Инструкция для SEVERIN FR 2414

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Gebrauchsanweisung

Instructions for use

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de uso

Manuale d’uso

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje

Instrukcja obsługi

Oδηγίες χρήσεως

Руководство по 
эксплуатации

Fritteuse

Deep Fryer

Friteuse

Friteuse

Freidora eléctrica

Friggitrice

Frituregryde

Frityrgryta

Rasvakeitin

Frytkownica

Φριτέζα

Фритюрница

ɕ

RUS

ɕ

FIN

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 71
    Gebrauchsanweisung Instructions for use Fritteuse ࡅ Deep Fryer ╞ Mode d’emploi Friteuse ╘ Gebruiksaanwijzing Friteuse ╟ Instrucciones de uso Freidora eléctrica ╗ Manuale d’uso Friggitrice ╙ Brugsanvisning Frituregryde ╝ Bruksanvisning Frityrgryta ╜ Käyttöohje FIN Rasvakeitin ɕ Instrukcja obsługi
  • Страница 2 из 71
    Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät
  • Страница 3 из 71
    1 9 2 10 11 12 3 13 14 7 8 4 15 5 16 6 3
  • Страница 4 из 71
    ࡅ beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
  • Страница 5 из 71
    anschließen. Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, ebenso bei - Störungen
  • Страница 6 из 71
    Öl: Wir empfehlen die Verwendung von hochhitzebeständigem Öl. Das Öl muss zum Frittieren geeignet sein. Die max. Füllmenge des Frittierbehälters mit Öl beträgt ca. 3 Liter. Beachten Sie die MaxMarkierung. Gerät aufheizt. Die grüne Kontrollleuchte leuchtet, wenn die eingestellte Temperatur erreicht
  • Страница 7 из 71
    Mineralien usw. bleiben erhalten. 3-4maliger Benutzung wechseln. Die Gebrauchsdauer hängt jedoch im wesentlichen davon ab, was und wie viel frittiert wird. 11. Das Öl/Fett ist länger verwendbar, wenn es nach dem Gebrauch gefiltert wird. 12. Das Öl/Fett kann in der verschlossenen Fritteuse an einem
  • Страница 8 из 71
    – – – – Ausguss gießen, sondern kalt in den Hausmüll geben. Den Frittierbehälter zur Reinigung entnehmen. Er kann im Spülwasser oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Anschließend den Frittierbehälter sorgfältig abtrocknen. Den Deckel im heißem Spülwasser reinigen. Anschließend den Deckel
  • Страница 9 из 71
    ╞ supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Caution: Keep any packaging materials well away from children – these are a potential source of danger, e.g.
  • Страница 10 из 71
    cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources. Do not allow the power cord to hang free; the cord must be kept well away from hot parts of the appliance. Always switch off and remove the plug from the wall socket after use, as well as - in cases of any malfunction and, -
  • Страница 11 из 71
    maximum safe capacity of the container is approx. 3 litres. Please observe the maximum mark. The green indicator lamp lights up on once the pre-set temperature level has been reached. Solidified fat: Never melt solidified fat in an empty fryer. However, solidified fat may be added straight into the
  • Страница 12 из 71
    fat will drop and subsequently cause the food to absorb an excessive amount of fat/oil. 2. The quality of often-used oil/fat cannot be improved by mixing with fresh oil. The fresh oil/fat would be spoiled after a short while as well. 3. To prevent the oil/fat from frothing over, make sure that the
  • Страница 13 из 71
    or into the frying basket itself. – Do not pour frying oil/fat down the kitchen sink. Once cold, it may be disposed of together with your household refuse. – The frying container should be removed before cleaning it in hot water or in a dishwasher. Ensure that it is thoroughly dried afterwards. –
  • Страница 14 из 71
    ╘ fournis pour s’assurer de leur parfait état. Ne pas utiliser cet appareil en cas de détérioration ou s’il est, par exemple, tombé sur une surface dure, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. En effet, des dégâts invisibles peuvent avoir des incidences
  • Страница 15 из 71
    pendant le fonctionnement et une vapeur dangereusement brûlante risque de s’échapper du couvercle. Ne touchez pas l’huile/graisse chaude avec les doigts. Ne mettez pas d’ustensiles en plastique dans l’huile/graisse chaude. Ne versez pas d’huile chaude/graisse dans des récipients en plastique. Ne
  • Страница 16 из 71
    – Niveau de remplissage : Avant de faire chauffer, le niveau d’huile/ graisse doit se situer entre les marques minimum et maximum à l’intérieur de la cuve. Note: la différence entre les marques minimum et maximum est d’environ 900ml. sécurité, afin de ne pouvoir fonctionner que si la résistance et
  • Страница 17 из 71
    Pour enlever le panier / position d’égouttage: – Utilisez la poignée du panier pour soulever le panier et l’accrocher au support; ceci permet à l’huile/graisse de s’égoutter dans la cuve (voir illustration I). – Une fois que l’huile/graisse s’est égouttée, soulevez le panier et, si l’opération de
  • Страница 18 из 71
    une quantité d’amidon supérieure à la moyenne. Une température de friture moindre, combinée à une quantité d’aliments également réduite, limite au minimum la formation de substances nuisibles à la santé. – Nettoyez le panier à l’eau chaude additionnée d’un léger détergent après utilisation. – On
  • Страница 19 из 71
    ╟ gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen
  • Страница 20 из 71
    plastic containers. Het apparaat niet aan de stroomtoevoer aansluiten als de frituurpan niet in de friteuse is aangebracht. Het verwarmingselement mag in geen geval aan de stroomtoevoer worden aangesloten als de frituurpan uit de friteuse is verwijderd. Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer
  • Страница 21 из 71
    – Opvulhoeveelheid: Voorafgaand aan het opwarmen moet het olie/vet peil tussen de minimum en maximum merktekens in de frituurpan liggen. Noot: Het verschil tussen de minimum en maximum merktekens is ongeveer 900ml. veiligheidsschakelaar zodat het apparaat alleen kan worden gebruikt als het
  • Страница 22 из 71
    Aanbrengen van het frituurmandje: – Neem het deksel af. – Laat het mandje voorzichtig in de hete olie/vet zakken. van het voedsel aanbakken terwijl de binnenkant niet gaar wordt. 5. Diepgevroren en gekoeld voedsel moet men eerst een of twee keer kort in de olie/vet onderdompelen voordat men het in
  • Страница 23 из 71
    frituurtemperatuur, gecombineerd met een gelijkmatig verminderde hoeveelheid voedsel, zal op zijn beurt de vorming van voor de gezondheid schadelijke substanties tot een minimum beperken. – Het frituurmandje kan met heet water en een mild afwasmiddel worden gereinigd. – De buitenkant mag
  • Страница 24 из 71
    ╗ defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superficie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños)
  • Страница 25 из 71
    graves. Atención: algunas partes del aparato se calientan durante su funcionamiento, y de modo peligroso se podría emitir vapor caliente por la tapa. No toque el aceite/margarina vegetal caliente con los dedos. No introduzca cubiertos de plástico de ningún tipo dentro del aceite/margarina vegetal
  • Страница 26 из 71
    provoca un descenso de temperatura en la zona alrededor del hueco para resíduos. Este proceso de recogida permite prolongar el tiempo de reutilización del mismo aceite/ margarina vegetal para freír. posteriormente vierta la margarina al recipiente de freír. Respete la señal de máximo cuando añada
  • Страница 27 из 71
    Observe que el mango se instalará en el interior de la cesta y no en el exterior. en particular de descongelar totalmente los alimentos ultracongelados antes de freirlos. La humedad reduce la vida del aceite/margarina vegetal. 4. Para tener buenos resultados al freír, un elemento decisivo es la
  • Страница 28 из 71
    cabo de cada utilización. 12. El aceite/margarina vegetal se puede guardar dentro de la freidora si se mantiene la unidad cerrada y guardada en un sitio fresco. No obstante, compruebe que la freidora que contiene aceite/grasa caliente se ha enfriado suficientemente. o colocado en la misma cesta de
  • Страница 29 из 71
    ╙ Prima di ogni utilizzo, controllate attentamente che l’apparecchio non presenti tracce di deterioramento. Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel
  • Страница 30 из 71
    immediatamente dopo (per evitare che l’olio/grasso vegetale trabocchi). Prestate estrema cautela: l’olio/grasso vegetale caldo potrebbe causare gravi ustioni. Attenzione: alcuni elementi dell’apparecchio raggiungono temperature altissime durante il funzionamento e dal coperchio potrebbe fuoriscire
  • Страница 31 из 71
    Il coperchio Per aprire o richiudere il coperchio impugnatelo sempre dalla sua apposita maniglia. del grasso vegetale liquido sino alla tacca del limite minimo, è possibile aggiungere dell’altro grasso vegetale solido direttamente al suo interno. Se utilizzate del grasso vegetale solido, sarà
  • Страница 32 из 71
    preselezionata. preservate. Il cestello di frittura Il cestello è specifico per contenere alimenti da friggere. Il manico deve essere inserito sul cestello prima dell‘utilizzo: premete i due bracci insieme e fate scivolare i due elementi angolari sul supporto superiore del cestello; poi premete di
  • Страница 33 из 71
    aderisca al cibo e fate cadere la farina in eccesso. 9. L’olio/grasso vegetale riutilizzato per molte volte è facilmente riconoscibile per il suo aspetto viscoso e colore scuro, oltre ad esalare cattivo odore o tendere a fare schiuma. 10. Un olio/grasso vegetale vecchio (o un olio con residui di
  • Страница 34 из 71
    Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono
  • Страница 35 из 71
    ╝ der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller
  • Страница 36 из 71
    Tilslut ikke frituregryden til strømforsyningen uden at friturekurven er sat i. Under ingen omstændigheder må varmeelementet tilsluttes til strømforsyningen, når det er taget ud af apparatet. Lad aldrig apparatet eller dets ledning berøre eller komme i kontakt med varme overflader eller andre
  • Страница 37 из 71
    Brug kun ren, vegetabilsk olie/stivnet fedt i denne frituregryde. Denne olie kan opvarmes til 220° C og har en neutral smag. Bland ikke forskellige olie-/fedttyper sammen. blevet sat i som anvist og at – friturebeholderen er blevet fyldt med olie/ fedtstof op til sikkerhedsmarkeringen. Når
  • Страница 38 из 71
    Nyttige tips ved friturestegning Mad, som er friturestegt i olie, er særdeles velsmagende og sund. Efter nedsænkning i den varme olie vil porerne i maden meget hurtigt lukke sig som følge af den høje temperatur, så olien ikke kan trænge ind i maden og saften ikke kan slippe ud. På den måde bevares
  • Страница 39 из 71
    – – – – – – – nedsænkes i vand. Brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. Inden apparatet tages i brug første gang, skal friturebeholderen og –kurven rengøres omhyggeligt. Indersiden af låget kan rengøres med en letfugtig fnugfri klud. For at undgå at overskydende vand blander sig med
  • Страница 40 из 71
    ╜ yta får den inte längre användas. Även osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap att använda dylika
  • Страница 41 из 71
    fett i plastbehållare. Koppla inte frityrgrytan till eluttaget utan att frityrbehållaren är på sin plats. Du får under inga omständigheter koppla värmeelementet till eluttaget när elementet har avlägsnats ur enheten. Låt inte apparaten eller elsladden komma i kontakt med heta ytor eller heta
  • Страница 42 из 71
    kan upphettas till höga temperaturer. Behållaren rymmer cirka 3 liter. Vänligen notera maximimärket. förinställda temperaturen har uppnåtts. Frityrkorg Korgen är avsedd att innehålla det som ska friteras. Handtaget bör monteras på korgen innan användningen: tryck ihop de båda armarna och för de två
  • Страница 43 из 71
    gör att maten absorberar extra mycket fett. 2. Kvaliteten på begagnad olja kan inte fräschas upp om den blandas med färsk olja. Tvärtom skulle den färska oljan också snart bli förstörd. Detsamma gäller även för fett i fast form! 3. För att oljan/fettet inte ska skumma över, se till att maten
  • Страница 44 из 71
    – – – – diskhon. När fettet kallnat, kan det läggas i köksavfallet. Frityrbehållaren bör tas bort innan du rengör den i varmt vatten eller i diskmaskinen. Se till att torka den torr efter rengöringen. Locket kan diskas i varmt vatten och ett milt diskmedel. Torka locket noga efteråt. Rengör
  • Страница 45 из 71
    FIN ɕ Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.
  • Страница 46 из 71
    kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna sen koskettaa kuumia osia. Katkaise virta laitteesta aina käytön jälkeen ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Tee samoin, - jos laitteessa on toimintahäiriö - ennen kuin puhdistat laitteen. Kun irrotat pistokkeen
  • Страница 47 из 71
    Kiinteä rasva: Kiinteää rasvaa ei saa sulattaa tyhjässä keittimessä. Kiinteän rasvan voi lisätä suoraan keittoaltaaseen, jos siinä on jo nestemäistä rasvaa vähimmäistäyttömäärän (”Min”) verran. Kiinteää rasvaa tarvitaan noin 3 kg. Rasva paloitellaan ja sulatetaan ensin erillisessä astiassa. Sen
  • Страница 48 из 71
    kovettuu liian nopeasti eikä ruoka kypsy riittävästi sisäpuolelta. 5. Jos ruoka on hyvin kylmää, upota se ensin ensin pari kertaa kuumaan öljyyn/rasvaan ennen varsinaista kypsentämistä. 6. Laske paistokori hitaasti ja varovasti kuumaan öljyyn/rasvaan, silloin se ei vaahtoa. 7. Älä kypsennä liikaa
  • Страница 49 из 71
    lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax
  • Страница 50 из 71
    ཚ frytkownicy bez nadzoru. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna
  • Страница 51 из 71
    wtyczkę z gniazdka, a pojemnik przykryć pokrywą w celu zduszenia płomieni. Nie należy próbować gasić płonącego oleju/tłuszczu wodą! Nie wlewać wody do gorącego oleju/tłuszczu! Nie przenosić gorącej frytkownicy, na przykład podczas używania lub bezpośrednio po zakończeniu smażenia (można się potknąć
  • Страница 52 из 71
    personel. bezpiecznie rozgrzewać do wysokiej temperatury. Maksymalna ilość oleju w urządzeniu wynosi ok. 3 litry. Nie wolno wypełniać frytkownicy powyżej znaku maksimum. Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy je oczyścić w sposób
  • Страница 53 из 71
    Diody Czerwona dioda świeci się, kiedy urządzenie się nagrzewa. Zielona dioda włącza się, kiedy urządzenie osiągnęło już żądaną temperaturę. soki, a żywność zachowuje wszelkie wartości odżywcze, białka, witaminy i minerały. Podczas smażenia należy przestrzegać następujących zasad: 1. Nadmierne
  • Страница 54 из 71
    należy zwrócić uwagę, aby panierka ściśle do nich przylegała. Resztki mąki lub bułki tartej nie powinny dostawać się do garnka. 9. Zużyty olej/tłuszcz można łatwo rozpoznać po gęstej konsystencji, ciemnym kolorze, nieprzyjemnym zapachu i tendencji do pienienia się. 10. Zużyty olej/tłuszcz (lub
  • Страница 55 из 71
    Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później
  • Страница 56 из 71
    ও χωρίς επιτήρηση. Πριν χρησιμοποιηθεί η συσκευή, θα πρέπει η κύρια μονάδα καθώς και όλα τα εξαρτήματα να ελεγχθούν προσεκτικά για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη και αν η ζημιά δεν φαίνεται μπορεί να
  • Страница 57 из 71
    Ποτέ μη ρίχνετε νερό σε καυτό ή φλεγόμενο λάδι/λίπος. Μη μεταφέρετε ποτέ τη φριτέζα όταν είναι καυτή, π.χ. κατά τη διάρκεια της χρήσης ή αμέσως μετά (επειδή υπάρχει πάντα ο κίνδυνος να σκοντάψετε ή να παραπατήσετε). Πρέπει να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί. Το καυτό λάδι/ λίπος μπορεί να προκαλέσει
  • Страница 58 из 71
    Λειτουργία προορίζεται ειδικά για τηγάνισμα σε φριτέζα, το οποίο μπορεί να θερμανθεί με ασφάλεια σε υψηλές θερμοκρασίες. Η ανώτατη χωρητικότητα του δοχείου είναι περίπου 3 λίτρα. Παρακαλούμε μην υπερβείτε την ένδειξη μέγιστης στάθμης. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Πριν
  • Страница 59 из 71
    χαμηλότερη θέση του και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. – Μόλις αποστραγγιστεί το πλεονάζον λάδι, βγάλτε το καλάθι και, αν το τηγάνισμα έχει ολοκληρωθεί, κλείστε το καπάκι. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας Η ρύθμιση της θερμοκρασίας χρησιμοποιείται για να επιλεγεί το επιθυμητό
  • Страница 60 из 71
    αποκτήσει μια κρούστα απ’ έξω και μέσα θα μείνει ωμό. 5. Τα κατεψυγμένα ή τα μερικών κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να βυθίζονται λίγες φορές στο καυτό λάδι/ λίπος πριν το κανονικό τηγάνισμα. 6. Για να αποφευχθεί το άφρισμα του λαδιού/λίπους, θα πρέπει να χαμηλώσετε αργά και προσεκτικά το καλάθι
  • Страница 61 из 71
    υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. – Το δοχείο τηγανίσματος θα πρέπει να αφαιρεθεί πριν το καθαρίσετε με ζεστό νερό ή στο πλυντήριο πιάτων. Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει καλά. – Μπορείτε να καθαρίσετε το κάλυμμα με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Κατόπιν, στεγνώστε καλά. – Το καλάθι
  • Страница 62 из 71
    RUS ɕ без масла (жира) в съемной чаше. Не оставляйте фритюрницу без присмотра. Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует
  • Страница 63 из 71
    произойдет, выньте вилку из розетки и накройте фритюрницу крышкой, чтобы погасить пламя. Никогда не лейте воду на горячее или горящее масло (жир). Никогда не переносите фритюрницу в горячем состоянии: например, когда она включена или сразу же после применения (из-за риска споткнуться). Будьте очень
  • Страница 64 из 71
    следует больше использовать; прежде чем возобновить использование прибора, его обязательно должен проверить квалифицированный специалист. типов. Масло Мы рекомендуем применять масло, специально предназначенное для жарки во фритюрнице. Такое масло можно безопасно нагревать до высоких температур.
  • Страница 65 из 71
    безопасного уровня. После завершения жарки снова приведите ручку регулятора температуры в крайнее нижнее положение и выньте вилку из розетки. (жира) и поместите ее на держатель на краю чаши; в таком положении масло (жир) начнет стекать обратно в чашу для масла (см. илл.). – Как только избыток масла
  • Страница 66 из 71
    может впитать слишком много масла (жира). Поэтому лучше опустить корзину в масло (жир) только после завершения разогрева. Если масло (жир) слишком горячее, корочка образуется слишком быстро, и пища полностью не прожарится. 5. Замороженный или частично замороженный продукт рекомендуется
  • Страница 67 из 71
    – – – – – воронку или непосредственно в жарочную корзину. Не выливайте использованное масло (жир) в кухонную раковину. После того, как оно остынет, его можно будет выбросить вместе с бытовым мусором. Снимите чашу для масла и вымойте ее в теплой воде или в посудомоечной машине. Потом проверьте,
  • Страница 68 из 71
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό
  • Страница 69 из 71
    Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité
  • Страница 70 из 71
    I/M No.: 8483.0000
  • Страница 71 из 71