Инструкция для RUSSELL HOBBS 18850-56

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 

6

instructies 9
istruzioni per l’uso 

12

instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska)  24
bruksanvisning (Norsk) 

27

käyttöohjeet 30
инструкции (Русский) 

33

pokyny (Čeština) 

36

pokyny (Slovenčina) 

39

instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasítások 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции (Български)  63
instructions 66
  

71

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 2 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες
  • Страница 2 из 73
    1 5 2 4 6 4 7 3 3 8 8 3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende
  • Страница 3 из 73
    4 5 6 7 Griff An-/Aus-Lampe (rot) Thermostatlampe (grün) Grillplatten 8 Auffangschale 6 Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung, bevor Sie den Grill an den Strom anschließen. 7 Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeuteln oder Metallfolie wickeln. Sie werden
  • Страница 4 из 73
    C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 19 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder wegräumen. 20 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. 21 Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige Flecken zu
  • Страница 5 из 73
    Garzeiten & Lebensmittel Sicherheit Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für
  • Страница 6 из 73
    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
  • Страница 7 из 73
    3 élément de rabat 4 poignée 5 voyant d’alimentation (rouge) 6 voyant de thermostat (vert) 7 plaques de cuisson 8 bac récepteur C PRÉPARATION DES ALIMENTS 4 Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement. 5 Ouvrez le gril, graissez les plaques du gril avec un
  • Страница 8 из 73
    temps de cuisson et sécurité alimentaire Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la
  • Страница 9 из 73
    4 5 6 7 handvat stroomlampje (rood) thermostaatlampje (groen) grillplaten 8 drupbakje Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke
  • Страница 10 из 73
    3 Gril sandwiches, panini en eten met vloeibare ingrediënten zoals gesmolten kaas in de horizontale stand. C VOORBEREIDING 4 Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te vangen. 5 Open de grill, bestrijk de grillplaten met een beetje olie of margarine en doe
  • Страница 11 из 73
    kooktijden & voedselveiligheid Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van
  • Страница 12 из 73
    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1
  • Страница 13 из 73
    4 5 6 7 manico spia di accensione (rossa) spia del termostato (verde) piastre di cottura 8 vassoio raccogli grasso C PRERISCALDAMENTO 6 Inserire la spina nella presa di corrente. 7 La spia di "acceso" resterà illuminata fino a quando il dispositivo resterà collegato all'alimentazione elettrica. 8
  • Страница 14 из 73
    tempi di cottura e sicurezza dei cibi Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità del
  • Страница 15 из 73
    3 4 5 6 pestaña de soporte asa luz de encendido (roja) luz del termostato (verde) 7 placas de cocción 8 bandeja de goteo Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A
  • Страница 16 из 73
    C PREPARACIÓN 4 Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos que caigan. 5 Abra la parrilla, aplique un poco de aceite de cocinar o mantequilla a las placas de cocción, y entonces ciérrela. , No use productos de cocina bajos en grasa, puede que se
  • Страница 17 из 73
    tiempos de cocción y seguridad alimentaria Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de
  • Страница 18 из 73
    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com
  • Страница 19 из 73
    3 4 5 6 aba asa luz de ligação (vermelha) luz do termóstato (verde) 7 placas de grelhar 8 tabuleiro colector 5 Abra o grelhador, unte as placas de grelhar com um pouco de manteiga ou óleo de cozinha e feche-o. , Não utilize pastas magras de barrar - estas podem queimar no grelhador. C
  • Страница 20 из 73
    tempos de cozedura e segurança alimentar Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3 minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e
  • Страница 21 из 73
    4 5 6 7 håndtag strømindikator (rødt) termostat lys (grønt) grillplader 8 drypbakke Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende
  • Страница 22 из 73
    C FORVARMNING 6 7 8 9 Tilslut apparatet til strøm. Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm. Termostatlampen vil lyse, når apparatet når den rette temperatur til tilberedning. Den vil herefter tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen. C LÆG MADEN I
  • Страница 23 из 73
    fisk og skaldyr laksefilet filet af aborre eller lignende 3-5 helleflyndersteak, 12-25 mm laksesteak, 12-25 mm 6-8 steak af sværdfisk eller lignende, 12-25 mm tunbøf, 12-25 mm fiskekebab, 25 mm tern rejer kammuslinger oksekød filet tournedos hakkebøf, 100 g kebabkød, 25 mm tern ribeye pølser
  • Страница 24 из 73
    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder
  • Страница 25 из 73
    4 5 6 7 handtag indikatorlampa (röd) termostatlampa (grön) grillplattor 8 droppbricka C FÖRVÄRMA 6 7 8 9 Sätt stickproppen i väggkontakten. Strömlampan lyser så länge som apparaten är ansluten till elnätet. Termostatlampan tänds när apparaten har kommit upp till rätt temperatur. Den kommer sedan
  • Страница 26 из 73
    fisk och skaldjur laxfilé havsabborre, filé hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 lax, bit 12 - 25 mm svärdfisk, bit 12 - 25 mm tonfisk, bit 12 - 25 mm grillbitar, tärningar på 25 mm räkor musslor nötkött filé utskuren biff hamburgare, 100 g grillbitar, tärningar på 25 mm rumpstek korv ryggbiff
  • Страница 27 из 73
    4 5 6 7 håndtak powerlampe (rød) termostatlampe (grønn) grillplater 8 oppsamlingsbakke Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet
  • Страница 28 из 73
    C FORVARME 6 7 8 9 Ha kontakten i støpselet. Strømlyset vil lyse så lenge apparatet er koblet til strømforsyningen. Termostatlampen vil lyse når apparatet når driftstemperatur. Den vil deretter kretse mellom på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde temperaturen. C SETT MAT I GRILLEN 10 11
  • Страница 29 из 73
    sjømat laksefilet havabborfilet kveitebiff, 12-25 mm laksebiff, 12-25 mm sverdfiskbiff, 12-25 mm tunfiskbiff, 12-25 mm grillspyd, 25 mm terninger reker kamskjell storfekjøtt filet ryggbiff hamburger, 100 g grillspyd, 25 mm terninger rundbiff pølser ytrefilet T-Bone lammekjøtt grillspyd, 25 mm
  • Страница 30 из 73
    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
  • Страница 31 из 73
    4 5 6 7 kahva virran valo (punainen) termostaatin valo (vihreä) grillilevyt 8 rasvapelti C GRILLIN TÄYTTÄMINEN 10 11 12 13 14 15 Avaa grilli, kun termostaatin valo palaa. Aseta ruoka grillin pohjalevylle lastalla tai pihdeillä, mutta ei sormin. Älä käytä metallisia tai teräviä työkaluja. Ne
  • Страница 32 из 73
    kalat ja äyriäiset lohifilee meribaskifilee Ruijan-pallas pala, 12–25 mm lohipala, 12–25 mm miekkakala, pala 12–25 mm tonnikala 12–25 mm vartaat, 25 mm kuutio katkaravut kampasimpukat naudanliha filee kylki jauhelihapihvi, 100 g vartaat, 25 mm kuutio naudanpaisti makkarat fileeselkä T-luupihvi
  • Страница 33 из 73
    4 ручка 5 индикатор сети (красный) 6 индикатор термостата (зеленый) 7 пластины гриля 8 поддон Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности,
  • Страница 34 из 73
    3 Бутерброды, панини, блюда с жидкими компонентами, наподобие плавленого сыра, следует жарить на горизонтальной решетке. C ПРИГОТОВЛЕНИЕ 4 Для сбора стоков поместите поддон по центру под передней частью гриля. 5 Откройте гриль, смажьте пластины небольшим количеством масла для жарки или сливочного
  • Страница 35 из 73
    18850-56 220-240В~50/60Гц 910-1100 Вт Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, АльфредКрупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия время приготовления и безопасность пищевых продуктов Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для
  • Страница 36 из 73
    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
  • Страница 37 из 73
    3 stojánek 4 držadlo 5 kontrolka připojení k síti (červená) 6 kontrolka termostatu (zelená) 7 grilovací plochy 8 odkapávací tác C NAPLNĚNÍ GRILU 10 11 12 13 14 15 16 Až se rozsvítí kontrolka termostatu, otevřete gril. Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy
  • Страница 38 из 73
    plody moře filet z lososa filet z vlkouše steak z platýze, 12-25 mm steak z lososa, 12-25 mm steak z mečouna, 12-25 mm steak z tuňáka, 12-25 mm kebab, 25 mm kostka krevety mušle hovězí filet steak z roštěnce burger, 100 g kebab, 25 mm kostka steak z kýty klobásy svíčková T-bone steak (bederní část
  • Страница 39 из 73
    4 5 6 7 rukoväť svetielko zapnutia (červené) svetielko termostatu (zelené) grilovacie platne 8 odkvapkávacia tácňa Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
  • Страница 40 из 73
    5 Otvorte gril, grilovacie platne potrite trochou kuchynského oleja alebo masla, potom ho zatvorte. , Nepoužívajte nízkotučnú nátierku – môže na grile prihorieť. C PREDHRIATIE 6 7 8 9 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete. Keď
  • Страница 41 из 73
    morské plody filet z lososa filet z morského okúňa steak z halibuta, 12-25 mm steak z lososa, 12-25 mm steak z mečúňa, 12-25 mm steak z tuniaka, 12-25 mm kebaby, kocka veľkosti 25 mm krevety mušle hovädzie rezeň steak z roštenky hamburger, 100 g kebaby, kocky veľkosti 25 mm rezeň z pleca párky
  • Страница 42 из 73
    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest
  • Страница 43 из 73
    4 5 6 7 uchwyt lampka zasilania (czerwona) lampka termostatu (zielona) płyty grilla 8 tacka ociekowa 9 Będzie to następować w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać temperaturę. C WŁÓŻ DO GRILLA 10 Gdy zaświeci się lampka termostatu, otwórz grilla. 11 Ułóż żywność na dolnej
  • Страница 44 из 73
    czasy przyrządzania i bezpieczeństwo żywności Podane czasy przyrządzania mają wyłącznie charakter ogólnych wskazówek. Dotyczą one produktów spożywczych świeżych lub całkowicie rozmrożonych, przyrządzanych w średnich temperaturach. Podczas przyrządzania mrożonek, dodać 2-3 minuty do owoców morza, i
  • Страница 45 из 73
    4 5 6 7 ručka svjetlo napajanja (crveno) svjetlo termostata (zeleno) ploče roštilja 8 posuda za kapanje Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući
  • Страница 46 из 73
    C PRETHODNO ZAGRIJAVANJE 6 7 8 9 Stavite utikač u utičnicu. Svjetlo napajanja će svijetliti dokle god je uređaj spojen na dovod električne energije. Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu. Zatim će se u ciklusima uključivati i isključivati kako termostat radi da održi
  • Страница 47 из 73
    morski plodovi file od lososa file od brancina odrezak konjskog jezika, 12-25 mm odrezak lososa, 12-25 mm odrezak sabljarke, 12-25 mm odrezak tunjevine, 12-25 mm ražnjići, kockica od 25 mm škampi Jakobove kapice govedina file odrezak od butine hamburger, 100 g ražnjići, kockica od 25 mm okrugli
  • Страница 48 из 73
    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
  • Страница 49 из 73
    4 5 6 7 ročaj lučka za vklop (rdeča) lučka termostata (zelena) plošči žara 8 pladenj za kapljanje C POLNJENJE ŽARA 10 Ko lučka termostata sveti, odprite žar. 11 Na spodnjo ploščo žara polagajte hrano z lopatico ali prijemalko, ne s prsti. 12 Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih orodij, saj boste
  • Страница 50 из 73
    morska hrana file lososa file brancina zrezek polenovke, 12–25 mm zrezek lososa, 12–25 mm zrezek mečarice, 12–25 mm zrezek tuna, 12–25 mm kebab, kocke 25 mm kozica pokrovače govedina file ledveni zrezek burger, 100 g kebab, kocke 25 mm okrogli zrezek klobase biftek florentinec jagnjetina kebab,
  • Страница 51 из 73
    3 πτερύγιο 4 χειρολαβή 5 λυχνία λειτουργίας (κόκκινη) 6 λυχνία θερμοστάτη (πράσινη) 7 πλάκες γκριλιέρας 8 δίσκος υγρών Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από
  • Страница 52 из 73
    3 Ψήστε σάντουιτς, πανίνι, τρόφιμα με ρευστά συστατικά όπως τετηγμένο τυρί, σε οριζόντια θέση. C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 4 Τοποθετήστε στο κέντρο τον δίσκο υγρών κάτω από την μπροστινή πλευρά της γκριλιέρας ώστε να μη χυθούν έξω τυχόν υγρά. 5 Ανοίξτε την γκριλιέρα, σκουπίστε τις πλάκες με λίγο μαγειρικό λάδι
  • Страница 53 из 73
    χρόνοι ψησίματος & ασφάλεια τροφίμων Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και 3-6
  • Страница 54 из 73
    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és
  • Страница 55 из 73
    4 5 6 7 fogantyú működésjelző fény (piros) termosztát jelzőfény (zöld) grillező lapok 8 csepegtető tálca C ELŐMELEGÍTÉS 6 7 8 9 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. A működésjelző fény folyamatosan világít addig, amíg a készülék áram alatt van. A termosztát jelzőfénye akkor gyullad ki, ha a
  • Страница 56 из 73
    tengeri élelmiszer lazacfilé tengeri süllő file lepényhal-szelet, 12-25mm lazac-szelet, 12-25mm kardhal-szelet, 12-25mm tonhal-szelet, 12-25mm kebab, 25mm kocka garnélarák fésűkagyló marha filé bélszín-szelet húspogácsa, 100g kebab, 25mm kocka kerek szelet kolbász vesepecsenye t-csont bárány kebab,
  • Страница 57 из 73
    4 5 6 7 sap güç lambası (kırmızı) termostat lambası (yeşil) ızgara plakaları 8 damlama tepsisi Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil,
  • Страница 58 из 73
    C HAZIRLAMA 4 Damlama tepsisini ızgaranın önüne, tüm akıntıları toplayacak şekilde ortalayarak yerleştirin. 5 Izgarayı açın, ızgara plakalarını bir parça pişirme yağı veya tereyağı ile silin ve kapatın. , Düşük yağlı pişirme malzemeleri püskürtmeyin; yanarak ızgaranın üzerine yapışabilir. C ÖN
  • Страница 59 из 73
    pişirme süreleri ve gıda emniyeti Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın. Bu süreler, orta kademe ısı kumandasıyla pişirilen taze veya tamamen çözdürülmüş yiyecekler için belirlenmiştir. Dondurulmuş yiyecekleri pişirirken yiyeceğin kalınlığına ve yoğunluğuna bağlı olarak, deniz
  • Страница 60 из 73
    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în
  • Страница 61 из 73
    4 5 6 7 mâner bec alimentare (roșu) bec termostat (verde) plăci grătar 8 tavă pentru stropi C PREÎNCĂLZIŢI 6 7 8 9 Băgaţi întrerupătorul în priză. Becul de alimentare va lumina atâta timp cât aparatul este conectat la sursa de curent. Becul termostatului se va aprinde atunci când aparatul atinge
  • Страница 62 из 73
    fructe de mare file de somon file de biban friptură de halibut, 12-25 mm friptură de somon, 12-25 mm friptură de peşte-spadă, 12-25 mm friptură de ton, 12-25 mm kebab, cub de 25 mm creveţi scoici carne de vită file spate burger, 100 g kebab, cub de 25 mm muşchi cârnaţi muşchi costiţă carne de miel
  • Страница 63 из 73
    A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и разбират
  • Страница 64 из 73
    C ПОДГОТОВКА 4 Центрирайте тавичката за оттичане под предната част на скарата, така че в нея да попада всяко изтичане. 5 Отворете скарата, почистете плочите на скарата с малко олио за готвене или масло, след което го затворете. , Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да
  • Страница 65 из 73
    време за готвене и безопасност на храните Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. Те са за прясна или напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна” позиция. Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо и
  • Страница 66 из 73
    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
  • Страница 67 из 73
    4 5 6 7 handle power light (red) thermostat light (green) grill plates instructions diagrams 1 underneath 2 cable storage 3 flap 8 drip tray C FILL THE GRILL 10 11 12 13 14 15 16 When the thermostat light glows, open the grill. Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not
  • Страница 68 из 73
    cooking times & food safety Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the thickness and density of the food. When cooking pre-packed foods, follow any
  • Страница 69 из 73
    ‫΃‪ϡΎόρϟ΍ΔϣϼγϭϲϬρϟ΍ΕΎϗϭ‬‬ ‫‪ΔΟίΎτϟ΍ΔϤόρϸϟ βϣϼΘϟ΍ϖϳήρϦϋϲϬτϠϟΔμμΨϣΕΎϗϭϷ΍ϩάϫ ςϘϓϱΩΎηήΘγ΍ϞϜθΑΕΎϗϭϷ΍ϩάϫϡ΍ΪΨΘγΎΑϢϗ‬‬ ‫΃‪ϭ΃ˬΔϳήΤΒϟ΍ΔϤόρϸϟϖ΋ΎϗΩΙϼΛϰϟ·ϦϴΘϘϴϗΩΔϓΎοΈΑϢϗ ΓΪϤΠϤϟ΍ΔϤόρϸϟΔΒδϨϟΎΑ ϞϣΎϜϟΎΑΎϫΪϴϤΠΗϚϜϔϤϟ΍ϭ‬‬ ‫‪ϡΎότϟ΍ΔϓΎΜϛϭϚϤγϰϠϋ˱΍˯ΎϨΑϚϟΫϭˬΝΎΟΪϟ΍ϭϡϮΤϠϟϖ΋ΎϗΩ‬‬
  • Страница 70 из 73
    έϳοΣΗϟ΍  ΏέγΗϱ΃ρϘΗϠΗΙϳΣΑΔϳ΍ϭηϟ΍ϥϣϲϣΎϣϷ΍˯ίΟϟ΍ϝϔγ΃έϳρϘΗϟ΍Δϳϧϳλϊο 4 ΩέϔΑϡϘΗϻ Δϳ΍ϭηϟ΍ϕϠϐΑϡϗϡΛˬΩΑίϟ΍ϭ΃ϡΎόρϟ΍ΕϳίϥϣΔρϳγΑΔϳϣϛϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϳ΍ϭηϟ΍ΕΎϳϧϳλ΢γϣΑϡϗ 5 Δϳ΍ϭηϟ΍ϰϠϋϕέΗΣΗΩϗΎϬϧ΃ΙϳΣΔοϔΧϧϣϟ΍ϥϭϫΩϟ΍ ϕΑγϣϟ΍ ϥϳΧγΗϟ΍  ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍αΑΎϗϝλϭ΃ 6 ˯ΎΑέϬϛϟ΍
  • Страница 71 из 73
    ˯΍έϣΣ ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟ 5 ˯΍έοΧ ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟ 6 Δϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλ 7 ρϳϘϧΗϟ΍Δϳϧϳλ 8 ΕΣΗ 1 ϝΑϛϟ΍ϥίΧϣ 2 ϑέϓέ 3 νΑϘϣ 4 ΕΎϣϭγέϟ΍ ˯΍έϣΣ ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟ 5 ΕΣΗ 1 ˯΍έοΧ ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟ 6 ϝΑϛϟ΍ϥίΧϣ 2 Δϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλ 7 ϑέϓέ 3 νΑϘϣ 4 ρϳϘϧΗϟ΍Δϳϧϳλ 8 ˯΍έϣΣ ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟ 5
  • Страница 72 из 73
    552-315 18850-56 220-240V~50/60Hz 910-1100Watts 72
  • Страница 73 из 73