Инструкция для RUSSELL HOBBS 21260-56 SMARTFILL

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

instructions 2
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 

10

instructies 14
istruzioni per l’uso 

18

instrucciones 22
instruções 26
brugsanvisning 30
bruksanvisning (Svenska)  34
bruksanvisning (Norsk) 

38

käyttöohjeet 42
инструкции (Русский) 

46

pokyny (Čeština) 

50

pokyny (Slovenčina) 

54

instrukcja 58
upute 62
navodila 66
οδηγίες 70
utasítások 74
talimatlar 78
instrucţiuni 82
инструкции (Български)  86
   

93

r

B

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 97
    r instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) 2 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 46 pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute
  • Страница 2 из 97
    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
  • Страница 3 из 97
    4 steam vents 5 soleplate 6 heel 7 light 8 reservoir 9 steam control 10 water inlet 11 cover 12 spray nozzle 13 grips L Don’t immerse the appliance in liquid. 7 Don’t iron clothing while it’s being worn – you’ll injure the wearer. 8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described
  • Страница 4 из 97
    17 Turn the temperature control to bring the setting you want (see the guide below) next to the 1 mark. • The light will glow. 18 When the iron reaches the set temperature, the light will go off. It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature. temperature
  • Страница 5 из 97
    45 Open the cover. 46 Hold it over a sink, turn it upside down, and drain the water from the reservoir, via the water inlet. 47 Close the cover. 48 Replace the reservoir. 49 Sit the iron on its heel. 50 Leave it to cool down completely. 51 Wipe up any spillage. 52 Clean the outside surfaces of the
  • Страница 6 из 97
    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von
  • Страница 7 из 97
    Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens
  • Страница 8 из 97
    17 Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur (siehe unten) in die Nähe der 1 Markierung. • Die Kontroll-Lampe leuchtet auf. 18 Wenn das Bügeleisen die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Lampe ausgehen. Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen,
  • Страница 9 из 97
    37 Drehen Sie den Temperaturregler auf max. Stellen Sie den Dampfregler auf S. 38 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. 39 Die ~-Taste betätigen. 40 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen. 41 Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden
  • Страница 10 из 97
    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques,
  • Страница 11 из 97
    4 sorties de vapeur 5 semelle 6 talon 7 voyant 8 réservoir d’eau 9 commande de vapeur 10 orifice de remplissage 11 couvercle 12 pulvérisateur 13 poignées U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • • • • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. Ne vous inquiétez pas si le
  • Страница 12 из 97
    réglage du thermostat indications sur l’étiquette positions du thermostat j froid – nylon, acrylique, polyester • k moyennement chaud – laine, mélanges de polyester •• l chaud – coton, lin. •••/max i ne pas repasser , Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide,
  • Страница 13 из 97
    45 Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. 46 Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par l’orifice de remplissage. 47 Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage. 48 Remplacez le réservoir d'eau. 49 Placez le fer sur le talon. 50
  • Страница 14 из 97
    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
  • Страница 15 из 97
    4 stoomgaten 5 zoolplaat 6 voet 7 lampje 8 reservoir 9 stoomregelaar 10 vulopening 11 deksel 12 sproeikop 13 klemmen U VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een
  • Страница 16 из 97
    overzicht voor de juiste temperatuurinstelling aanduiding op kledinglabel temperatuurinstelling j koud – nylon, acryl en polyester • k warm – wol, mix met polyester •• l heet – katoen, linnen •••/max i niet strijken , Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de
  • Страница 17 из 97
    47 Sluit het deksel. 48 Plaats het reservoir opnieuw. 49 Zet het strijkijzer rechtop. 50 Laat het staan tot het volledig afgekoeld is. 51 Wanneer u gemorst hebt, veeg dan het water weg. 52 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. 53 Verwijder eventueel aanwezige vlekken op
  • Страница 18 из 97
    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
  • Страница 19 из 97
    4 fori 5 piastra 6 base 7 spia 8 serbatoio 9 controllo vapore 10 apertura di riempimento 11 coperchio 12 beccuccio spray 13 prese antiscivolo U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra.
  • Страница 20 из 97
    guida per la regolazione della temperatura simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura j freddo - nylon, acrilico, poliestere • k caldo - lana, misto poliestere •• l bollente - cotone, lino •••/max i non stirare , Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di
  • Страница 21 из 97
    45 Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. 46 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 47 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento. 48 Rimontare il serbatoio. 49 Mettere il ferro in posizione verticale. 50 Lasciare che si
  • Страница 22 из 97
    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
  • Страница 23 из 97
    4 salidas de vapor 5 suela 6 talonera 7 luz 8 depósito 9 control de vapor 10 entrada de agua 11 tapa de la entrada de agua 12 boquilla pulverizadora 13 franjas antideslizantes C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA • Si la plancha no se mueve, se apagará pasados unos 30 segundos si la suela está en posición
  • Страница 24 из 97
    guía de selección de temperatura indicaciones de las etiquetas selección de temperatura j frío – nylon, acrílicos, poliéster • k templado – lana, mezcla de poliéster •• l caliente – algodón, lino •••/max i no planchar , Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía,
  • Страница 25 из 97
    48 Vuelva a colocar el depósito. 49 Apoye la plancha sobre su talonera. 50 Déjela enfriar completamente. 51 Limpie la plancha y el agua que pueda haber dejado en la tabla. 52 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 53 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre.
  • Страница 26 из 97
    Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades
  • Страница 27 из 97
    4 saídas de vapor 5 placa 6 pé 7 luz 8 depósito instruções esquemas 1 marca 1 controlo de temperatura 2 corpo 3 bloqueio 9 controlo de vapor 10 entrada de água 11 cobertura 12 borrifador 13 linhas antideslizantes • Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para limpar a placa. • Pressione
  • Страница 28 из 97
    guia de regulação da temperatura símbolos nas etiquetas regulação da temperatura j frio – nylon, acrílico, poliéster • k morno - lã, misturas de poliéster •• l quente – algodão, linho •••/max i não passe a ferro , Se as instruções das etiquetas das peças diferirem deste guia, siga as instruções das
  • Страница 29 из 97
    49 Ponha o ferro de pé. 50 Deixe-o arrefecer completamente. 51 Limpe o ferro de restos de água. 52 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. 53 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre. 54 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa. C AUTO-LIMPEZA
  • Страница 30 из 97
    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller
  • Страница 31 из 97
    4 dampudluftningshuller 5 sål 6 hæl 7 indikator 8 vandbeholder 9 dampregulering 10 vandtilførsel 11 vandtilførselslåg 12 sprøjtetuden 13 greb C AUTO-SLUK • Hvis strygejernet ikke bevæges, slukker det efter ca. 30 sekunder, hvis sålen er vandret, eller efter ca. 8 minutter, hvis sålen er opret. •
  • Страница 32 из 97
    h DAMPSTRYGNING 19 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 20 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj). 21 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge. k SPRAY , Vand påvirker nogle
  • Страница 33 из 97
    C SELVRENSNING 55 For at forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand. 56 Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål. 57 Fyld vandbeholderen til
  • Страница 34 из 97
    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk,
  • Страница 35 из 97
    4 ångöppningar 5 stryksula 6 stödkant 7 signallampa 8 vattenbehållare 9 ångreglage 10 vatteninlopp 11 vatteninloppslucka 12 spraymunstycke 13 grepp U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet
  • Страница 36 из 97
    vägledning för temperaturinställning skötselråd - märkning temperaturinställningar j kallt – nylon, akryl, polyester • k varmt – ull, polyesterblandningar •• l hett – bomull, linne •••/max i får inte strykas , Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med
  • Страница 37 из 97
    48 Sätt tillbaka vattenbehållaren. 49 Ställ strykjärnet på stödkanten. 50 Låt strykjärnet svalna fullständigt. 51 Torka upp allt spill. 52 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. 53 Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika. 54 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att
  • Страница 38 из 97
    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
  • Страница 39 из 97
    4 damphull 5 såle 6 fot 7 lys 8 vannbeholder 9 dampkontroll 10 vanninntak 11 vanninntakskork 12 sprutedyse 13 håndtak • For å slå det på igjen løfter du det opp, heller det forover, og setter det rett opp for å gå tilbake til driftstemperatur. C FORBEREDELSE 1 Se etter symboler for
  • Страница 40 из 97
    k SPRAY , Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. 22 Løft strykejernet av fra stoffet. 23 Sikt spraytuten mot stoffet. 24 Trykk på *. 25 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. i DAMPTRYKK 26 Hvis du
  • Страница 41 из 97
    60 Ha kontakten i støpselet. 61 Vent til lyset slås av. 62 Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. 63 Trykk C knapp og hold den inne. 64 Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake. 65 Vann og damp vil fjerne belegg og støv via såleplaten til vasken. 66 Fortsett til
  • Страница 42 из 97
    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on
  • Страница 43 из 97
    4 höyryaukot 5 pohjalevy 6 kanta 7 valo 8 säiliö 9 höyrynsäätö 10 veden sisääntulo 11 veden sisääntulon kansi 12 suihkutussuutin 13 tartuntakohdat • Laite piippaa 6 kertaa • Silitysrauta kytkeytyy jälleen päälle ja kuumenee toimintalämpötilaan, kun nostat sen ylös, kallistat sitä eteenpäin ja
  • Страница 44 из 97
    k SUIHKE , Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. 22 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 23 Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. 24 Paina *-painiketta. 25 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. i
  • Страница 45 из 97
    58 Aseta lämpötilansäädin asentoon max. Aseta höyrynsäädin asentoon S. 59 Laita silitysrauta kannalleen. 60 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 61 Odota, kunnes merkkivalo sammuu. 62 Pidä silitysrautaa altaan tai kulhon yläpuolella pohjalevy alaspäin. 63 Paina C–valitsinta ja pidä se painettuna. 64
  • Страница 46 из 97
    Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
  • Страница 47 из 97
    5 подошва 11 крышка водозаборного 6 задняя поверхность отверстия 7 индикатор 12 распылитель 8 резервуар 13 зажимы 9 ручка регулировки пара 10 водозаборное отверстие • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. • Нажмите на кнопки ~ и * 3-4 раза для проверки. C
  • Страница 48 из 97
    руководство по установке температуры маркировка установка температуры j холодный – нейлон, акрил, полиэстер • k теплый – шерсть, примеси полиэстера •• l горячий – хлопок, лен/деним, джинсовая ткань •••/max i гладить запрещено , Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте
  • Страница 49 из 97
    46 Держа утюг над раковиной, переверните его и вылейте воду из резервуара через водозаборное отверстие. 47 Закройте крышку водозаборного отверстия. 48 Установите резервуар на место. 49 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 50 Дайте прибору полностью остыть. 51 Вытрите пролитую воду. 52 Очистите
  • Страница 50 из 97
    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi
  • Страница 51 из 97
    4 napařovací otvory 5 žehlící plocha 6 pata 7 kontrolka 8 nádržka 9 regulátor páry 10 napouštěcí otvor 11 víčko napouštěcího otvoru 12 tryska kropení 13 výstupky • Žehličku znovu zapnete tak, že ji zvednete a nahnete dopředu. Pak ji dejte do vzpřímené polohy, aby se nahřála na provozní teplotu. C
  • Страница 52 из 97
    k KROPENÍ , U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. 22 Žehličku z látky zvedněte. 23 Namiřte trysku kropení na látku. 24 Stiskněte * tlačítko. 25 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. i IMPULS PÁRY 26
  • Страница 53 из 97
    58 Regulátor teploty nastavte na symbol max. Regulátor páry nastavte na symbol S. 59 Žehličku umístěte na patu. 60 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 61 Čekejte, dokud kontrolka nezhasne. 62 Žehličku držte nad lavorem nebo mísou s žehlící plochou směřující dolů. 63 Stiskněte tlačítko C, a podržte ho
  • Страница 54 из 97
    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
  • Страница 55 из 97
    4 otvory na vypúšťanie pary 5 žehliaca plocha 6 päta 7 svetelná kontrolka 8 nádržka 9 regulátor pary 10 plniaci otvor 11 kryt plniaceho otvoru 12 kropiaca tryska 13 úchytky C AUTOMATICKÉ VYPNUTIE • Keď sa žehličkou nehýbe, v polohe so žehliacou plochou nadol sa vypne asi po 30 sekundách, alebo po 8
  • Страница 56 из 97
    h ŽEHLENIE PAROU 19 Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 20 Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S = žiadna para, # = veľa). 21 Počkajte, kým kontrolka zhasne, potom začnite žehliť. k KROPENIE , Striekanie vodou niektoré látky poznačí. Otestujte to na
  • Страница 57 из 97
    C SAMOČISTENIE 55 Na zabránenie tvorby vodného kameňa používajte funkciu samočistenie aspoň raz mesačne v oblastiach s normálnou vodou, častejšie v oblastiach s tvrdou vodou. 56 Budete potrebovať lavór alebo veľkú misu na zachytenie vody vychádzajúcej zo žehliacej plochy. 57 Naplňte nádržku po
  • Страница 58 из 97
    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i
  • Страница 59 из 97
    5 stopa 6 podstawa 7 lampka 8 zbiornik 9 przełącznik pary 10 otwór napełniania wodą instrukcja rysunki 1 znak 1 regulator temperatury 2 korpus 3 zamek 4 otwory wylotu pary 11 pokrywka otworu napełniania wodą 12 dysza spryskiwacza 13 uchwyty • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek
  • Страница 60 из 97
    instrukcja ustawienia temperatury oznaczenia na metkach ustawienia temperatury j zimne żelazko - nylon, akryl, poliester • k ciepłe żelazko - wełna, mieszanki poliestru •• l gorące żelazko - bawełna, len •••/max i nie prasować , Jeżeli oznaczenia na metce tkaniny różnią się od wskazanych w tej
  • Страница 61 из 97
    46 Przytrzymaj żelazko nad zlewozmywakiem, obróć je do góry nogami i opróżnij z resztek wody znajdujących się w żelazku. 47 Zamknij pokrywkę otworu do napełniania wodą. 48 Załóż ponownie zbiornik. 49 Postaw żelazko na jego podstawie. 50 Ostudź je całkowicie. 51 Wytrzyj ewentualnie rozlaną wodę. 52
  • Страница 62 из 97
    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
  • Страница 63 из 97
    4 otvori za paru 5 dno 6 osnova 7 indikatorsko svjetlo 8 spremnik 9 kontrola pare 10 dovod vode 11 poklopac dovoda vode 12 mlaznica za prskanje 13 ručke C PRIPREMA 1 Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). 2 Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za
  • Страница 64 из 97
    k SPREJ , Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. 22 Podignite glačalo s tkanine. 23 Usmjerite mlaznicu na tkaninu. 24 Pritisnite * gumb. 25 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. i MLAZ PARE 26 Ako namjeravate koristiti
  • Страница 65 из 97
    59 Postavite glačalo na držač.0 60 Stavite utikač u utičnicu. 61 Sačekajte dok se svjetlo isključi. 62 Držite glačalo iznad umivaonika ili zdjele, s dnom prema dolje. 63 Pritisnite tipku C i držite je pritisnutu. 64 Lagano mičite glačalo naprijed-nazad. 65 Voda i para će očistiti kamenac i prašinu
  • Страница 66 из 97
    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi
  • Страница 67 из 97
    4 parne odprtine 5 likalna plošča 6 podstavek 7 lučka 8 posoda navodila risbe 1 oznaka 1 nastavitev temperature 2 ohišje 3 zaklepanje 9 nastavitev pare 10 dovod vode 11 pokrov dovoda vode 12 pršilna šoba 13 prijemala C SAMODEJNI IZKLOP • Če likalnika ne premikate, se izklopi po približno 30
  • Страница 68 из 97
    h LIKANJE S PARO 19 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 20 Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost (S = brez pare, # = veliko pare). 21 Počakajte, da lučka ugasne, in začnite likati. k PRŠENJE , Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine. To
  • Страница 69 из 97
    C SAMOČIŠČENJE 55 Da preprečite nabiranje vodnega kamna, uporabljajte funkcijo za samočiščenje najmanj vsak mesec na območjih z običajno trdoto vode in pogosteje na območjih s trdo vodo. 56 Potrebovali boste kad ali veliko skledo, da prestrežete vodo, ki uhaja iz likalne plošče. 57 Posodo napolnite
  • Страница 70 из 97
    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
  • Страница 71 из 97
    4 οπές ατμού 5 πλάκα σίδερου 6 πτέρνα 7 λυχνία 8 δοχείο νερού 9 διακόπτης ατμού 10 είσοδος νερού 11 κάλυμμα εισόδου νερού 12 ακροφύσιο ψεκασμού 13 λαβές U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε
  • Страница 72 из 97
    18 Οταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θα σβήσει. Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήνει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. οδηγός ρύθμισης θερμοκρασίας σήμανση ετικετών ρύθμιση θερμοκρασίας j χαμηλή θερμοκρασία – νάιλον, ακρυλικά, πολυεστέρας • k
  • Страница 73 из 97
    C ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 42 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. 43 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 44 Αφαιρέστε το δοχείο νερού. 45 Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού. 46 Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό
  • Страница 74 из 97
    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel
  • Страница 75 из 97
    4 gőz nyílások 5 vasalótalp 6 sarok 7 lámpa 8 tartály 9 gőzszabályozó 10 vízbeöntő 11 vízbeöntő fedél 12 permetező fúvóka 13 markolat C AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS • Ha a vasaló mozdulatlan állapotban, a vasalótalppal lefelé áll, kb. 30 mp után, ha pedig a vasalótalp függőlegesen áll, kb. 8 perc
  • Страница 76 из 97
    h GŐZÖLŐS VASALÁS 19 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 20 A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, S =alacsony , # = magas). 21 Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást. k PERMETEZÉS , A vízpecsét rosszat tehet bizonyos
  • Страница 77 из 97
    C ÖNTISZTÍTÁS 55 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. 56 Szüksége lesz egy lavórra, vagy egy nagy tálra, hogy összegyűjtse a vasalótalpból kifolyó vizet. 57 Töltse a
  • Страница 78 из 97
    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya
  • Страница 79 из 97
    4 buhar delikleri 5 taban 6 arka destek 7 lamba 8 hazne talimatlar çizimler 1 işaret 1 ısı kumandası 2 gövde 3 kilit 9 buhar kumandası 10 su girişi 11 su girişi kapağı 12 su püskürtme ağzı 13 kulplar C OTOMATİK KAPANMA • Ütü hareketsiz kaldığında, tabanı yatay konumdaysa yaklaşık 30 saniye veya
  • Страница 80 из 97
    h BUHARLI ÜTÜLEME 19 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 20 Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = buhar yok, # = yoğun buhar). 21 Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye başlayın. k SU PÜSKÜRTME , Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su
  • Страница 81 из 97
    C KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME 55 Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli suların olduğu bölgelerde daha sık aralıklarla ütünün kendini temizleme işlevini çalıştırın. 56 Tabandan gelen suyu toplamak için bir lavaboya veya
  • Страница 82 из 97
    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane
  • Страница 83 из 97
    4 orificii de eliminare a aburului 5 talpă 6 suport 7 bec 8 rezervor 9 control aburi 10 orificiu pentru apă 11 capac orificiu pentru apă 12 duză pulverizator 13 siguranţe C ÎNCHIDERE AUTOMATĂ • Dacă fierul nu se mișcă, se va opri după aproximativ 30 secunde dacă talpa este în jos, și după
  • Страница 84 из 97
    ghid pentru setarea temperaturii specificații etichetă setare temperatură j rece – nailon, fibre acrilice, poliester • k cald – lână, amestecuri din poliester •• l fierbinte – bumbac, lenjerie •••/max i a nu se călca , Dacă instrucțiunile de pe eticheta materialului diferă de cele din acest ghid,
  • Страница 85 из 97
    48 Puneţi rezervorul la loc. 49 Așezați fierul pe talpă. 50 Lăsați-l să se răcească complet. 51 Ștergeți apa vărsată. 52 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă. 53 Îndepărtați petele de pe talpă cu puțin oțet. 54 Depozitați fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita
  • Страница 86 из 97
    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или
  • Страница 87 из 97
    4 отвори за пара 5 плоча 6 долна част 7 лампичка 8 резервоар 9 контрол на парата 10 отделение за вода 11 капаче за вода 12 дюза за пръскане 13 дръжки • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. • Натиснете бутоните ~ и * 3 или 4 пъти, за да ги проверите. C АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
  • Страница 88 из 97
    указания за настройка на температурата маркировка на етикет настройка на температура j хладно – найлон, акрил, полиестер • k топло – вълна, полиестерни смеси •• l горещо – памук, лен •••/max i не гладете , Ако инструкциите на етикета на тъканта се различават от тези указания, следвайте инструкциите
  • Страница 89 из 97
    47 Затворете капачето за водата. 48 Сменете резервоара. 49 Поставете ютията изправена. 50 Оставете я да изстине напълно. 51 Избършете разлятото. 52 Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа. 53 Отстранявайте петната от плочата с малко оцет. 54 Съхранявайте ютията изправена, за да
  • Страница 90 из 97
    ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑ  &ϰϠϋέΎΧΑϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍ρΑοΑϡϗ .K ϰϠϋΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϲϓϡϛΣΗϟ΍ρΑοΑϡϗ 43 ίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍ 44 ϥ΍ίΧϟ΍ΝέΧ΃ 45 ˯Ύϣϟ΍ϝΧΩϣ˯ΎρϏ΢Ηϓ΍ 46 ˯Ύϣϟ΍ϝΧΩϣέΑϋϥ΍ίΧϟ΍ϥϣ˯Ύϣϟ΍ϑέλΑϡϗϭΏϘϋϰϠϋΎγ΃έΎϬΑϠϗ΍ϭΔϋϭϟΎΑϕϭϓΎϬϛγϣ΍ 47 ˯Ύϣϟ΍ϝΧΩϣ˯ΎρϏϕϠϏ΃ 48 .ϥ΍ΰΨϟ΍ ϝΪΒΘγ΍ 49 ΎϬΑόϛϰϠϋΓ΍ϭϛϣϟ΍ϊο 50
  • Страница 91 из 97
    έΎΧΑϟΎΑϲϛϟ΍ $ ϰϠϋ΃ϭ΃ 4 ϰϠϋΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩρΑοΏΟϳˬέΎΧΑϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϱϭϧΗΕϧϛ΍Ϋ· 20  ϲϟΎϋ ˬέΎΧΑ ΩΟϭϳϻ 4 ϩΩϳέΗϱΫϟ΍Ω΍ΩϋϹ΍ϰϠϋέΎΧΑϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍ω΍έΫϊοϭΑϡϗ 21 .ϲϜϟ΍ ΃ΪΑ΍ ϢΛ ΔΒϤϠϟ΍ ΊϔτϨΗ ϥ΃ ϰϟ· ήψΘϧ΍ 22 εέϟ΍ % εΎϣϘϟ΍ϥϣϲϔΧϣ˯ίΟϰϠϋϙϟΫέΑΗΧΎϓΔηϣϗϷ΍νόΑϰϠϋ ˯Ύϣϟ΍ϑΎϔΟέΛ΅ϳ
  • Страница 92 из 97
    έλϧόϟ΍ΝϼϋϡΗϳΎϣΩϧϋϑϗϭΗΗϑϭγϓΔϳ΍ΩΑϟ΍ϲϓϼϳϠϗϥΧΩΗΓ΍ϭϛϣϟ΍ΕϧΎϛ΍Ϋ·ϕϠϘΗϻ K Γ΍ϭϛϣϟ΍ΓΩϋΎϗ ϑϳυϧΗϟϲϧρϘϟ΍εΎϣϘϟ΍ϥϣΔϣϳΩϗΔόρϗϲϛΑϡϗ K ΎϬϧϣΩϛ΄ΗϠϟΕ΍έϣ ϭ΃  ϭ aέ΍έίϷ΍ϰϠϋρϐο΍ K ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϑΎϘϳϹ΍  ϰϠϋϭ΃ϝϔγϷΓ΍ϭϛϣϟ΍ΓΩϋΎϗ ϝόΟϊϣΔϳϧΎΛ ϭΣϧΩόΑϪγϔϧέλϧόϟ΍ϑϗϭϳγˬϙέΣΗΗϻΓ΍ϭϛϣϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ· K
  • Страница 93 из 97
    Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϲϓϡϛΣΗϟ΍ 1 ϡγΟϟ΍ 2 ϝϔϘϟ΍ 3 ‫ﺍﻟﺭﺳﻭﻣﺎﺕ‬ έΎΧΑϟ΍ΕΎΣΗϓ 4 Γ΍ϭϛϣϟ΍ΓΩϋΎϗ 5 1 ‫ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬1 Ώόϛϟ΍ 6 ‫ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬1 ΔΒϤϠϟ΍ 7 ‫ ﺍﻟﺟﺳﻡ‬2 ϥ΍ίΧϟ΍ 8 ‫ ﺍﻟﻘﻔﻝ‬3 έΎΧΑϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍ 9 ‫ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺍﻟﺑﺧﺎﺭ‬4
  • Страница 94 из 97
    94
  • Страница 95 из 97
    95 [
  • Страница 96 из 97
    T22-5001087 21260-56 220-240В~50/60Гц 2200-2400 Вт 96 552-543 21260-56 220-240V~50/60Hz 2200-2400Watts
  • Страница 97 из 97