Инструкция для SEVERIN BA 3277

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ɕ

FIN

ɕ

RUS

Dampfbügelautomat

Steam Iron

Fer à repasser vapeur

Stoomstrijkijzer

Plancha de vapor

Ferro da stiro a vapore

Dampstrygejern

Ångstrykjärn

Höyrysilitysrauta

Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary

Σ δερο ατμο

Паровой утюг





Manuale d’uso

Instrucciones de uso

Gebruiksaanwijzing

Mode d'emploi

Instructions for use

Gebrauchsanweisung

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje


Instrukcja obsługi

Руководство по эксплуатации

Οδηγ ες χρ σεως

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 54
    Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Dampfbügelautomat ࡅ Steam Iron ╞ Fer à repasser vapeur ╘ Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer ╟ Instrucciones de uso Plancha de vapor ╗ Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore ╙ Brugsanvisning Dampstrygejern ╝ Bruksanvisning Ångstrykjärn ╜
  • Страница 2 из 54
    Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
  • Страница 3 из 54
    5 1 6 7 2 8 9 10 11 12 3 13 14 4
  • Страница 4 из 54
    ࡅ Dampfbügelautomat Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes
  • Страница 5 из 54
    Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. ● Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Страница 6 из 54
    - ● ● ● ● stellen und den Netzstecker in die Steckdose stecken. Die gewünschte Temperatur am Reglerknopf unter Beachtung der Bügelsymbole einstellen. Solange der Bügelautomat aufheizt, leuchtet die Kontrolllampe auf. Sie erlischt, sobald die eingestellte Bügeltemperatur erreicht ist. Bevor
  • Страница 7 из 54
    lassen und die Bügelsohle über ein sauberes altes Baumwolltuch führen. direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt. Aufbewahrung ● Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den
  • Страница 8 из 54
    ╞ Steam Iron Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. ● ● Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage
  • Страница 9 из 54
    of electrical appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The addresses can be found in the appendix to this manual. (low temperature) silk and wool
  • Страница 10 из 54
    ● Before ironing any fabrics, the soleplate - In order to protect the clean soleplate, you may occasionally apply a small amount of paraffin to the warm plate, wiping it off with a woollen cloth. ● Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. ● Do not put vinegar or other descalers into the
  • Страница 11 из 54
    two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
  • Страница 12 из 54
    ╘ Fer à repasser vapeur ● Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. ● Branchement à la prise secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur.
  • Страница 13 из 54
    et afin d’éviter un danger, les réparations d’appareils électriques doivent être effectuées par du personnel qualifié, y compris le remplacement du cordon d’alimentation. Si une réparation est nécessaire, veuillez envoyer votre appareil à un de nos services après-vente. Leurs adresses sont
  • Страница 14 из 54
    - ● ● ● ● l’eau, posez le fer à la verticale en le faisant reposer sur son socle et insérez la fiche dans la prise murale. Positionnez le bouton de réglage sur la température choisi (conformez-vous aux sigles d'entretien). Tant que le fer chauffera, le témoin restera allumé. Il s’éteindra au moment
  • Страница 15 из 54
    Rangement ● Retirez la fiche de la prise murale et laissez le fer se refroidir complètement. - Versez l’eau qui pourrait rester dans le réservoir par l’orifice pour le remplissage de l’eau. ● Pour éviter d’endommager la semelle, rangez le fer à repasser dans la position verticale sur son socle.
  • Страница 16 из 54
    ╟ Stoomstrijkijzer Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● ● Aansluiting Dit apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact wat op de juiste wijze geinstaleerd is. Zorg ervoor dat de netspanning
  • Страница 17 из 54
    veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. ● Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. ● Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve
  • Страница 18 из 54
    stopcontact. - Zet de temperatuurregelknop op de gewenste strijktemperatuur (let op de symbolen). - Zolang het strijkijzer de ingestelde temperatuur nog niet heeft bereikt, blijft het controlelampje branden. Wanneer het apparaat de gewenste temperatuur heeft bereikt gaat het lampje uit. ● Voordat
  • Страница 19 из 54
    uitgespoelt worden. - Giet er het overgebleven water uit en laat het strijkijzer weer opwarmen, strijk nu de zoolplaat over een oude schone katoenen doek. Opbergen ● Schakel het stoomstrijkijzer uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen. - Giet achtergebleven
  • Страница 20 из 54
    ╗ ● Este aparato funciona alcanzando Plancha de vapor Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● Conexión a la red principal Este aparato sólo debe ser conectado a un enchufe a tierra instalado de acuerdo a las regulaciones
  • Страница 21 из 54
    hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. ● Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. ● Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos
  • Страница 22 из 54
    - - ● ● ● ● forma que descanse sobre la superficie de base de apoyo y enchúfela en la toma de pared. Gire el selector de temperatura hasta la posición deseada de acuerdo a los símbolos indicados en las etiquetas de la prenda a planchar o al tipo de tejido. La luz piloto permanecerá encendida
  • Страница 23 из 54
    nuevo la plancha y pase la suela por encima de un paño de algodón viejo y limpio. Almacenamiento la plancha de vapor, desenchúfela y deje que se enfríe totalmente. - Vacíe el depósito de agua por la abertura de llenado. ● Para evitar daños en la suela, guarde siempre la plancha en posición vertical
  • Страница 24 из 54
    ╙ Ferro da stiro a vapore Gentile Cliente, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente collegato a una presa messa a terra, installata secondo le norme. Assicuratevi che la
  • Страница 25 из 54
    ● Nessuna responsabilità verrà assunta in usando misurino graduato fornito. Non superate segno “Max”. caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. ● Questo apparecchio è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale. ● In
  • Страница 26 из 54
    Stiratura ● La stiratura a vapore esige temperature alte. Il livello di temperatura del ferro da stiro a vapore viene indicato sul regolatore della temperatura. - Posizionate il regolatore della temperatura sulla temperatura di stiratura desiderata osservando i simboli di stiratura. - Posizionate
  • Страница 27 из 54
    badando che il regolatore del vapore sia completamente aperto. Durante questa operazione si dovrà premere ripetutamente il tasto di erogazione del vapore. - L’acqua calda e il vapore vengono emessi dai fori collocati sulla soletta ed i residui di calcare vengono espulsi con l’acqua. - Versate
  • Страница 28 из 54
    ╝ Dampstrygejern ● Kære kunde, Inden strygejernet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● Tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med elregulativet. Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til
  • Страница 29 из 54
    personale. Hvis dampstrygejernet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. - Disse kendetegn findes på drejeknappen på strygejernet som punktsymboler. ● Sorter strygestykkerne, således at De kan begynde med
  • Страница 30 из 54
    stilling for afkøling, og stikproppen trækkes ud af kontakten. Dampstød Når De trykker på dampstødsknappen, trykkes der ekstra damp ud genem strygejernets sål. Denne funktion er meget nyttig, når den mængde damp der almindeligvis slippes ud ikke er nok til at fjerne skarpe folder eller ved
  • Страница 31 из 54
    ╜ Ångstrykjärn Bästa kund! Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. ● Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast kopplas till ett jordat uttag som installerats i enlighet med gällande elföreskrifter. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på
  • Страница 32 из 54
    och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna står i bilagan till denna handbok. (hög temperatur) - Dessa markeringar finns
  • Страница 33 из 54
    och dammpartiklar som samlats i stryksulans öppningar. ● Med ångregleringsknappen kan du ställa in den önskade ångmängden. Stäng av den helt för torrstrykning. ● Vid torrstrykning kan vattenbehållaren vara tom. Om vatten finns kvar i behållaren kan ångfunktionen också användas vid torrstrykning med
  • Страница 34 из 54
    Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för
  • Страница 35 из 54
    FIN ɕ Höyrysilitysrauta Arvoisa asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● ● Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien
  • Страница 36 из 54
    vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys asiakaspalveluumme. vaatteessa annettujen silitysmerkkien mukaan ja aloita silittäminen alimmalla lämmöllä. ● Kun silität herkkiä kankaita, tai jos et ole varma kankaan herkkyydestä, voit kokeilla sen kestävyyttä
  • Страница 37 из 54
    puhdistusaineita. tapahtuu kuivalla silitysraudalla. ● Jos silität kuivalla raudalla, vesisäiliössä ● Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita ei tarvitse olla vettä. Jos vesisäiliöön on jäänyt vettä, voi höyrysuihkua käyttää myöskin kuivasilityksessä korkeilla lämpöasetuksilla. ● Aseta
  • Страница 38 из 54
    käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801
  • Страница 39 из 54
    ཚ Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją. Podłączanie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego
  • Страница 40 из 54
    zdemineralizowanej, odwapnionej a najlepiej destylowanej w przeciwnym razie stopa żelazka ulegnie zakamienieniu - uszkodzenie to nie podlega naprawom gwarancyjnym. - Wlej wodę, używając do tego załączonej miarki. Pojemnik należy napełnić całkowicie do poziomu “Max”. wykwalifikowanego fachowca. ●
  • Страница 41 из 54
    zapachu, który może towarzyszyć pierwszemu rozgrzewaniu. Należy pamiętać o odpowiedniej wentylacji pomieszczenia. dodatkowy strumień gorącej pary wydobywa się z płytki prasującej. Jest to bardzo przydatne wtedy, kiedy normalna ilość wydobywającej się pary nie wystarcza do rozprasowania silnych
  • Страница 42 из 54
    - - - - używania co najmniej raz w miesiącu w regularnych odstępach czasu, zgodnie z podanymi niżej zasadami: Zbiorniczek na wodę wypełniamy do połowy, ustawiamy żelazko w pozycji pionowej na stopce. Włączamy, nastawiamy regulator temperatury na maksimum i ogrzewamy aż do momentu kiedy wskaźnik
  • Страница 43 из 54
    ও Σ δερο ατμο το τοποθετε τε επ νω στη β ση του. ● Η συσκευ λειτουργε σε πολ υψηλ ς Αγαπητο πελ τες, Πριν τη χρ ση της συσκευ ς, ο χρ στης πρ πει να διαβ σει προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. Σ νδεση με την κεντρικ παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ πρ πει να συνδεθε σε γειωμ νη πρ ζα που να χει
  • Страница 44 из 54
    ● ● ● ● προβ λλει αντ σταση στο σκληρ νερ (μ χρι και 15dII). Αν και μπορε να χρησιμοποιηθε το κανονικ νερ της βρ σης σας συνιστο με να χρησιμοποιε τε αποσταγμ νο, αποσκληρυμ νο απομεταλλωμ νο νερ . Αν δεν ε στε β βαιοι για την ποι τητα του νερο της περιοχ ς σας, π.χ. π σο σκληρ ε ναι, παρακαλο με
  • Страница 45 из 54
    Πριν αρχ σετε Καθαρ στε το σ δερο ατμο πριν το χρησιμοποι σετε για πρ τη φορ σ μφωνα με τις οδηγ ες που παρ χονται στην παρ γραφο «Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς». τσι θα φ γουν απ τη β ση του σ δερου σα σωματ δια σκ νης υπ ρχουν και θα ελαττωθε η χαρακτηριστικ μυρωδι που δημιουργε ται την πρ τη φορ
  • Страница 46 из 54
    ● ● ● - - - - πλ κας, μπορε τε κατ διαστ ματα να τοποθετε τε μια μικρ ποσ τητα παραφ νης στην πλ κα ταν αυτ ε ναι ζεστ σκουπ ζοντας στη συν χεια με να μ λλινο φασμα. Μη χρησιμοποιε τε διαβρωτικ δυνατ απορρυπαντικ διαλ ματα. Μη β ζετε ξ δι λλα διαλυτικ αλ των μ σα στο δοχε ο νερο . Η πλ κα του σ
  • Страница 47 из 54
    RUS ɕ Паровой утюг ● ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте эти указания. Включайте утюг только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Сетевое напряжение должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке устройства. Данное
  • Страница 48 из 54
    ● Не пытайтесь пользоваться этим ● ● ● ● ● прибором в следующих случаях: - если на приборе или на шнуре питания имеются следы повреждения; - если прибор падал на твердую поверхность или - если при вытягивании шнура питания было применено слишком большое усилие. Не используйте прибор, если шнур
  • Страница 49 из 54
    (средняя температура) хлопок и лён (высокая температура) Такая же маркировка нанесена на ручке регулирования температуры на паровом утюге. Перед глаженьем рассортируйте вещи по рекомендуемой для них температуре глаженья. Следуйте указаниям по глаженью и начинайте с низкой температуры. При глаженье
  • Страница 50 из 54
    дайте утюгу нагреться и проведите им насколько раз по чистой хлопчатобумажной ткани. ● Перед тем как приступить к чистке ● - - ● ● ● - - - - прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть. Во избежание поражения электрическим током не мойте устройство водой и не погружайте его в воду.
  • Страница 51 из 54
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ
  • Страница 52 из 54
    Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon
  • Страница 53 из 54
    I/M No.: 7094.0000
  • Страница 54 из 54