Инструкция для RUSSELL HOBBS 19005-56

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 

8

instructies 13
istruzioni per l’uso 

17

instrucciones 21
instruções 25
brugsanvisning 29
bruksanvisning (Svenska) 33
bruksanvisning (Norsk) 37
käyttöohjeet 41
инструкции (Русский) 

45

pokyny (Čeština) 

50

pokyny (Slovenčina) 

54

instrukcja 58
upute 62
navodila 66
οδηγίες 70
utasítások 75
talimatlar 79
instrucţiuni 83
инструкции 

(Български)

 87

instructions 92
   

99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 101
    Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 2 8 13 17 21 25 29 33 37 41 45 50 pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες
  • Страница 2 из 101
    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1
  • Страница 3 из 101
    11 Quirl 12 Lasche 13 Deckel 14 Einfüllschacht 15 Einfüllhilfe 16 Trägerscheibe 17 Schneidmesser 18 Reibe, grob 19 Reibe, fein 20 Unterseite 21 Messereinheit 22 Dichtung 23 Kappe 24 Grundgerät zum Mahlen 25 Grundbehälter 26 Mühle ` Spülmaschinenfest s Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim
  • Страница 4 из 101
    d SO FUNKTIONIERT’S – IN KÜRZE 1 Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen. 2 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. 3 Nehmen Sie den Deckel ab. 4 Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter. 5 Füllen Sie nicht über die
  • Страница 5 из 101
    O VERWENDUNG DES ZERKLEINERERS 27 Der Zerkleinerer und die Trägerscheibe können zum Zerkleinern/ Reiben max. 2 Minuten lang benutzt werden. Jeder anderweitige Einsatz sollte auf 1½ Minuten beschränkt werden. Danach sollten Sie den Motor 2 Minuten abkühlen lassen. 28 Schalten Sie das Gerät aus (0)
  • Страница 6 из 101
    { VERWENDUNG DES GRUNDGERÄTS ZUM MAHLEN 53 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. 54 Drehen Sie die Mühle um. 55 Drehen Sie das Grundgerät zum Mahlen im Uhrzeigersinn, um es zu lösen, und nehmen Sie es aus der Mühle. 56 Geben Sie die Zutaten, die gemahlen werden sollen, in
  • Страница 7 из 101
    Rezepte h= Hand voll c= Zehe/Zehen Pesto aus Koriander 2 h Korianderblätter 2 c Knoblauchzehen 60 g Pinienkerne 125 m Olivenöl 60 g geriebener Parmesan Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse. Geben Sie dann die Mischung in eine größere
  • Страница 8 из 101
    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
  • Страница 9 из 101
    11 batteur 12 onglet 13 couvercle 14 tube 15 élément pousseur 16 disque 17 trancheur 18 râpe grossière 19 râpe fine 20 partie inférieure 21 bloc de lames 22 anneau d’étanchéité 23 bouchon 24 base du moulin 25 récipient 26 moulin ` résistant au lave-vaisselle d COMMENT ÇA MARCHE – EN BREF 1 Placez
  • Страница 10 из 101
    25 Faites pivoter le contrôle de vitesse sur Y pendant une ou deux secondes, puis relâchez-le. 26 Vérifiez les résultats et ajustez au besoin. O UTILISATION DU ROBOT 27 Vous pouvez utiliser le robot et le disque pour découper/râper pendant 2 minutes au plus. Toute autre utilisation doit être
  • Страница 11 из 101
    { UTILISATION DU MOULIN 53 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le. 54 Retournez le moulin. 55 Faites pivoter la base du moulin dans le sens horaire pour la détacher et séparez-la du moulin en la soulevant. 56 Placez les ingrédients à broyer dans le récipient – ingrédients secs uniquement. , Pour
  • Страница 12 из 101
    recettes h = poignée c = gousse pesto à la coriandre 2 h feuilles de coriandre 2 c d’ail 60 g de pignons de pin 125 m d’huile d’olive 60 g de Parmesan râpé Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Mettez dans un bol plus grand.
  • Страница 13 из 101
    11 roomafscheider 12 lipje 13 deksel 14 tube 15 duwer 16 schijf 17 mes 18 grove rasp 19 fijne rasp 20 onderkant 21 messeneenheid 22 afdichting 23 dop 24 messeneenheid 25 kom 26 molen ` vaatwasmachinebestendig Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
  • Страница 14 из 101
    11 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 1,5 minuten onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 1,5minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten afkoelen. uitsluitend voor huishoudelijk gebruik U VOOR HET EERSTE GEBRUIK Om onder andere stof dat zich tijdens
  • Страница 15 из 101
    O DE KEUKENROBOT GEBRUIKEN 27 U kunt de keukenrobot en de schijf voor snijden/raspen twee minuten lang gebruiken. Elk ander gebruik moet beperkt zijn tot 1,5 minuut. Hierna moet de motor 2 minuten rusten. 28 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit. 29 Plaats de spil boven op de
  • Страница 16 из 101
    60 Draai de snelheidsschakelaar kort verscheidene keren naar Y totdat u de gewenste grofheidsgraad verkrijgt. 61 Zet de snelheidsregelaar opnieuw op 0. 62 Draai de molen linksom om deze te ontgrendelen en haal deze van de motoreenheid. 63 Draai de molen ondersteboven. 64 Tik enkele keren op de
  • Страница 17 из 101
    11 cremiera 12 aletta 13 coperchio 14 tubo di inserimento 15 spingitore 16 disco 17 affettatrice 18 grattugia a grana grossa 19 grattugia a grana fine 20 parte inferiore 21 gruppo delle lame 22 guarnizione 23 tappo 24 base del macinacaffè 25 ciotola 26 macinino ` lavabile in lavastoviglie Leggere
  • Страница 18 из 101
    U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Passare a “CURA E MANUTENZIONE” e pulire l’apparecchio, per rimuovere i residui accumulatisi durante la produzione, etc. d COME FUNZIONA - IN BREVE 1 Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in piano. 2 Abbassare la caraffa sul
  • Страница 19 из 101
    30 Abbassare la caraffa sul gruppo motore, poi ruotarla in senso orario per bloccarla nella sua sede. 31 Scegliere gli accessori di cui avete bisogno. O CON IL SUPPORTO 32 Utilizzare il tritatutto per polverizzare gli ingredienti. 33 Utilizzare lo sbattitore per mescolare gli ingredienti. 34
  • Страница 20 из 101
    60 Ruotare il controllo velocità fino al simbolo Y mediante piccoli scatti fino a quando otterrete il tipo di macinazione desiderata. 61 Fare tornare il selettore di velocità sulla posizione 0. 62 Ruotare il macinino in senso antiorario per sbloccarlo e sollevarlo dal gruppo del motore. 63
  • Страница 21 из 101
    11 montador 12 pestaña 13 tapa 14 tubo 15 accesorio para empujar 16 disco 17 cortador 18 rallador grueso 19 rallador fino 20 parte inferior 21 unidad de las cuchillas 22 junta 23 tapa pequeña 24 base del molinillo 25 recipiente 26 molinillo ` apto para lavavajillas Lea las instrucciones, guárdelas
  • Страница 22 из 101
    U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Consulte el apartado “CUIDADO Y MANTENIMIENTO” para limpiar el aparato, retirar el polvo acumulado, etc. d BREVE DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1 Ponga la unidad motorA sobre una superficie nivelada y estable. 2 Coloque la jarra sobre la unidad motor, gire la jarra
  • Страница 23 из 101
    29 Encaje el eje en la parte superior de la unidad motora. 30 Coloque la jarra sobre la unidad motor, gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla. 31 Seleccione el accesorio que necesite. O CON EL SOPORTE 32 Utilice el picador para desmenuzar los ingredientes. 33 Use el
  • Страница 24 из 101
    59 Coloque el molinillo sobre la unidad motora y gírelo hacia la derecha hasta que quede bloqueado en su sitio. 60 Gire el control de velocidad a la posición Y en ráfagas cortas hasta que los ingredientes estén molidos al tamaño que desee. 61 Ponga el control de velocidad nuevamente en la posición
  • Страница 25 из 101
    11 acessório para natas 12 patilha 13 tampa 14 cano 15 empurrador 16 disco 17 cortador 18 ralador largo 19 ralador fino instruções esquemas 3 controlo de velocidade 4 unidade motora 5 eixo 6 jarro 7 pega 8 suporte 9 picador 10 misturador 20 parte de baixo 21 conjunto de lâminas 22 junta 23 tampa
  • Страница 26 из 101
    U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Consulte a secção “CUIDADO E MANUTENÇÃO” para limpar o aparelho, para remover poeiras de fabrico, etc. d COMO FUNCIONA – RESUMO 1 Coloque a unidade motora numa superfície estável e plana. 2 Baixe o copo até à unidade motora, rode o copo no sentido dos ponteiros
  • Страница 27 из 101
    30 Baixe o copo até à unidade motora, rode o copo no sentido dos ponteiros do relógio para o fixar. 31 Escolha o acessório. O UTILIZAR O SUPORTE 32 Utilize o picador para picar ingredientes. 33 Utilize o misturador para misturar ingredientes. 34 Utilize o acessório para natas para engrossar natas,
  • Страница 28 из 101
    61 Aguarde que o controlo de velocidade retorne à marca 0. 62 Rode o moedor para a esquerda para o desbloquear e levante-o para fora da unidade motora. 63 Vire o moedor ao contrário. 64 Dê algumas pancadinhas no moedor para deslocar os grãos para o recipiente. 65 Rode a base do moedor para a
  • Страница 29 из 101
    11 flødepisker 12 tap 13 låg 14 røret 15 skubber 16 skive 17 skivejern 18 groft rivejern 19 fint rivejern 20 underside 21 klingeenhed 22 pakning 23 prop 24 kværnbase 25 skål 26 kværn ` tåler opvaskemaskine Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
  • Страница 30 из 101
    11 Lad ikke motoren køre i mere end 1½ minutter ad gangen, da det kan medføre overophedning. Når der er gået 1½ minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren køle af i mindst 2 minutter. kun til privat brug U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG Gå til “ PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE” og
  • Страница 31 из 101
    O BRUG AF PROCESSOREN 27 Processoren og skiven må bruges til at skære/rive i op til 2 minutter ad gangen. Til andre formål kun 1½ minut ad gangen. Herefter hviler motoren i 2 minutter. 28 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud. 29 Monter spindlen oven på motorenheden. 30 Sæt blenderglasset ned
  • Страница 32 из 101
    60 Drej hastighedsvælgeren til Y i korte impulser ad gangen, indtil ingredienserne er kværnet tilstrækkeligt. 61 Lad hastighedsregulatoren vende tilbage til 0. 62 Drej kværnen mod uret for at oplåse den, og løft den derefter af motorenheden. 63 Vend kværnen på hovedet. 64 Bank let et par gange på
  • Страница 33 из 101
    11 vispskiva 12 flik 13 lock 14 inmatningsrör 15 inmatare 16 skiva 17 skärblad 18 rivinsats (grovrivning) 19 rivinsats (finrivning) 20 undersida 21 knivbladsenhet 22 packning 23 kork 24 basdel (kvarn) 25 skål (kvarn) 26 kvarn ` kan diskas i diskmaskin Läs bruksanvisningen och spara den för framtida
  • Страница 34 из 101
    11 Låt inte motorn gå mer än 1½ minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta minst 2 minuter innan den används igen. endast för hushållsbruk U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Gå till ”SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL” för information om rengöring avapparaten, t.ex.borttagning avfabriksdamm. d SÅ
  • Страница 35 из 101
    31 Välj önskad kombination. O MED TILLBEHÖRSHÅLLAREN 32 Använd hacktillbehöret för att sönderdela ingredienserna. 33 Använd mixertillbehöret för att blanda ingredienserna. 34 Använd visptillbehöret för att vispa grädde, röra ägg och vispa samman ägg och socker. 35 Montera valt tillbehör på
  • Страница 36 из 101
    65 Vrid basdelen medurs för att lösgöra den och lyft sedan av basdelen från kvarnen. 66 Töm skålen. C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 67 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden. 68 Torka utsidan av motorenheten med en ren och fuktig trasa. 69 Diska avtagbara delar för hand. ` Dessa delar kan diskas i
  • Страница 37 из 101
    11 separator 12 tapp 13 lokk 14 påfyllingsrøret 15 stapper 16 skive 17 skiveskjærer 18 grovt rivjern 19 fint rivjern 20 underside 21 knivbladenhet 22 pakning 23 kork 24 kvernbase 25 bolle 26 kvern ` kan vaskes i oppvaskmaskin Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med
  • Страница 38 из 101
    d SLIK FUNGERER DET – KORT OVERSIKT 1 Sett motorenheten på et stabilt, jevnt underlag. 2 Senk kannen ned på motorenheten, drei deretter kannen med klokken for å låse den på plass. 3 Fjern dekselet. 4 Ha ingrediensene i kannen. 5 Ikke overskrid 1500 ml merket. 6 Sett dekselet tilbake. C SLÅ PÅ 7
  • Страница 39 из 101
    36 Senk utstyrsholderen ned til kannens senter, over spindelen. 37 Ha ingrediensene i kannen. 38 Hold lokket med påfyllingsrøret litt bak kannens hank, plasser det på kannen, og drei det med klokken for å låse tappen inn i toppen av hanken. 39 For å tilsette ingredienser mens motoren er i gang: a)
  • Страница 40 из 101
    72 For å fjerne knivbladenheten fra kannen: 73 Fjern dekselet. 74 Sett kannen opp-ned. 75 Drei knivbladenheten i klokkeretning til den kommer løs fra kannens base. 76 Fjern knivbladenheten og pakningen. 77 Vask avtakbare deler for hånd. 78 Sett knivbladenheten og pakningen på igjen. 79 Drei
  • Страница 41 из 101
    11 vaahdotin 12 kieleke 13 kansi 14 putki 15 työntäjä 16 levy 17 viipalointiterä 18 raastinterä 19 hienoraastinterä käyttöohjeet piirrokset 3 nopeuskontrolli 4 moottoriyksikkö 5 kara 6 kannu 7 kädensija 8 tuki 9 silppuri 10 sekoitin 20 alapuoli 21 teräyksikkö 22 tiiviste 23 korkki 24 myllyalusta 25
  • Страница 42 из 101
    11 Älä anna moottorin käydä yhtäjaksoisesti yli 1½ minuuttia, se voi kuumeta liikaa. Laite on sammutettava 1½ minuutin kuluttua ainakin 2 minuutiksi, jotta se palaa käyttökuntoon. vain kotikäyttöön U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Käännä kohtaan ”HOITO JA HUOLTO” ja puhdista laite, poista
  • Страница 43 из 101
    O TUEN AVULLA 32 Käytä silppuria hienontamaan ainekset. 33 Käytä sekoitinta sekoittamaan ainekset. 34 Käytä vaahdotin vatkaamaan kermaa, kananmunia ja sekoittamaan kananmunia ja sokeria keskenään. 35 Kiinnitä lisälaite tuelle ja laske se pohjalle. 36 Laske tuki kannun keskelle karan päälle. 37
  • Страница 44 из 101
    C HOITO JA HUOLTO 67 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta. 68 Pyyhi moottoriyksikön ulkopuoli puhtaalla kostealla kankaalla. 69 Pese käsin irrotettavat osat. ` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa. 70 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn. 71 Vahinko on vain
  • Страница 45 из 101
    11 кремовзбивалка 12 язычок 13 крышка 14 трубки 15 пробка-толкатель 16 диск 17 насадка для шинкования 18 крупноячеистая терка 19 мелкая терка 20 обратная сторона 21 блок ножа 22 уплотнитель 23 колпачок 24 основание кофемолки 25 чаша 26 кофемолка ` можно мыть в посудомоечной машине Прочтите
  • Страница 46 из 101
    11 Во избежание перегревания прибора запрещается непрерывно использовать двигатель более 1,5 минут. По истечении указанного времени отключите прибор минимум на 2 минуты для восстановления его работоспособности. только для бытового использования U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Обратитесь к
  • Страница 47 из 101
    O ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМБАЙНА 27 Комбайн с диском для нарезки/измельчения можно использовать в течение до 2 минут. Любое другое применение следует ограничить 1,5 минутами. После этого дайте двигателю остыть в течение 2 минут. 28 Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети. 29 Установите ось на блок
  • Страница 48 из 101
    55 Чтобы снять основание кофемолки, поверните его по часовой стрелке, а затем выньте из кофемолки. 56 Поместите продукты, которые нужно перемолоть, в чашу — используйте только сухие продукты. , Для получения оптимального результата не заполняйте чашу более чем на одну треть. 57 Замените основание
  • Страница 49 из 101
    рецепты T = столовая ложка (15 мл) t = чайная ложка (5 мл) c = зубок(-ки) кисло-сладкий соус 2 небольшие кусочки имбиря, чищенные 2 лук-шалот 1 c чеснок 2 t белый винный уксус 1 T соевый соус 1 t горчица 1 t томатная паста Измельчите все в блендере или кухонном комбайне до однородности. Подавайте с
  • Страница 50 из 101
    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či
  • Страница 51 из 101
    11 šlehač 12 jazýček 13 víčko 14 trubice 15 tlačný díl 16 disk 17 plátkovač 18 hrubé struhadlo 19 jemné struhadlo 20 spodní strana 21 jednotka s noži 22 těsnění 23 klobouček 24 základna mlýnku 25 mísa 26 mlýnek ` vhodné pro mytí v myčce C OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI 9 Ovládání rychlosti nastavte na vámi
  • Страница 52 из 101
    O S TRNEM 32 Sekací nůž používejte na drcení ingrediencí. 33 Míchač používejte na smíchání ingrediencí. 34 Šlehač používejte ke šlehání do zhoustnutí nebo k šlehání vajec a šlehání vajec s cukrem. 35 Nasaďte nástavec na trn a zasuňte do džbánu. 36 Trn zasuňte do středu džbánu a nasaďte na vřeteno.
  • Страница 53 из 101
    65 Aby se základna mlýnku uvolnila, otočte jí ve směru hodinových ručiček, pak ji z mlýnku vyzvedněte. 66 Mísu vyprázdněte. C PÉČE A ÚDRŽBA 67 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky. 68 Vnějšek jednotky motoru otřete čistým vlhkým hadříkem. 69 Ručně umyjte snímatelné díly. ` Tyto díly
  • Страница 54 из 101
    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
  • Страница 55 из 101
    11 nástavec na šľahanie 12 uško 13 viečko 14 trubica 15 piest 16 disk 17 krájač 18 hrubé strúhadlo 19 jemné strúhadlo 20 dolná strana 21 nástavec s nožmi 22 tesnenie 23 kruhový uzáver 24 podstavec mlynčeka 25 misa 26 mlynček ` vhodný do umývačky riadu 4 Vložte do nádoby potraviny. 5 Napĺňajte
  • Страница 56 из 101
    30 Nádobu položte na pohonnú jednotku a otočte ňou v smere hodinových ručičiek, aby ste ju ukotvili na mieste. 31 Vyberte si nástavec, ktorý potrebujete. O S PODSTAVCOM 32 Sekáčik používajte na rozdrvenie surovín. 33 Mixér používajte na zmiešanie surovín. 34 Nástavec na šľahanie používajte na
  • Страница 57 из 101
    61 Nechajte, aby sa ovládač rýchlosti vrátil na 0. 62 Otočte mlynčekom doľava, aby ste ho uvoľnili a nadvihnite ho z pohonnej jednotky. 63 Otočte mlynček dole hlavou. 64 Niekoľkokrát mlynček poklepte, aby všetky pomleté zvyšky popadali do misy. 65 Otočte podstavcom mlynčeka doprava, aby ste ho
  • Страница 58 из 101
    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane
  • Страница 59 из 101
    11 ubijacz 12 ramka 13 pokrywa 14 rura 15 popychacz 16 tarcza 17 krajalnica 18 gruba tarka 19 drobna tarka 20 spód 21 zespół ostrzy 22 uszczelka 23 korek 24 podstawa młynka 25 miska 26 młynek ` można myć w zmywarce d JAK TO DZIAŁA - W SKRÓCIE 1 Ustaw podstawę z silnikiem na stabilnej, poziomej
  • Страница 60 из 101
    O STOSOWANIE ROBOTA 27 Użytkownik może używać robota i tarczy w funkcji cięcia/tarcia najdłużej do 2 minut. Inne zastosowania robota są ograniczone do 1½ minuty. Następnie silnik powinien odpocząć przez 2 minuty. 28 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. 29 Zamontuj
  • Страница 61 из 101
    61 Regulacja prędkości powinna się znaleźć na 0. 62 Obróć młynek w lewo, aby odblokować i zdejmij go z podstawy z silnikiem. 63 Przekręć młynek do góry nogami. 64 Kilkakrotnie obstukaj młynek, aby cała zmielona zawartość znalazła się w misce. 65 Obróć podstawą młynka w prawo, aby ją zwolnić i
  • Страница 62 из 101
    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
  • Страница 63 из 101
    11 nastavak za kremu 12 jezičak 13 poklopac 14 cijev za umetanje sastojaka 15 potiskivač 16 disk 17 umetak za sječenje na kriške 18 nastavak za krupnije ribanje 19 nastavak za sitnije ribanje 20 s donje strane 21 jedinica s oštricama 22 brtva 23 čep 24 postolje mlina 25 zdjela 26 mlin ` prikladno
  • Страница 64 из 101
    O S NOSAČEM 32 Koristite sjeckalicu za usitnjavanje sastojaka. 33 Koristite mikser za miješanje sastojaka. 34 Koristite nastavak za kremu za zgušnjavanje krema, tučenje jaja i mućenje jaja i šećera. 35 Postavite nastavak na nosač i pritisnite ga do kraja kliznim pokretom. 36 Spustite nosač na
  • Страница 65 из 101
    62 Okrenite mlin u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste ga deblokirali i podignite ga s motorne jedinice. 63 Okrenite mlin naopako. 64 Lagano udarite mlin par puta kako biste premjestili sav mljeveni sadržaj u zdjelu. 65 Okrenite postolje mlina u smjeru kazaljke na satu, kako biste ga
  • Страница 66 из 101
    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi
  • Страница 67 из 101
    11 stepalnik 12 jeziček 13 pokrov 14 cev 15 potiskalnik 16 kolut 17 rezalnik 18 grobi strgalnik 19 fini strgalnik 20 spodnja stran 21 enota z noži 22 tesnilo 23 pokrovček 24 mlevni podstavek 25 skleda 26 mlinček ` primerno za pomivanje v pomivalnem stroju C VKLOP 7 Preverite, ali je nadzor hitrosti
  • Страница 68 из 101
    35 Priključek namestite na podporo in ga potisnite do dna. 36 Podporo spustite v središče vrča na nastavek. 37 V vrč dodajte sestavine. 38 Pokrov s cevjo držite malo za ročajem vrča, ga postavite na vrč in obrnite v desno, da se zaskoči jeziček na vrhu ročaja. 39 Dodajanje sestavin, ko motor
  • Страница 69 из 101
    C NEGA IN VZDRŽEVANJE 67 Napravo izklopite (0) in odklopite. 68 Zunanjost enote motorja obrišite s čisto vlažno krpo. 69 Odstranljive dele pomijte ročno. ` Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju. 70 Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin. 71 Morebitne
  • Страница 70 из 101
    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η συσκευή
  • Страница 71 из 101
    11 εξάρτημα χτυπήματος 12 εξοχή 13 καπάκι 14 σωλήνας 15 πιεστήρας 16 δίσκος 17 εξάρτημα κοπής σε φέτες 18 εξάρτημα χοντρού τριψίματος 19 εξάρτημα λεπτού τριψίματος 20 κάτω πλευρά 21 σύστημα λεπίδων 22 δακτύλιος στεγανοποίησης 23 πώμα 24 βάση μύλου 25 κάδος 26 μύλος ` πλένεται σε πλυντήριο πιάτων 11
  • Страница 72 из 101
    N ΤΕΛΕΙΩΣΑΤΕ; 21 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. 22 Περιστρέψτε την κανάτα αριστερόστροφα και αφαιρέστε την από την κεντρική μονάδα. N ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΕΝΟΣ ΠΑΓΟΣ 23 Για βέλτιστα αποτελέσματα, γεμίστε την κανάτα με 150 ml έως 500 ml παγάκια. 24 Τοποθετήστε το καπάκι στο
  • Страница 73 из 101
    48 Μην αφήσετε την κανάτα να γεμίσει πάνω από το ήμισυ – διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής και αδειάστε την προτού συνεχίσετε την επεξεργασία. 49 Για να αφαιρέσετε το καπάκι, περιστρέψτε το αριστερόστροφα για να απασφαλίσει και κατόπιν αφαιρέστε το. 50 Αναποδογυρίστε τον δίσκο και πιέστε ένα από
  • Страница 74 из 101
    W ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται
  • Страница 75 из 101
    11 krémfelverő 12 fül 13 sapka 14 cső 15 nyomórúd 16 lemez 17 szeletelő 18 durva reszelő 19 finom reszelő 20 alsó rész 21 vágó egység 22 tömítés 23 fedél 24 daráló alap 25 tál 26 daráló ` mosogatógépben mosható A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha
  • Страница 76 из 101
    10 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. 11 Ne működtesse a motort 1½ percnél hosszabb ideig, a motor túlmelegedhet. 1½ perc elteltével kapcsolja ki a készüléket legalább 2 percre, hogy a készülék lehűljön. csak háztartási használatra U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
  • Страница 77 из 101
    O A FELDOLGOZÓ EGYSÉG HASZNÁLATA 27 A feldolgozóegységet és a tárcsát maximálisan 2 perc hosszan lehet vágásra/aprításra használni. Minden egyéb használat maximális időtartama 1½ perc. Ezt követően a motort pihentesse 2 percig. 28 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból. 29
  • Страница 78 из 101
    57 Tegye vissza a daráló alapot a daráló belsejébe, és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a helyére rögzüljön. 58 Állítsa fel a darálót. 59 Helyezze a darálót a motoros egységre, majd fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba, hogy a helyére rögzüljön. 60 Rövid
  • Страница 79 из 101
    11 krema aparatı 12 çıkıntı 13 kapak 14 kanal 15 itme aparatı 16 disk 17 dilimleme aparatı 18 iri rende 19 ince rende talimatlar çizimler 3 hız kontrolü 4 motor ünitesi 5 mil 6 sürahi 7 sap 8 destek 9 doğrayıcı 10 mikser 20 alt kısım 21 bıçak ünitesi 22 conta 23 başlık 24 değirmen tabanı 25 hazne
  • Страница 80 из 101
    U İLK KULLANIMDAN ÖNCE “TEMİZLİK VE BAKIM” bölümüne başvurun ve cihazı, üretim tozları, vb. maddelerden arındırmak için temizleyin. d NASIL ÇALIŞIR – ÖZET 1 Motor ünitesini sabit, düz bir zemine yerleştirin. 2 Sürahiyi motor ünitesinin üzerine yerleştirin ve yerine kilitlemek için saat yönünde
  • Страница 81 из 101
    O DESTEK İLE 32 Malzemeleri ezerek toz veya sıvı haline getirmek için doğrayıcıyı kullanın. 33 Malzemeleri birbirine karıştırmak için mikseri kullanın. 34 Kremayı koyulaştırmak, yumurtaları çırpmak ve şekerle kremayı birlikle çırparak krema kıvamına getirmek için krema aparatını kullanın. 35
  • Страница 82 из 101
    62 Değirmeni, kilidini açmak için saat yönünün aksi yönde döndürün ve motor ünitesinden kaldırarak çıkartın. 63 Değirmeni ters çevirin. 64 Değirmene elinizle birkaç kez hafifçe vurarak, öğütülmüş tüm malzemenin hazneye dökülmesini sağlayın. 65 Değirmen tabanını saat yönünde döndürerek serbest
  • Страница 83 из 101
    11 separator 12 capăt 13 capac 14 tub 15 mâner de apăsare 16 disc 17 feliator 18 răzătoare mare 19 răzătoare mică 20 partea de dedesubt 21 unitate lame 22 garnitură 23 dop 24 bază râşniţă 25 bol 26 râşniţă ` se poate spăla în mașina de spălat vase Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc
  • Страница 84 из 101
    U ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Consultaţi „ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE“ pentru a curăţa aparatul, a îndepărta praful provenit din fabrică etc. d MOD DE FUNCŢIONARE - PE SCURT 1 Așezați unitatea motorului pe o suprafață stabilă, nivelată. 2 Coborâţi vasul pe unitatea motorului, apoi întoarceţi vasul în
  • Страница 85 из 101
    30 Coborâţi vasul pe unitatea motorului, apoi întoarceţi vasul în sensul acelor de ceasornic, pentru a-l bloca. 31 Alegeţi accesoriul de care aveţi nevoie. O CU SUPORT 32 Folosiţi tocătorul pentru a pulveriza ingredientele. 33 Folosiţi mixerul pentru a amesteca ingredientele. 34 Folosiţi telul
  • Страница 86 из 101
    62 Întoarceţi râşniţa în sensul opus acelor de ceasornic şi ridicaţi-o de pe unitatea motorului. 63 Întoarceţi râşniţa cu capul în jos. 64 Loviţi uşor râşniţa de câteva ori pentru a muta tot conţinutul în bol . 65 Întoarceţi baza râşniţei în sensul acelor de ceasornic şi ridicaţi-o de pe râşniţă.
  • Страница 87 из 101
    12 разделител 13 капак 14 тръба 15 избутвач 16 диск 17 приставка за нарязване на шайби 18 приставка за едро настъргване 19 приставка за фино настъргване 20 долна страна 21 режещ блок 22 уплътнение 23 запушалка 24 основа 25 купа 26 мелничка ` пригоден за миене в съдомиялна машина Прочетете
  • Страница 88 из 101
    9 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции. 10 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно. 11 Не оставяйте двигателя да работи непрекъснато повече от 1,5 минути, може да прегрее. След 1,5 минути го изключвайте за най-малко 2 минути, да се
  • Страница 89 из 101
    25 Задайте бутона за контрол на скоростта на позиция Y в продължение на една-две секунди, след което го отпуснете. 26 Проверете резултатите, и регулирайте. O ИЗПОЛЗВАНЕ НА РОБОТА 27 Можете да използвате робота и диска за рязане/стъргане за не повече от 2 минути. Всяка друга употреба трябва да бъде
  • Страница 90 из 101
    { ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕЛНИЧКАТА 53 Изключете уреда (0) и го изключете от контакта. 54 Обърнете мелничката наобратно. 55 Обърнете основата в посока на часовниковата стрелка, докато се освободи и я извадете от мелничката. 56 Поставете продуктите в купата - само сухи продукти. , За максимално добри
  • Страница 91 из 101
    рецепти h = шепа c = скилидка(и) песто с кориандър 2 h листа от кориандър 2 c чесън 60 g борови ядки 125 m зехтин 60 g Пармезан, настърган Разбийте кориандъра, чесъна, боровите ядки и половината от зехтина до получаване на гладка смес. Прехвърлете в голяма купа. Добавете, като разбърквате,
  • Страница 92 из 101
    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
  • Страница 93 из 101
    11 creamer 12 tab 13 lid 14 tube 15 pusher 16 disc 17 slicer 18 coarse grater 19 fine grater instructions diagrams 3 speed control 4 motor unit 5 spindle 6 jug 7 handle 8 support 9 chopper 10 mixer 20 underside 21 blade unit 22 seal 23 cap 24 mill base 25 bowl 26 mill ` dishwasher safe C SPEED
  • Страница 94 из 101
    37 Put the ingredients into the jug. 38 Hold the lid with the tube slightly behind the jug handle, set it on the jug, then turn it clockwise, to lock the tab into the top of the handle. 39 To add ingredients while the motor is running: a) lift the pusher out of the tube b) add the ingredients via
  • Страница 95 из 101
    74 Sit the jug upside down. 75 Turn the blade unit clockwise till it comes loose from the jug base. 76 Remove the blade unit and seal. 77 Hand wash the removable parts. 78 Replace the blade unit and seal. 79 Turn the blade unit anti-clockwise to tighten it. W ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid
  • Страница 96 из 101
    ΏϘϋϰϠϋΎγ΃έΔϧϭΣΎρϟ΍έΩ΃ 53 .ΔϧϮΣΎτϟ΍ϦϣΎϬόϓέ΍ϭΎϬΟ΍ήΧϹΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍ϲϓΔϧϮΣΎτϟ΍ΓΪϋΎϗέΩ΃ 54 ρϘϓΔϓΎΟϟ΍ ˯ΎϳηϷ΍ ˯Ύϋϭϟ΍ϲϓΎϬϧΣρΩ΍έϣϟ΍˯ΎϳηϷ΍ϊο 55 .ϪΜϠΛϦϣήΜϛϷ˯ΎϋϮϟ΍ϸϤΗϻˬΞ΋ΎΘϨϟ΍Ϟπϓ΃ϰϠϋϝϮμΤϠϟ .ΎϬϧΎϜϣϲϓΎϬΘϴΒΜΘϟΔϋΎδϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΠΗ΍βϜϋΎϫέΩ΃ϭΔϧϮΣΎτϟ΍ϲϓΎϬϧΎϜϣϰϟ·ΔϧϮΣΎτϟ΍ΓΪϋΎϗ
  • Страница 97 из 101
    ΞϟΎόϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍  έΧ΁ϡ΍ΩΧΗγ΍ϱ΃έλΗϘϳϥ΃ϲϐΑϧϳϭ ϥϳΗϘϳϗΩϰϟ·ϝλΗΓΩϣϟέηΑϟ΍ϊρϘϠϟιέϘϟ΍ϭΞϟΎόϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϙϧϛϣϳ 26 ϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟ΢ϳέΗγϳέϭΗϭϣϟ΍ωΩϙϟΫΩόΑϭϑλϧϭΔϘϳϗΩϰϠϋ ϪϠλϓ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ ϑΎϘϳΈΑϡϗ 27 έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ ϕϭϓϥ΍έϭΩϟ΍ΩϭϣϋΏϳϛέΗΑϡϗ 28
  • Страница 98 из 101
    ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗ  Φϟ΍ˬϊϳϧλΗϟ΍έΎΑϏΔϟ΍ίϹίΎϬΟϟ΍ϑυϧϭΔϧΎϳλϟ΍ϭΔϳΎϋέϟ΍ϰϟ·ϝϘΗϧ΃ K έΎλΗΧΎΑ ±ϝϣόϳϑϳϛ  ϭΗγϣϭΕΑΎΛϭϑΎΟ΢ργϰϠϋέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϊο 1 ϪϧΎϛϣϲϓϪΗϳΑΛΗϟΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓϕϳέΑϹ΍έΩ΃ϡΛέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϲϓϕϳέΑϹ΍ϝϳίϧΗΑϡ 2 ˯Ύρϐϟ΍ΝέΧ΃ 3 ˯Ύϋϭϟ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊο 4  ϲϠϠϣ
  • Страница 99 из 101
    ΔόρΎϘϟ΍ 17 ΔϧηΧΓέηΑϣ 18 ΔϣϋΎϧΓέηΑϣ 19 ϲϠϔγϟ΍ΏϧΎΟϟ΍ 20 Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ 21 ΏέγΗϊϧΎϣ 22 ˯ΎρϏ 23 ΔϧϭΣΎρϟ΍ΓΩϋΎϗ 24 ˯Ύϋϭ 25 ΔϧϭΣΎρ 26 ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏΔϧ΍ίΧ 8 Δϣέϔϣϟ΍ 9 ρϼΧϟ΍ 10 ΓΩηϘϣϟ΍ 11 ΕΎϣϭγέϟ΍ ϥΎγϟ 12 Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ 3 ˯Ύρϐϟ΍ 13 έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ 4 ΏϭΑϧ΃ 14 ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ 5 Δόϓ΍Ωϟ΍ 15 ϕϳέΑϹ΍ 6 ιέϘϟ΍
  • Страница 100 из 101
    19005-56 220-240В~50/60Гц 500-600 Вт 100 552-540 19005-56 220-240V~50/60Hz 500-600Watts
  • Страница 101 из 101