Инструкция для RUSSELL HOBBS 20850-56

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 

6

instructies 9
istruzioni per l’uso 

12

instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska)  24
bruksanvisning (Norsk) 

27

käyttöohjeet 30
инструкции (Русский) 

33

pokyny (Čeština) 

36

pokyny (Slovenčina) 

39

instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasítások 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции (Български)  63
instructions 66
  

71

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 2 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες
  • Страница 2 из 73
    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses
  • Страница 3 из 73
    4 5 6 7 Thermostatlampe (grün) Auffangschale Grillplatten Riegel 8 9 10 11 Öffnungen Entriegelungstaste Heizelemente Schalter 6 Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung, bevor Sie den Grill an den Strom anschließen. 7 Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeuteln
  • Страница 4 из 73
    C DIE GRILLPLATTEN EINSETZEN 22 Setzen Sie immer nur eine Platte auf einmal ein. 23 Stecken Sie die Riegel in die Öffnungen, die sich an der aufklappbaren Seite des Geräts befinden. 24 Drücken Sie die andere Seite der Platte in die Seite des Griffs, um sie zu verriegeln. 25 Wickeln Sie das Kabel um
  • Страница 5 из 73
    Garzeiten & Lebensmittelsicherheit Verwenden Sie diese Zeiten rein als ungefähre Richtwerte.. Diese beziehen sich auf frische oder völlig entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6
  • Страница 6 из 73
    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
  • Страница 7 из 73
    4 5 6 7 voyant de thermostat (vert) bac récepteur plaques de cuisson onglets 8 9 10 11 fentes bouton de déblocage éléments chauffants interrupteur C PRÉCHAUFFEZ 3 Mettez la fiche dans la prise de courant. 4 Réglez le thermostat sur la température souhaitée (1-4). 5 Placez l’interrupteur sur 1. Le
  • Страница 8 из 73
    temps de cuisson et sécurité alimentaire Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la
  • Страница 9 из 73
    4 5 6 7 thermostaatlampje (groen) 8 gleuven drupbakje 9 ontgrendelingsknop grillplaten 10 verwarmingselement uitsteeksels 11 schakelaar Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A
  • Страница 10 из 73
    C VOORVERWARMEN 3 Steek de stekker in het stopcontact. 4 Stel de temperatuurregeling in op de benodigde temperatuur (1-4). 5 Zet de schakelaar op 1. Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet. 6 Het thermostaatlampje zal oplichten als het apparaat de
  • Страница 11 из 73
    kooktijden & voedselveiligheid Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van
  • Страница 12 из 73
    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1
  • Страница 13 из 73
    4 5 6 7 spia del termostato (verde) 8 fessure vassoio raccogli grasso 9 pulsante di rilascio piastre di cottura 10 elementi scaldanti linguette 11 interruttore 7 La spia luminosa poi si accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona per mantenere la temperatura selezionata. C
  • Страница 14 из 73
    tempi di cottura e sicurezza dei cibi Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità del
  • Страница 15 из 73
    4 5 6 7 luz del termostato (verde) bandeja de goteo placas de cocción lengüetas 8 9 10 11 ranuras botón de desbloqueo resistencias interruptor Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de
  • Страница 16 из 73
    C PRECALENTAR 3 Enchufe el aparato a la corriente. 4 Fije el control de temperatura a la temperatura deseada (1-4). 5 Mueva el interruptor a 1. La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica. 6 La luz del termostato se iluminará cuando el aparato alcance la
  • Страница 17 из 73
    tiempos de cocción y seguridad alimentaria Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de
  • Страница 18 из 73
    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com
  • Страница 19 из 73
    4 5 6 7 luz do termóstato (verde) tabuleiro colector placas de grelhar patilhas 8 9 10 11 ranhuras botão de libertação resistências interruptor C PRÉ-AQUECIMENTO 3 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 4 Coloque o controlo de temperatura na posição desejada (1-4). 5 Passe o interruptor para 1. A luz de
  • Страница 20 из 73
    tempos de cozedura e segurança alimentar Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3 minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e
  • Страница 21 из 73
    4 5 6 7 termostat lys (grønt) drypbakke grillplader tapper 8 9 10 11 åbninger frigørelsesknap varmelegemer afbryderknap Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg
  • Страница 22 из 73
    5 Skub afbryderknappen over på 1. Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm. 6 Termostatlampen vil lyse, når apparatet når den rette temperatur til tilberedning. 7 Den vil herefter tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen. C LÆG MADEN I GRILLEN 8 9 10
  • Страница 23 из 73
    fisk og skaldyr laksefilet filet af aborre eller lignende 3-5 helleflyndersteak, 12-25 mm laksesteak, 12-25 mm 6-8 steak af sværdfisk eller lignende, 12-25 mm tunbøf, 12-25 mm fiskekebab, 25 mm tern rejer kammuslinger oksekød filet tournedos hakkebøf, 100 g kebabkød, 25 mm tern ribeye pølser
  • Страница 24 из 73
    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder
  • Страница 25 из 73
    4 5 6 7 termostatlampa (grön) droppbricka grillplattor tappar 8 9 10 11 spår frigöringsknapp värmeelement strömbrytare C LÄGGA MATEN I GRILLEN 8 9 10 11 12 13 14 Öppna apparaten när termostatlampan har tänts. Lägg maten på bottenplattan – använd en stekspade eller en tång, inte fingrarna. Använd
  • Страница 26 из 73
    fisk och skaldjur laxfilé havsabborre, filé hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 lax, bit 12 - 25 mm svärdfisk, bit 12 - 25 mm tonfisk, bit 12 - 25 mm grillbitar, tärningar på 25 mm räkor musslor nötkött filé utskuren biff hamburgare, 100 g grillbitar, tärningar på 25 mm rumpstek korv ryggbiff
  • Страница 27 из 73
    4 5 6 7 termostatlampe (grønn) oppsamlingsbakke grillplater tapper 8 9 10 11 spor utløserknapp varmeelementer bryter Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg
  • Страница 28 из 73
    C SETT MAT I GRILLEN 8 9 10 11 12 13 14 Åpne grillen når termostatlampen lyser. Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk fingrene. Ikke bruk noe av metall eller som er skarpt, du vil skade de ikke-klebende overflatene. Lukk grillen. Hengselet er tilpasset til å takle
  • Страница 29 из 73
    sjømat laksefilet havabborfilet kveitebiff, 12-25 mm laksebiff, 12-25 mm sverdfiskbiff, 12-25 mm tunfiskbiff, 12-25 mm grillspyd, 25 mm terninger reker kamskjell storfekjøtt filet ryggbiff hamburger, 100 g grillspyd, 25 mm terninger rundbiff pølser ytrefilet T-Bone lammekjøtt grillspyd, 25 mm
  • Страница 30 из 73
    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
  • Страница 31 из 73
    4 5 6 7 termostaatin valo (vihreä) rasvapelti grillilevyt ulokkeet 8 9 10 11 käyttöohjeet piirrokset 1 kahva 2 lämpötilansäätö 3 virran valo (punainen) kolot vapautusnappi lämpöelementit katkaisija C GRILLIN TÄYTTÄMINEN 8 9 10 11 12 13 Avaa grilli, kun termostaatin valo palaa. Aseta ruoka grillin
  • Страница 32 из 73
    kalat ja äyriäiset lohifilee meribaskifilee Ruijan-pallas pala, 12–25 mm lohipala, 12–25 mm miekkakala, pala 12–25 mm tonnikala 12–25 mm vartaat, 25 mm kuutio katkaravut kampasimpukat naudanliha filee kylki jauhelihapihvi, 100 g vartaat, 25 mm kuutio naudanpaisti makkarat fileeselkä T-luupihvi
  • Страница 33 из 73
    A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или
  • Страница 34 из 73
    , Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю. C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ 3 Вставьте вилку в розетку. 4 На регуляторе температуры установите необходимую температуру (1-4). 5 Установите переключатель в положение 1. Индикатор питания будет светиться все время, пока прибор подключен
  • Страница 35 из 73
    время приготовления и безопасность пищевых продуктов Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для приготовления свежих или полностью размороженных пищевых продуктов, когда регулятор температуры установлен в среднее положение. При приготовлении замороженных продуктов добавьте
  • Страница 36 из 73
    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
  • Страница 37 из 73
    C PÉČE A ÚDRŽBA 15 Přesuňte vypínač na 0. 16 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte. 17 Plotny snímejte jednu po druhé. 18 Stiskněte tlačítko pro uvolnění a plotnu z topného tělesa sejměte. 19 Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem. 20 Odkapávací tác umyjte v
  • Страница 38 из 73
    plody moře filet z lososa filet z vlkouše steak z platýze, 12-25 mm steak z lososa, 12-25 mm steak z mečouna, 12-25 mm steak z tuňáka, 12-25 mm kebab, 25 mm kostka krevety mušle hovězí filet steak z roštěnce burger, 100 g kebab, 25 mm kostka steak z kýty klobásy svíčková T-bone steak (bederní část
  • Страница 39 из 73
    4 5 6 7 svetielko termostatu (zelené) odkvapkávacia tácňa grilovacie platne ušká 8 9 10 11 otvory tlačidlo na uvoľnenie ohrievacie telesá spínač Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A
  • Страница 40 из 73
    C PREDHRIATIE 3 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 4 Nastavte ovládač teploty na požadovanú teplotu (1-4). 5 Spínač zapnite do polohy 1. Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete. 6 Keď prístroj dosiahne pracovnú teplotu, svetielko termostatu bude svietiť. 7 Potom
  • Страница 41 из 73
    morské plody filet z lososa filet z morského okúňa steak z halibuta, 12-25 mm steak z lososa, 12-25 mm steak z mečúňa, 12-25 mm steak z tuniaka, 12-25 mm kebaby, kocka veľkosti 25 mm krevety mušle hovädzie rezeň steak z roštenky hamburger, 100 g kebaby, kocky veľkosti 25 mm rezeň z pleca párky
  • Страница 42 из 73
    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być użytkowane
  • Страница 43 из 73
    4 5 6 7 lampka termostatu (zielona) tacka ociekowa płyty grilla występy 8 9 10 11 szczeliny przycisk zwalniający grzałki wyłącznik C WŁÓŻ DO GRILLA 8 Gdy zaświeci się lampka termostatu, otwórz grilla. 9 Ułóż żywność na dolnej płycie grilla przy pomocy łopatki lub szczypiec, a nie palców. 10 Nie
  • Страница 44 из 73
    czasy przyrządzania i bezpieczeństwo żywności Podane czasy przyrządzania mają wyłącznie charakter ogólnych wskazówek. Dotyczą one produktów spożywczych świeżych lub całkowicie rozmrożonych, przyrządzanych w średnich temperaturach. Podczas przyrządzania mrożonek, dodać 2-3 minuty do owoców morza, i
  • Страница 45 из 73
    4 5 6 7 upute crteži 1 ručka 2 kontrolna temperature 3 svjetlo napajanja (crveno) svjetlo termostata (zeleno) 8 utori posuda za kapanje 9 tipka za otpuštanje ploče roštilja 10 grijači jezičci 11 prekidač Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite
  • Страница 46 из 73
    6 Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu. 7 Zatim će se u ciklusima uključivati i isključivati kako termostat radi da održi temperaturu. C STAVLJANJE NAMIRNICA NA ROŠTILJ 8 Kad zasvijetli svjetlo termostata, otvorite grill. 9 Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć
  • Страница 47 из 73
    morski plodovi file od lososa file od brancina odrezak konjskog jezika, 12-25 mm odrezak lososa, 12-25 mm odrezak sabljarke, 12-25 mm odrezak tunjevine, 12-25 mm ražnjići, kockica od 25 mm škampi Jakobove kapice govedina file odrezak od butine hamburger, 100 g ražnjići, kockica od 25 mm okrugli
  • Страница 48 из 73
    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
  • Страница 49 из 73
    4 5 6 7 lučka termostata (zelena) pladenj za kapljanje plošči žara jezički 8 9 10 11 zareze sprostitveni gumb grelni elementi stikalo 10 Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih orodij, saj boste tako poškodovali površine, zaščitene s sredstvom proti sprijemanju. 11 Zaprite žar. 12 Tečaj je členast, da
  • Страница 50 из 73
    morska hrana file lososa file brancina zrezek polenovke, 12–25 mm zrezek lososa, 12–25 mm zrezek mečarice, 12–25 mm zrezek tuna, 12–25 mm kebab, kocke 25 mm kozica pokrovače govedina file ledveni zrezek burger, 100 g kebab, kocke 25 mm okrogli zrezek klobase biftek florentinec jagnjetina kebab,
  • Страница 51 из 73
    4 5 6 7 λυχνία θερμοστάτη (πράσινη) δίσκος υγρών πλάκες γκριλιέρας εξοχές 8 9 10 11 υποδοχές κουμπί αποδέσμευσης θερμικές αντιστάσεις διακόπτης Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα
  • Страница 52 из 73
    , Μη χρησιμοποιείτε επάλειμμα με χαμηλά λιπαρά - ενδέχεται να καεί πάνω στις πλάκες. C ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ 3 Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. 4 Βάλτε τον διακόπτη θερμοκρασίας στην απαιτούμενη θερμοκρασία (1-4). 5 Μετακινήστε το διακόπτη στο 1. Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην
  • Страница 53 из 73
    χρόνοι ψησίματος & ασφάλεια τροφίμων Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και 3-6
  • Страница 54 из 73
    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és
  • Страница 55 из 73
    4 5 6 7 termosztát jelzőfény (zöld) csepegtető tálca grillező lapok fülek 8 9 10 11 utasítások rajzok 1 fogantyú 2 hőmérsékletszabályozó 3 működésjelző fény (piros) nyílások kioldó gomb fűtőelemek kapcsoló 7 Ezután be- és ki fog kapcsolni, ahogy termosztát működik, hogy fenntartsa a kívánt
  • Страница 56 из 73
    tengeri élelmiszer lazacfilé tengeri süllő file lepényhal-szelet, 12-25mm lazac-szelet, 12-25mm kardhal-szelet, 12-25mm tonhal-szelet, 12-25mm kebab, 25mm kocka garnélarák fésűkagyló marha filé bélszín-szelet húspogácsa, 100g kebab, 25mm kocka kerek szelet kolbász vesepecsenye t-csont bárány kebab,
  • Страница 57 из 73
    4 5 6 7 termostat lambası (yeşil) damlama tepsisi ızgara plakaları sekmeler 8 9 10 11 yuvalar bırakma düğmesi ısıtma elemanları düğme Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ
  • Страница 58 из 73
    5 Düğmeyi 1 konumuna getirin. Cihaz elektrik kaynağına bağlı oldukça, güç lambası da yanacaktır. 6 Cihaz çalışma sıcaklığına ulaştığında, termostat lambası yanacaktır. 7 Termostat, ütünün kullanımı sırasında ısıyı ayarlanan seviyede muhafaza etmek için zaman zaman devreye girer veya devre dışı
  • Страница 59 из 73
    pişirme süreleri ve gıda emniyeti Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın. Bu süreler, orta kademe ısı kumandasıyla pişirilen taze veya tamamen çözdürülmüş yiyecekler için belirlenmiştir. Dondurulmuş yiyecekleri pişirirken yiyeceğin kalınlığına ve yoğunluğuna bağlı olarak, deniz
  • Страница 60 из 73
    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în
  • Страница 61 из 73
    4 5 6 7 bec termostat (verde) tavă pentru stropi plăci grătar capete 8 9 10 11 orificii buton eliberare elemenți de încălzire întrerupător C UMPLEŢI GRĂTARUL 8 9 10 11 12 Când se aprinde becul termostatului, deschideți grătarul. Aşezaţi alimentele pe fundul grătarului cu o spatulă sau un cleşte, nu
  • Страница 62 из 73
    fructe de mare file de somon file de biban friptură de halibut, 12-25 mm friptură de somon, 12-25 mm friptură de peşte-spadă, 12-25 mm friptură de ton, 12-25 mm kebab, cub de 25 mm creveţi scoici carne de vită file spate burger, 100 g kebab, cub de 25 mm muşchi cârnaţi muşchi costiţă carne de miel
  • Страница 63 из 73
    A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и разбират
  • Страница 64 из 73
    , Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата. C ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ 3 Включете щепсела в захранващия контакт. 4 Задайте необходимата температура (1-4) чрез копчето за регулатор на температурата . 5 Преместете ключа в позиция 1. Лампичката за захранването
  • Страница 65 из 73
    време за готвене и безопасност на храните Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. Те са за прясна или напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна” позиция. Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо и
  • Страница 66 из 73
    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
  • Страница 67 из 73
    10 11 12 13 14 4 5 6 7 thermostat light (green) drip tray grill plates tabs 8 9 10 11 instructions diagrams 1 handle 2 temperature control 3 power light (red) slots release button heating elements switch Don’t use anything metal or sharp, you’ll damage the non-stick surfaces. Close the grill. The
  • Страница 68 из 73
    cooking times & food safety Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food, cooked with the temperature control at medium. When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the thickness and density of the food.
  • Страница 69 из 73
    ‫΃‪ϡΎόρϟ΍ΔϣϼγϭϲϬρϟ΍ΕΎϗϭ‬‬ ‫‪ΔΟίΎτϟ΍ΔϤόρϸϟ βϣϼΘϟ΍ϖϳήρϦϋϲϬτϠϟΔμμΨϣΕΎϗϭϷ΍ϩάϫ ςϘϓϱΩΎηήΘγ΍ϞϜθΑΕΎϗϭϷ΍ϩάϫϡ΍ΪΨΘγΎΑϢϗ‬‬ ‫΃‪ϭ΃ˬΔϳήΤΒϟ΍ΔϤόρϸϟϖ΋ΎϗΩΙϼΛϰϟ·ϦϴΘϘϴϗΩΔϓΎοΈΑϢϗ ΓΪϤΠϤϟ΍ΔϤόρϸϟΔΒδϨϟΎΑ ϞϣΎϜϟΎΑΎϫΪϴϤΠΗϚϜϔϤϟ΍ϭ‬‬ ‫‪ϡΎότϟ΍ΔϓΎΜϛϭϚϤγϰϠϋ˱΍˯ΎϨΑϚϟΫϭˬΝΎΟΪϟ΍ϭϡϮΤϠϟϖ΋ΎϗΩ‬‬
  • Страница 70 из 73
    ϕΑγϣϟ΍ ϥϳΧγΗϟ΍  ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍αΑΎϗϝλϭ΃ 3  4-1 ΔΑϭϠρϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϰϠϋΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ρΑο΍ 4  ΔϴόοϮΑ ϞϴϐθΘϟ΍ ΡΎΘϔϣ ϊο 5 ˯ΎΑέϬϛϟ΍ έΩλϣΑϝλϭϣίΎϬΟϟ΍ϥ΃ΎϣϟΎρ ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟΊοΗϑϭγ 6 ΔϠϣΎόϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩϟίΎϬΟϟ΍ϝλϳΎϣΩϧϋ ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟΊοΗϑϭγ 7
  • Страница 71 из 73
    νΑϘϣ 1 Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ϲϓ ϢϜΤΘϟ΍ 2 ˯΍έϣΣ ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟ 3 ΕΎϣϭγέϟ΍ ˯΍έοΧ ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟ 4 ρϳϘϧΗϟ΍Δϳϧϳλ 5 νΑϘϣ 1 Δϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλ 6 Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ϲϓ ϢϜΤΘϟ΍ 2 Δϧγϟ΃ 7 ˯΍έϣΣ ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟ 3 ΕΎΣΗϓ 8 ˯΍έοΧ ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟ 4
  • Страница 72 из 73
    20850-56 220-240В~50/60Гц 1260-1500 Вт 72 552-410 20850-56 220-240V~50/60Hz 1260-1500W
  • Страница 73 из 73