть його.
(

C

)

4. Щипці швидко нагріваються а температура на протязі всього часу користування
не змінюється. (мал.

1)

5. Після використання: натисніть на перемикач, щоб згасла сигнальна лампа, а потім
відпустіть  його  (

C

).  Закрийте  пристрій,  скористайтесь  "

Lock  System"  (

системою 

закривання

), 

відключіть прилад від мережі і дайте йому повністю охолонути перед

зберіганням.

4. ВИКОРИСТАННЯ
Як створити об’єм?

Зверніться до інструкції, що міститься в вашій упаковці від приладу, або до демонст-
раційного відео, яке доступне на: 

volum24.demo.rowenta.com

Автоматичне вимкнення приладу:

Задля вашої безпеки прилад обладнано системою автоматичного вимкнення через
60 хвилин. Якщо ви бажаєте знову увімкнути прилад, див. розділ «ПІДГОТОВКА ДО
РОБОТИ».

5. ДОГЛЯД

УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям охоло-
нути.
Для очищення пристрою і будь-якого волосся, що залишилось на трубці: відключіть
пристрій, скористайтесь вологою ганчіркою і потім витріть сухою тканиною.

6. ЯКЩО ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА

- Ви не можете створити об'єм?

- Спробуйте ще раз, намагаючись точно повторювати рухи вказані в інструкції або в
демонстраційному відео. 
- Переконайтесь, що пристрій ввімкнений під час використання. 

- Об’єм незадовільний?

- Спробуйте ще раз, намагаючись точно повторювати рухи, вказані в інструкції або в
демонстраційному відео. 
- Розмістіть пристрій на волосяному покриві голови на 3 секунди.

- Ви відчуваєте надто сильне тепло на шкірі голови?

- Не тримайте ввімкнений пристрій на голові більше 3 секунд.

Ці інструкції також доступні на нашому сайті 

www.rowenta.com.

UK

Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii 

kasutusjuhend kui ka turvanõuded.

1. ÜLDKIRJELDUS

A. Kuumad juukserullid Ultrashine Nano Ceramic 
B. Termokaitse (kuumuskaitseseade)
C. Käivitusnupp Sisse/Välja 
D. „IONIC“ - süsteem 
E. Lock System (tangide lukustamise/lahtilukustamise süsteem) 
F. Pöörleva juhtme väljatulek 
G. Toitejuhe

2. TURVANÕUDED

• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja sea-

dustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse
kohta käivad direktiivid).

• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti voolu-

võrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.

• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.

• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva

seadusandlusega.

• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide,  kraanikausside  või  muude  vett 
sisaldavate anumate lähedal.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see  pärast  kasutamist  vooluvõrgust,  sest  vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.

• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning

meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja ar-
vatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on
neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle
järele, et lapsed seadmega ei mängiks.

• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast  või  vähenenud  füüsiliste,  sensoorsete  või
mentaalsete  võimetega  isikud,  samuti  isikud 
kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul
kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eel-
nevalt juhendatud või koolitatud ning nad mõis-
tavad  sellest  tulenevaid  ohte.  Lapsed  ei  tohi
seadmega 

mängida. 

Lapsed 

ei 

tohi 

seadet järelvalveta puhastada ega hooldada.
• 

Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade 

ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügi-
järgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.

• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui

seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.

• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke

korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.

• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastami-
seks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada

või söövitada

• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C

GARANTII:

Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. 
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse

3. TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE

1. Lock System (Fig. 1) : Tangide avamiseks tõmmake „Lock System" nuppu tahapoole.
Tangide lukustamiseks pange need kokku ja lükake „Lock System“ nuppu ettepoole.
2. Ühendage seade vooluvõrku.
3. Vajutage lülitit kuni süttib märgutuli ning vabastage seejärel lüliti. (C)
4. Seade soojeneb väga kiiresti ning temperatuur ei muutu kogu kasutamisaja jooksul.
(fig. 1)
5. Pärast kasutamist: vajutage lülitit kuni märgutuli kustub ning vabastage seejärel lüliti
(C). Sulgege seade kasutades lukustussüsteemi «Lock system», eemaldage seade voolu-
võrgust ja laske sellel enne hoiulepanekut täielikult maha jahtuda.

4. KASUTAMINE
Kuidas saavutada volüümi?

Vaadake seadmega kaasasolevat kasutusjuhendit või videodemot aadressil:

volum24.demo.rowenta.com

Seadme automaatne väljalülitumine 

Kasutajaohutuse tagamiseks on see seade varustatud funktsiooniga, mis lülitab seadme
60 minuti möödumisel automaatselt välja. Kui te soovite jätkata seadme kasutamist, 
toimige, nagu on kirjeldatud peatükis SEADME KASUTUSELEVÕTMINE. 

5. HOOLDAMINE

TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
• Seadme puhastamiseks ja juuksekarvade eemaldamiseks: eemaldage seade vooluvõr-
gust, pühkige seadet niiske lapiga ja kuivatage kuiva lapiga.

6. KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT

- Teil ei õnnestunud juukseid kohevaks saada?

- Proovige uuesti, järgides hoolikalt kasutusjuhendis või videodemos antud juhiseid.
- Veenduge, et seade pole kasutamise ajal millegipärast välja lülitunud.

- Volüüm pole piisav?

- Proovige uuesti, järgides hoolikalt kasutusjuhendis või videodemos antud juhiseid.
- Hoidke seadet 3 sekundit korralikult juuksejuurte vastas.

- Tunnete peanahal liigset kuumust?

- Ärge hoidke seadet peanahal üle 3 sekundi.  

7. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!

Teie  seadme  juures  on  kasutatud  väga  mitmeid  ümbertöötlemist  või 

kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teenindus-
keskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.

Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil  www.rowenta.com.

ET

Prieš naudodami atidžiai perskaitykite 

naudojimo instrukcijas ir saugos patarimus.

1. PRIETAISO APRAŠYMAS

A. Šildantis volelis Ultrashine Nano Ceramic 
B. Šilumos apsauga Thermo Protect (šilumą sauganti dalis)
C. Įjungimo / išjungimo mygtukas 
D. IONIC sistema
E. „Lock System“ (žnyplių suskleidimas ir išskleidimas)
F. Vyniojamo laido anga
G. Maitinimo laidas

2 SAUGOS PATARIMAI

• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir

teisės  aktų  (Žemos  įtampos,  Elektromagnetinio  suderinamumo,  Aplinkos  apsaugos 
direktyvų...).

• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia

jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.

• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo-
sios  srovės  įtaisą  (RCD)  su  normine  liekamąja
darbine  srove,  kuri  neviršija  30  mA.  Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.

• Tačiau  aparatas  turi  būti  instaliuotas  ir  naudojamas  laikantis  jūsų  šalyje  galiojančių 

standartų. 

• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
•  Prietaisą  naudojant  vonioje,  po  naudojimo
būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
gus prietaisą.

• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės

arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patir-
ties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tin-
kamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi
būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.

• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar pro-
tinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių
asmenys,  jei  jie  prižiūrimi  arba  jiems  paaiški-
nama,  kaip  saugiai  naudotis  prietaisu,  ir  jie
supranta  susijusius  pavojus. Vaikams  žaisti  su 
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• 

Jei  maitinimo  laidas  pažeistas,  gamintojas,

centras,  kuris  yra  įgaliotas  atlikti  priežiūrą 
po  pardavimo,  arba  panašios  kvalifikacijos 
asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.

• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu

aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai. 

• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus

veikimui, baigus jį naudoti.

• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.

GARANTIJA:

Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. 
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams. 
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.

3. PRIETAISO ĮJUNGIMAS

1. Lock System (Fig. 1) : Norėdami pakelti žnyples, patraukite „Lock System“ atgal. Norė-
dami užfiksuoti žnyples, susklęskite jas ir pastumkite į priekį „Lock System“.
2. Įjunkite prietaisą.
3. Stumkite jungiklį, kol užsidegs lemputė, paskui jį atleiskite. (C)
4. Prietaisas greitai įkaista per 30 sekundžių - pastovi temperatūra naudojimo metu. (fig 1)
5. Baigę naudoti pastumkite jungiklį, kad lemputė užgestų, paskui jį atleiskite (C).
Uždarykite aparatą (naudokite funkciją „Lock system“), išjunkite aparatą iš elektros tin-
klo ir prieš padėdami į vietą leiskite jam visiškai atvėsti.

Svarbus įspėjimas:

Norint išsivengti neatsitiktinio (–/+) mygtukų paspaudimo, prietaisas turi užrakinimo
funkciją. 
Norėdami laikyti nustatytą temperatūrą naudojimo metu paspauskite ir palaikykite 2
sekundes (+) arba (–) mygtuką. . Jūsų nustatyta temperatūra užfiksuojama, ekrane atsir-
anda spyna.
Norint pakeisti nustatytą temperatūrą, prietaisą reikia atrakinti – vėl 2 sekundes
palaikykite (+) arba (–) mygtuką. Prietaisas atsirakina, o spynelė ekrane dingsta. 
Jūsų nustatyta temperatūra nebefiksuojama, iš ekrano dingsta spyna.
Galite keisti temperatūrą spausdami mygtukus +/-.

4. NAUDOJIMAS

Kaip išgauti didesnę plaukų apimtį?

Remkitės naudojimo vadovu, pateiktu pakuotėje, arba parodomąja vaizdo medžiaga,
pateikiama šiuo adresu internete: 

volum24.demo.rowenta.com

Automatinis aparato išsijungimas

Siekiant užtikrinti saugumą, šiame aparate yra automatinio išsijungimo sistema: apara-
tas išsijungia po 60 min. Jeigu norite vėl jį pradėti naudoti, vadovaukitės skyrelyje 
PARUOŠIMAS NAUDOTI pateiktais nurodymais.

5. PRIEŽIŪRA

DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Norėdami išvalyti aparatą ir išimti plaukus iš volelio, išjunkite aparatą iš elektros tinklo, 
nuvalykite drėgnu skudurėliu ir nušluostykite sausu skudurėliu.

6. KILUS PROBLEMOMS
- Jums nepavyksta išgauti didesnės plaukų apimties?

- Pabandykite dar kartą, tinkamai atlikdami veiksmus, 
nurodytus naudojimo vadove ar parodomojoje vaizdo medžiagoje.
- Įsitikinkite, kad naudojant aparatas neišsijungė.

- Plaukų apimtis per maža?

- Pabandykite dar kartą, tinkamai atlikdami veiksmus, 
nurodytus naudojimo vadove ar parodomojoje vaizdo medžiagoje.
- Aparatą gerai prispauskite prie galvos odos ir palaikykite 3 sekundes.

- Jaučiate, kad galvos oda per daug kaista?

- Nelaikykite aparato prispausto prie galvos odos ilgiau nei 3 sekundes.

7. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!

Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas
arba perdirbti. 
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą,
kad aparatas būtų perdirbtas.

Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.

LT

Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju,

kā arī drošības tehnikas noteikumus.

1. VISPĀRĪGS APRAKSTS

A. Lokšķēres Ultrashine Nano Ceramic
B. Thermo Protect (detaļa aizsardzībai pret karstumu)
C. Slēdzis ieslēgt/izslēgt 
D. „IONIC” jonu sistēma 
E. „Lock System” bloķēšanas sistēma (knaibļu bloķēšana un atbloķēšana)
F. Rotējošā vada izeja
G. Barošanas vads

2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI

• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma

direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).

•  Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura

nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.

•  Papildu  aizsardzībai  elektriskajā  ķēdē,  kas
apgādā  vannas  istabu,  ieteicams  uzstādīt
paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.

• Ierīces  uzstādīšana  un  izmantošana  jāveic  saskaņā  ar  Jūsu  valstī  spēkā  esošajiem 

standartiem.

•  BRĪDINĀJUMS:  neizmantojiet  šo  ierīci
vannas,  dušas,  baseinu  vai  citu  tvertņu,
kas satur ūdeni, tuvumā.
•  Ja  ierīce  tiek  izmantota  vannas  istabā, 
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.

• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās

vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņe-
mot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs
personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus
un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.

• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki  ar  ierobežotām  fiziskām,  sensorām  vai
garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes
un  zināšanu,  ja  vien  viņi  darbojas  kādas  citas, 
par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā
vai  ir  saņēmuši  norādījumus  attiecībā  uz  to, 
kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos
riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī
bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• 

Ja  barošanas  vads  ir  bojāts,  tas  jāaizvieto

ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam
vai  personai  ar  līdzīgu  kvalifikāciju,  lai 
izvairītos no iespējamām briesmām.

• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokri-

tusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.

• Aparāts  jāizslēdz:  pirms  tīrīšanas  un  apkopes,  nepareizas  funkcionēšanas  gadījumā, 

tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.

• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C

GARANTIJA:

Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. 
To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.

3. IESLĒGŠANA

1. Lock System (Fig. 1) : Lai atbloķētu knaibles, pavelciet « Lock System » uz sevi. 
Knaibļu bloķēšanai: Aizveriet knaibles un pastumiet „Lock System” uz priekšu.
2. Pievienojiet ierīci elektrībai.
3. Pabīdiet slēdzi, līdz iedegas gaismas signāllampiņa, tad atlaidiet to. (C)
4. Ierīce ļoti ātri uzsilst un temperatūra visā lietošanas laikā nemainās. (fig. 1)
5. Pēc lietošanas: pabīdiet slēdzi, līdz nodziest signāllampiņa, tad atlaidiet to (C). 
Aizveriet ierīci, izmantojot „Lock system”, atvienojiet ierīci no strāvas un pirms novi-
etošanas glabāšanā atstājiet to pilnībā atdzist.

4. LIETOŠANA
Kā radīt apjomu?

Skatiet lietošanas instrukciju ierīces iepakojumā vai demonstrācijas video, kas pieejams:

volum24.demo.rowenta.com

Automātiskā ierīces izslēgšanās:

Jūsu drošībai, ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās sistēmu, kas 
aktivizējas pēc 60 min.  Ja jūs vēlaties to atkal ieslēgt, skatiet sadaļu „LIETOŠANA”.

5. APKOPE

UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai atdzist.
• Ierīces tīrīšanai un atbrīvošanai no iespējamiem matiem uz lokšķērēm – atvienojiet ierīci
no strāvas, noslaukiet ar mitru drāniņu un pēc tam nosusiniet ar sausu drāniņu.

6. PROBLĒMU GADĪJUM

- Jums neizdodas radīt apjomu?

- Mēģiniet vēlreiz, precīzi sekojot lietošanas instrukcijai vai video ar darbību demonstrā-
ciju.
- Pārliecinieties, ka lietošanas laikā ierīce netiek izslēgta

- Apjoms nav pietiekošs ?

- Mēģiniet vēlreiz, precīzi sekojot lietošanas instrukcijai vai video ar darbību demonstrā-
ciju.
- Piespiediet ierīci pie galvas matainās daļas, paturot 3 sekundes

- Jūs pie galvas ādas jūtat pārmērīgu karstumu ?

- Neturiet ierīci piespiestu pie galvas ādas ilgāk par 3 sekundēm

7. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!

Ierīces  ražošanā  izmantoti  vairāki  materiāli,  kas  ir  lietojami  atkārtoti 
vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.

Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.

LV

Należy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi oraz z 

zasadami bezpieczeństwa przed każdym użyciem urządzenia.

1. OPIS OGÓLNY

A. Lokówka z powłoką Ultrashine Nano Ceramic 
B. Thermo Protect (część chroniąca przed ciepłem)
C. Przycisk włączyć/wyłączyć

D. System „IONIC” 
E. Lock System (zablokowanie i odblokowanie rączek)
F. Obrotowe wyjście przewodu
G. Przewód zasilający

2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i

przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektro-
magnetycznej, normy środowiskowe...).

• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.

Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
są pokryte gwarancją.

• Wskazane  jest  dodatkowe  zabezpieczenie 

instalacji  elektrycznej  w  łazience  za  pomocą
wyłącznika  różnicowoprądowego  o  czułości
nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.

• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w

Twoim kraju

•  OSTRZEŻENIE:  nie  należy  używać
urządzenia  w  pobliżu  wanny,  prysznica,
basenu i innych zbiorników wodnych.
•  Jeżeli  korzystasz  z  urządzenia  w  łazience, 
po każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.

• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdol-

ności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiada-
jące odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła
im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie
wykorzystywały urządzenia do zabawy.

•  Urządzenie  może  być  używane  przez  dzieci
powyżej  8  roku  życia  oraz  osoby  o  ogranic-
zonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i
umysłowych 

oraz 

osoby 

nieposiadające

stosownego 

doświadczenia 

lub 

wiedzy

wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu 
instrukcji dotyczących bezpiecznego korzysta-
nia  z  urządzenia.  Dzieci  nie  powinny  wyko-
rzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie
oraz czynności konserwacyjne nie powinny być
przeprowadzane  przez  dzieci  bez  nadzoru
dorosłych.
• 

W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,

powinien on być wymieniony u producenta, 
w punkcie serwisowym lub przez osoby o rów-
noważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
zagrożenia.

• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:

urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.

• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w

przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.

• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu

jego umycia.

• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.

GWARANCJA:

Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.

3. URUCHOMIENIE

1. Lock System (Fig. 1) : W celu otwarcia zacisku, odgiąć „Lock System”. Aby zablokować
szczypce: zamknij szczypce i przesuń „Lock System” do przodu.
2. Podłącz urządzenie.
3. Należy przytrzymać wciśnięty przycisk aż do momentu zaświecenia się kontrolki (C)
4. Urządzenie bardzo szybko się nagrzewa a temperatura podczas pracy nie zmienia się.
(fig. 1)
5. Po użyciu: należy przytrzymać wciśnięty przycisk aż do momentu zgaśnięcia kontrolki
(C). Zabezpieczyć urządzenie korzystając z funkcji „Lock system”, odłączyć od zasilania,
pozostawić do ostygnięcia, a następnie schować. 

4. UŻYWANIE
Należy  odnieść  się  do  instrukcji  załączonej  do  opakowania  lub  zapoznać  się  z 
instruktażem wideo dostępnym pod adresem: 

volum24.demo.rowenta.com

Automatyczne wyłączenie urządzenia:

Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w system automatycznego
zatrzymania po upływie 60 min. Przed ponownym uruchomieniem należy zapoznać się
z rozdziałem PONOWNE URUCHOMIENIE.

5. KONSERWACJA

UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
• W celu czyszczenia urządzenia oraz przed usunięciem włosów z płytki należy odłączyć
urządzenie od zasilania, przetrzeć najpierw wilgotną, a następnie suchą szmatką.

6. WRAZIE PROBLEMU
Brak objętości?

- Rozpocząć od nowa, stosując się do kolejnych czynności w instrukcji lub na filmie 
instruktażowym.
- Należy upewnić się, że urządzenie nie wyłączyło się podczas korzystania.

Uzyskana objętość nie jest satysfakcjonująca?

- Rozpocząć od nowa, stosując się do kolejnych czynności w instrukcji lub na filmie 
instruktażowym.
- Urządzenie stosować na włosach przez 3 sekundy.

Odczucie zbytniego ciepła na skórze głowy?

- Nie należy trzymać urządzenia przy skórze głowy dłużej niż 3 sekundy.

7. BIERZMY CZYNNY UDZIAł W OCHRONIE śRODOWISKA.

Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane

ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W  tym  celu  należy  je  dostarczyć  do  wyznaczonego  punktu  zbiórki. 
Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.

Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.

PL

Před použitím si pozorně přečtěte návod k 

použití a bezpečnostní pokyny.

1. VŠEOBECNÝ POPIS

A. Zahřívací válec Ultrashine Nano Ceramic 
B. Thermo Protect (ochranná část proti teplu)
C. Spínač zapnuto/vypnuto
D. Systém „IONIC“ 
E. Lock System (zajištění a odjištění kleští)
F. Výstup otočné šňůry
G. Napájecí šňůra

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy

(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).

• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace  odpovídá napětí vašeho přístroje. Při

jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje, které
nebude kryto zárukou.

• V zájmu další ochrany doporučujeme instalo-
vat do elektrického obvodu k napájení koupelny
zařízení  pro  zbytkový  proud  s  nominálním
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.

• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší

zemi. 

• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič
v  blízkosti  van,  sprch,  umyvadel  nebo
jiných nádob s vodou.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej
neprodleně vypojte ze zásuvky, protože blízkost
vody  představuje  nebezpečí  i  v  případě,  že  je
spotřebič vypnutý.

• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,

smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud
je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet,
aby si s přístrojem nehrály.

•  Tento  spotřebič  smí  být  používán  dětmi  ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou  pod  dohledem  nebo  byly  instruovány  o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k  nimž  může  dojít.  Děti  si  se  spotřebičem 
nesmějí  hrát.  Čištění  a  uživatelskou  údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
• 

V případě, že je napájecí šňůra poškozená,

nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u
výrobce, v autorizované záruční a pozáruční
opravně,  případně  opravu  svěřte  osobě  s 
odpovídající kvalifikací.

• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud: 
- přístroj spadl na zem 
- přístroj řádně nefunguje. 
• Přístroj musí být odpojen: 
- před jeho čištěním a údržbou, 
- v případě jeho nesprávného fungování, 
- a jakmile jste jej přestali používat. 
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel 
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.

ZÁRUKA: 

Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. 
Přístroj není určen k používání v komerčních provozech.
V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka. 

3. UVEDENÍ DO CHODU

1. Lock System (Fig. 1) : Chcete-li kleště otevřít, zatáhněte „Lock System“ dozadu. 
Pro zablokování kleští: sevřete kleště a stlačte „Lock System „ směrem dopředu.
2. Zapojte přístroj.
3. Podržte tlačítko stisknuté, dokud se nerozsvítí světelná kontrolka, poté pusťte. (C)
4. Přístroj se velmi rychle nahřívá a teplota se po celou dobu používání nemění. (fig. 1)
5. Po použití: stiskněte tlačítko pro zhasnutí světelné kontrolky, poté povolte (C).
Zavřete přístroj, použijte "lock system", vypněte přístroj a nechte zcela vychladnout.
Teprve poté jej uložte.

4. POUŽÍVÁNÍ
Jak vytvořit objem?

Podívejte se do návodu k použití, který je přiložen k balení, nebo na ukázkové video
dostupné na: 

volum24.demo.rowenta.com

Automatické vypnutí přístroje:

V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj vybaven systémem automatického vypnutí
po 60 min. Chcete-li ho znovu uvést do provozu, postupujte dle odstavce UVEDENÍ DO
PROVOZU.

5. ÚDRŽBA

POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
•Pro  vyčištění  přístroje  a  odstranění  eventuálních  vlasů  z  válečku:  vypojte  přístroj  ze 
zásuvky, přetřete vlhkým hadříkem a osušte suchým hadříkem.

6. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
- Nedaří se vám vytvořit objem?

- Zkuste to znovu a dodržujte přesně gesta popsaná v návodu nebo v ukázkovém videu.
- Ujistěte se, že se přístroj během používání nevypnul.

-Nejste spokojeni s objemem?

- Zkuste to znovu a dodržujte přesně gesta popsaná v návodu nebo v ukázkovém videu.
- Přitiskněte dobře přístroj k pokožce hlavy po dobu 3 vteřin.

- Cítíte příliš velké teplo u hlavy?

- Nenechávejte přístroj přitisknutý k pokožce déle než 3 vteřiny.

7. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!

Váš  přístroj  obsahuje  četné  materiály,  které  lze  zhodnocovat  nebo 
recyklovat.
Svěřte  jej  sběrnému  místu  nebo,  neexistuje-li,  smluvnímu  servisnímu 
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.

Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com.

CS

Please read the safety instructions before use

1.GENERAL DESCRIPTION

A. Hot Ultrashine Nano Ceramic Hair Curler 
B. Thermo Protect (piece part that protects from heat)
C. ON/OFF switch                
D. IONIC system
E. Lock System (locks and releases pincers)              
F. Rotating lead fixture
G. Power lead

2. SAFETY INSTRUCTIONS

• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regula-
tions (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your 
appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, 
not covered by the guarantee.

•  For  additional  protection,  the  installation  of  a 
residual  current  device  (RCD)  having  a  rated 
residual operating current not exceeding 30 mA 
is  advisable  in  the  electrical  circuit  supplying 
the bathroom. Ask for installer for advice.

• The installation of the appliance and its use must however comply with the stan-
dards in force in your country.

• WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.

•  When  the  appliance  is  used  in  a  bathroom, 
unplug  it  after  use  since  the  proximity  of  water 
presents  a  hazard  even  when  the  appliance  is 
switched off.

•  When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of
water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, 
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.

• This appliance can be used by children aged from
8  years  and  above  and  persons  with  reduced 
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance  in  a  safe  way  and  understand  the 
hazards involved. Children shall not play with the
appliance.  Cleaning  and  user  maintenance  shall
not be made by children without supervision. 

• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.

• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged: 
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.

GUARANTEE

This product has been designed for domestic use only.  Any commercial use, inap-
propriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.

3. BRINGING INTO SERVICE

1. Lock System (Fig. 1) : To open the clamps, pull the Lock System back. 
To lock the clamps: close the clamps and push the "Lock System“ to the front.
2. Plug in the appliance.
3. Press the switch until the light signal turns on, then release. (C)
4. Your appliance will heat up very quickly and the temperature will remain stable
throughout use.
5. After use : press the switch until the light signal turns off, then release (C). 
Close the appliance using the Lock System, unplug it and let it cool completely 
before putting it away. 

4. USE

How to create volume ?

Please refer to the User Guide included in the package, or to the demonstration
video available at:  

volum24.demo.rowenta.com

Automatic cut out:

For your safety the appliance will cut out automatically after 60 min. If you wish to
turn it on again follow the instructions given in SWITCHING ON.

5. MAINTENANCE

CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
• To clean the appliance and if necessary remove any loose strands of hair from the
hair curler: unplug it, wipe it with a damp cloth and dry with a  soft cloth.

6. TROUBLESHOOTING

-You can’t manage to create enough volume?

-Try again closely following the movements indicated in the User Guide and in the
demonstration video.
-Make sure the appliance is turned on when you are using it.

-The volume is not sufficient?

-Try again closely following the movements indicated in the User Guide and in the
demonstration video.
Hold the appliance firmly against your scalp for 3 seconds.

-Do you feel an intense heat sensation on your skull?

-Do not hold the device against your scalp for longer than 3 seconds.

7. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!

Your appliance contains valuable materials which can be recovered 
or recycled. 
Leave it at a local civic waste collection point.

These instructions are also available on our website www.rowenta.com

EN

1

8

0

0

1

3

0

2

4

9

A

B

C

D

E

F

Fig. 1

www.rowenta.com

G

EN • User video: volum24.demo.rowenta.com
UK • Vidéo d’usage: volum24.demo.rowenta.com
RU • Обучающее видео: volum24.demo.rowenta.com
ET •  Videodemo: volum24.demo.rowenta.com
LT •  Vaizdo pamokėlė: volum24.demo.rowenta.com
LV •   Video par izmantošanu: volum24.demo.rowenta.com
PL • Wideo instruktażowe: volum24.demo.rowenta.com
CS • Uživatelské video: volum24.demo.rowenta.com
SK •  Užívateľský video návod: volum24.demo.rowenta.com
SL •  Demonstativni video: volum24.demo.rowenta.com
HU •  Használatot bemutató videó: volum24.demo.rowenta.com
BG • Демонстрационно видео: volum24.demo.rowenta.com
RO •  Prezentare video a modului de utilizare: 
volum24.demo.rowenta.com
SR • Video za upotrebu: volum24.demo.rowenta.com 
HR • Video sa naputcima za uporabu: volum24.demo.rowenta.com 
BS • Video za upotrebu: volum24.demo.rowenta.com 

1800130249_CF6430D0_A1  29/04/13  09:35  Page1

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    1800130249_CF6430D0_A1 29/04/13 09:35 Page1 Please read the safety instructions before use 1.GENERAL DESCRIPTION A. Hot Ultrashine Nano Ceramic Hair Curler B. Thermo Protect (piece part that protects from heat) C. ON/OFF switch D. IONIC system E. Lock System (locks and releases pincers) F. Rotating
  • Страница 2 из 3
    1800130249_CF6430D0_A1 29/04/13 09:35 Page2 Pred akýmkoľvek použitím si pozorne prečítajte návod na použitie, ako aj bezpečnostné pokyny. SL Preden boste napravo začeli uporabljati, preberite navodila za uporabo in varnostne nasvete. HU Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a használati
  • Страница 3 из 3