Инструкция для SCARLETT IS-HB44K41

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
  • Страница 2 из 45
    PERFECT INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-HB44K41 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM
  • Страница 3 из 45
    4 2 3 11 1 5 13 12 6 14 23 15 7 8 16 21 19 18 17 22 9 24 20 10 Напряжение: Мощность: ~ 220-240 V / 50 Hz 1200 W Класс защиты II Вес: Размер: 2.65 / 2.85 kg 235 х 430 х 180 мм (ш) х (в) х (гл.)
  • Страница 4 из 45
    Гарантийный талон Гарантійний талон Кепілдік талоны № Печать продавца Срок гарантии 12 месяцев Термін дії гарантії – 12 місяців Кепілдік мерзімі -12 ай Модель Печатка продавця Жасап шығарылған күні Изготовитель «ХОУМ ЭЛЕКТРОНИКС ЛИМИТЕД». Юридический адрес: 801 Лук Ю Билдинг, 24-26 Стэнли Стрит,
  • Страница 5 из 45
    RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ 1.Моторная часть 2.Кнопка импульсного режима 3.Кнопка режима ТУРБО 4.Переключатель скоростей 5.Кнопки отсоединения насадок 6.Погружной блендер 7.Переходник насадки для взбивания 8.Насадка для взбивания 9.Насадка для картофельного пюре 10.Мерный стакан (600 мл) 11.Толкатель
  • Страница 6 из 45
    4 EST KIRJELDUS 1. Mootor 2. Impulssrežiimi nupp 3. Turborežiimi nupp 4. Kiiruse valimise nupp 5. Tarvikute eemaldamise nupp 6. Kannmikser, mida võib vette kasta 7. Vispli adapter 8. Vispel 9. Keedetud kartulite peenestaja 10. Mõõdukann (600 ml) 11. Tõukur 12. Kausi ajam 13. Sisestustoru 14.
  • Страница 7 из 45
    INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home. For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use
  • Страница 8 из 45
    GB •• •• •• •• •• •• •• •• INSTRUCTION MANUAL Turn the bowl drive aligning the lock with the handle slot. The bowl drive will secure. Place the motor base into the jar drive until tightened. While chopping, hold the motor base with one hand, accessory jar – with the other hand. When finished,
  • Страница 9 из 45
    INSTRUCTION MANUAL •• •• •• GB To process liquid and hard ingredients together, use TURBO mode. By rotating speed switch you may select food processing speed. Do not remove any parts during operating. •• CAUTION: Do not operate continuously longer than 1 minute with less than 2 minutes
  • Страница 10 из 45
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Перед первоначальным включением убедитесь, что технические характеристики, указанные на изделии, соответствуют параметрам электросети. Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации.
  • Страница 11 из 45
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •• •• Во избежание выплескивания смеси, перед включением погрузите блендер в смешиваемые продукты. Для отсоединения одновременно нажмите на кнопки отсоединения насадок по бокам моторной части ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Мини-измельчитель идеально
  • Страница 12 из 45
    RUS •• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Замешивайте тесто на максимальной скорости. НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАРТОФЕЛЬНОГО ПЮРЕ •• •• •• •• •• •• Используйте насадку для быстрого приготовления воздушного картофельного пюре без комочков. Установите насадку на моторную часть. Перед началом работы
  • Страница 13 из 45
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RUS •Повреждения, вызванные самостоятельным изменением владельцем конструкции изделия или его комплектующих; 5.Потребитель имеет право предъявить изготовителю требования, предусмотренные законом «О защите прав потребителей» в течение гарантийного срока. 6.Потребитель
  • Страница 14 из 45
    CZ NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě. Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
  • Страница 15 из 45
    NÁVOD K POUŽITÍ •• •• •• •• •• •• •• •• •• Nakryjte mísu pohonem. Otočte pohonem mísy tak, aby výběžek na něm vešel do otvoru v rukojeti, pohon mísy se zajistí. Vložte motorovou jednotku do pohonu mísy. Za mletí jednou rukou držte motorovou jednotku, druhou – mísu na mletí. Po použití nejdříve
  • Страница 16 из 45
    CZ •• •• •• •• •• NÁVOD K POUŽITÍ Zapojte procesor do elektrické sítě. Stiskněte tlačítko režimu „pulse“ – procesor bude pracovat, dokud toto tlačítko bude stisknuto. Pro společné zpracování tekutých a tvrdých ingrediencí použijte režim TURBO. Pomocí přepínače rychlostí je možné nastavit rychlost
  • Страница 17 из 45
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа. Изделието е предназначено само за домашна употреба и трябва
  • Страница 18 из 45
    BG •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Едрите продукти, като месо, кашкавал, лук, моркови нарежете предварително на по-дребни парчета. Почистете ядките от черупки, месото от кокали и сухожилия. Чопърът не е подходящ за надробяване на лед, а също и за такива много
  • Страница 19 из 45
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ •• •• •• •• Поставете приставката за тесто върху оста на чашата. Върху чашата сложете задвижването на чашата и го фиксирайте. Върху задвижването на чашата сложете моторната част. Уредът е готов за експлоатация. Замесвайте тестото на максимална степен. •• ЗАБЕЛЕЖКА:
  • Страница 20 из 45
    UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації. Термін служби
  • Страница 21 из 45
    ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ •• їх. Відсік з двигуном зовні протріть м’якою злегка вологою тканиною. Заборонено занурювати відсік з двигуном в будь-яку рідину та мити його водою. БЛЕНДЕР ЩО ЗАНУРЮЄТЬСЯ •• •• •• •• Блендер ідеально підходить для приготування супівпюре, різноманітних соусів та підливки, а
  • Страница 22 из 45
    UA •• •• •• •• •• •• ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зверху встановіть насадку-ніж. Диск встановіть в чашу таким чином, щоб виступи на диску увійшли в пази чаші. Надягніть на чашу привід. Встановіть моторну частину на привід чаші. УВАГА: Додавайте продукти тільки штовхачем, помірно натискаючи на нього.
  • Страница 23 из 45
    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ УМОВИ ГАРАНТII 1.Гарантійний термін складає 12 (дванадцять) місяців від дня передачі виробу Споживачеві. 2.Гарантійний ремонт здійснюється в Авторизованих Сервісних Центрах. 3.Умови гарантії не передбачають періодичне технічне обслуговування, встановлення та налаштування виробу
  • Страница 24 из 45
    SCG •• •• •• •• •• УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ УПОЗОРЕЊЕ:Скините наставак, притиснувши типке за скидање наставака. УПОЗОРЕЊЕ: забрањено је препуњавати апарат или га користити празног. Немојте га пуштати да непрестано ради дуже него што је прописано. Не стављајте у мултипрактик вруће састојке (> 70 ºC).
  • Страница 25 из 45
    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ •• НАПОМЕНА: Апарат неће радити ако није добро састављен или ако није комплетан. ДИСК ЗА РЕЗАЊЕ •• •• •• •• •• •• •• •• Овај диск је предвиђен за резање сира, меса, поврћа и других намирница. Ставите резач у отвор за прибор на диску. Ставите сечиво на врх. Ставите диск у посуду
  • Страница 26 из 45
    EST KASUTUSJUHEND OHUTUSNÕUANDED •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• 24 Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele. Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks. Ärge kasutage
  • Страница 27 из 45
    KASUTUSJUHEND •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Tähelepanu! Peenestamisnoa terad on väga teravad! Hoidke seadet kinni ainult ülemisest plastosast! Paigaldage peenestamisnuga mahuti kesktihvti. Asetage mahutisse toiduained. Katke mahuti ajamiga. Pöörake anuma ajamit nii, et selle väljaulatuv osa
  • Страница 28 из 45
    LV •• •• LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Pärast püree valmistamist võtke labad seadme küljest ära ja peske puhtaks. Kuivatage ära ja pange seadme külge tagasi. Labade eemaldamiseks seadme küljest pöörake neid päripäeva suunas. Labade tagasi panemiseks pöörake neid vastupäeva suunas. DROŠĪBAS NOTEIKUMI •• ••
  • Страница 29 из 45
    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA •• •• •• •• UZMANĪBU: Aizliegts pārpildīt ierīci vai izmantot to bez produktiem. Nepārsniedziet pieļaujamo nepārtrauktas darbības laiku. Nelieciet procesorā karstus produktus (> 70 ºC). Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir
  • Страница 30 из 45
    LV •• •• •• •• •• •• •• LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Ievietojiet uzliktni uzliktņa iegriezumā diskā. Tad uzstādiet uzliktni-nazi. Disku ievietojiet traukā tā, lai diska izciļņi savietotos ar trauka gropēm. Uzlieciet traukam pievadu. Uzstādiet motora daļu uz trauka pievada. UZMANĪBU: Padodiet produktus
  • Страница 31 из 45
    VARTOTOJO INSTRUKCIJA SAUGUMO PRIEMONĖS •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus. Naudoti tik buitiniais tikslais, pagal šią Vartojimo Instrukciją.
  • Страница 32 из 45
    LT •• •• •• •• •• •• VARTOTOJO INSTRUKCIJA Prietaisui veikiant viena ranka laikykite variklį, o kita ranka laikykite smulkinimo indą. Baigus naudotis prietaisu visų pirma nuimkite variklį. Tālāk atvienojiet trauka pievadu. Šim nolūkam piespiediet trauka pievada fiksācijas pogu un pagrieziet pievadu
  • Страница 33 из 45
    VARTOTOJO INSTRUKCIJA •• •• •• •• LT Ar ātrumu pārslēgšanas slēdzi var laideni regulēt produktu apstrādes ātrumu. Norėdami kartu apdoroti skystas ir kitas sudėtines medžiagas, naudokite „TURBO“ režimą. Paspauskite ir laikykite impulso režimo mygtuką – virtuvės kombainas veiks tol, kol šis mygtukas
  • Страница 34 из 45
    H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• 32 A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e a műszaki jellemzésben feltüntetett elektromos feszültség a házi elektromos hálózattal. Nem való ipari csak házi használatra. Házon kívül nem
  • Страница 35 из 45
    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ •• •• •• •• •• •• •• •• Fordítsa el a csészehajtóművet úgy, hogy a rajta lévő kiálló rész egyezzen a fogantyún lévő vájatokkal, és a csészehajtómű rögzítve lesz. Helyezze a motorházat a csésze hajtóműjébe rögzülésig. Az aprítás folyamán egy kézzel fogja a motorházat, másik kézzel
  • Страница 36 из 45
    H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ visszahelyezhesse a helyükre, fordítsa el őket az óramutató járásával ellentétes irányába. MŰKÖDÉS •• •• •• •• •• •• •• •• A habverő rátét híg ostyatészta és palacsintatészta, tojásfehérje felverésére, híg szószok, krémek, tejszínhab, burgonyapüré elkészítésére alkalmas. A
  • Страница 37 из 45
    ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары
  • Страница 38 из 45
    KZ •• ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ Қозғалтқыш бөлікті кез келген сұйық заттарға батыруға және оны сумен жууға тыйым салынады. БАТЫРЫЛАТЫН БЛЕНДЕР •• •• •• •• Блендер езбе көжелерді, түрлі тұздықтар мен асқатықтарды, сондай-ақ балалар тағаын дайындау үшін, сан алуан түрлі коктейльдерді араластыру
  • Страница 39 из 45
    ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ •• ЕСКЕРІМ: Блендер дұрыс немесе толық құастырылмаса, процессор іске қосылмайды. ТЕКШЕЛЕП ТУРАУҒА АРНАЛҒАН ДӨҢГЕЛЕК •• •• •• •• •• •• •• •• Дөңгелек ірімшікті, етті, көкөніс пен басқа да азық-түлікті текшелеп турауға арналған. Текшелеп турауға арналған қондырманы
  • Страница 40 из 45
    KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ САҚТАУ •• •• •• Сақтап қояр алдында аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ бөліміндегі талаптарды орындаңыз. Аспапты құрғақ таза жерде сақтаңыз. КEПIЛДIК ШАРТТАРЫ 1.Кепілдік мерзімі – бұйым Тұтынушыға табысталған күннен
  • Страница 41 из 45
    NÁVOD NA POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na štítku, parametrom elektrickej siete. Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie.
  • Страница 42 из 45
    SL •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• NÁVOD NA POUŽÍVANIE Drvič nie je určený pre drvenie ľadu ani na mletie veľmi tvrdých potravín ako kávové zrná, muškátový orech, obilniny. Upozornenie! Čepeľ noža na mletie je veľmi ostrý! Držte ho len za hornú časť z umelej hmoty! Nastavte nôž na mletie na
  • Страница 43 из 45
    NÁVOD NA POUŽÍVANIE •• SL Pootočením lopatiek v smere hodinových ručičiek ich zložíte z nástavca, ak ich chcete opätovne pripevniť, pootočte v protismere hodinoývh ručičiek. PREVÁDZKA •• •• •• •• •• •• Skontrolujte, či je montáž kompletná. Pripojte spotrebič do elektrickej siete. Pritlačte a
  • Страница 44 из 45
    IS-HB44K41 42 GB FOOD PROCESSOR-BLENDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CZ KUCHYŇSKÝ ROBOT-BLENDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 45 из 45