Инструкция для SEVERIN HM 3820

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DE

 Gebrauchsanweisung

GB

  Instructions for use

FR

 Mode d’emploi

NL

 Gebruiksaanwijzing

ES

  Instrucciones de uso

IT

 Manuale 

d’uso

DK

 Brugsanvisning

SE

 Bruksanvisning

FI

 Käyttöohje

PL

 Instrukcja 

obs

ł

ugi

GR

  O

δηγίες

 

χρήσεως

RU

 

Руководство

 

по

 

эксплуатации

Handmixer  

4

Hand blender 

8

Mixeur à main 

12

Hand Mixer 

16

Batidora 20

Sbattitore 24

Håndmikser 28

Elvisp  

31

Käsikäyttöinen vatkain 

34

Mikser r

ę

czny 37

Μίξερ

 41

Ручной

 

миксер

 45

www.severin.com

welcome home

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    www.severin.com welcome home DE Gebrauchsanweisung Handmixer 4 GB Instructions for use Hand blender 8 FR Mode d’emploi Mixeur à main 12 NL Gebruiksaanwijzing Hand Mixer 16 ES Instrucciones de uso Batidora 20 IT Sbattitore 24 DK Brugsanvisning Håndmikser 28 SE Bruksanvisning Elvisp 31 FI
  • Страница 2 из 53
    Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät
  • Страница 3 из 53
    1 2 3 7 4 5 6 3
  • Страница 4 из 53
    DE Handmixer Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Die
  • Страница 5 из 53
    verstanden haben. ∙ Das Gerät darf durch Kinder nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! ∙ Vor der Inbetriebnahme das
  • Страница 6 из 53
    wenn Sie unabhängig von den einzelnen Schaltstufen, kurzzeitig die maximale Drehzahl benötigen. Auswahl der Rühreinsätze Rührbesen Für leichte flüssige Mischungen, wie Creme, Rührteig, Kartoffelpüree, Eiweiß, Sahne (Rahm) usw. Knethaken Zum Kneten von Teig die Knethaken benutzen. Der Knethaken mit
  • Страница 7 из 53
    Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der
  • Страница 8 из 53
    GB Hand blender Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage
  • Страница 9 из 53
    ∙ Children must not be permitted to play with the appliance. ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g. of suffocation. ∙ Every time the appliance is used, the main body including the power cord as well as any attachment
  • Страница 10 из 53
    Selecting the attachments Beaters Suitable for light and liquid mixtures such as crèmes, mixing dough, mashed potatoes, egg white or cream etc. Dough hooks For heavy, kneading-type dough, the dough hooks must be used. The hook with the integrated plate must be inserted into the ). larger opening (
  • Страница 11 из 53
    guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for
  • Страница 12 из 53
    FR Mixeur à main Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au
  • Страница 13 из 53
    ont été formées à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisées, et si elles en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à se servir de l’appareil. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être tenus à l’écart des
  • Страница 14 из 53
    5 vitesse rapide ∙ Quand vous mélangez des mixtures légères et liquides ou quand vous ajoutez des ingrédients, vous devez utiliser les positions 1 et 2. ∙ Pour remuer et pétrir, il vaut mieux utiliser les positions 3, 4 ou 5. Fonction «turbo» La vitesse maximale peut être obtenue en appuyant sur le
  • Страница 15 из 53
    l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de
  • Страница 16 из 53
    NL Hand Mixer Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. ∙ Aansluiting Zorg ervoor dat de op het
  • Страница 17 из 53
    apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet dit apparaat gebruiken. Het apparaat en het powersnoer moeten goed weggehouden worden van kinderen. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar
  • Страница 18 из 53
    en 2 gebruiken. ∙ Voor roeren en kneden is de beste stand 3, 4 of 5. Turbo-functie De maximale snelheid kan bereikt worden wanneer men de turboknop indrukt. Het maakt niet uit in welke snelheidstand men werkt. Selecteren van de hulpstukken Kloppers Geschikt voor dunne en vloeibare mengsels zoals
  • Страница 19 из 53
    twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke
  • Страница 20 из 53
    ES Batidora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. ∙ Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la
  • Страница 21 из 53
    seguridad. ∙ No se debe permitir que los niños utilicen el aparato. El aparato y su cable eléctrico se deben mantener fuera del alcance de los niños. ∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe
  • Страница 22 из 53
    Función turbo Se puede obtener la velocidad máxima al pulsar el botón turbo, sin tener en cuenta la velocidad ya escogida. Separación del accesorio El accesorio de batir o de amasar se desprende automáticamente cuando se aprieta el botón de separación. Selección del accesorio adecuado Limpieza y
  • Страница 23 из 53
    período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no
  • Страница 24 из 53
    IT Sbattitore Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Страница 25 из 53
    pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. ∙ Ai bambini non deve essere consentito l’utilizzo dell’apparecchio. L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti fuori della portata dei bambini. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di giocare con
  • Страница 26 из 53
    più posizioni. ∙ Sono previste le seguenti impostazioni: 0 L’apparecchio è spento 1 bassissima velocità 2 bassa velocità 3 velocità media 4 velocità medio-alta 5 alta velocità ∙ Le velocità 1 e 2 vanno usate per mescolare degli impasti leggeri e liquidi o per aggiungere all’impasto un ingrediente
  • Страница 27 из 53
    perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha
  • Страница 28 из 53
    DK Håndmikser Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen
  • Страница 29 из 53
    børn. ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra emballagen eftersom den udgør en potentiel fare. Der er f.eks. risiko for kvælning. ∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har
  • Страница 30 из 53
    såsom creme, kagedej, kartoffelmos, æggehvider eller is etc. Dejkroge Ved æltning af dej må dejkrogene benyttes. Den krog der har en indbygget skive må indsættes i den største åbning ( ). Betjening ∙ Indsæt det valgte tilbehør i åbningerne på undersiden af håndmikseren og tryk dem forsigtigt opad
  • Страница 31 из 53
    SE Elvisp Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är
  • Страница 32 из 53
    ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning. ∙ Innan varje användning bör apparaten samt dess elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så att de inte
  • Страница 33 из 53
    Kroken som har den inbyggda plattan bör sättas i den större öppningen ( ). degkroken och knådar noga 925 g mjöl med 665 g vatten. Användning ∙ Sätt in de valda tillbehören i öppningarna på elvispens undersida och tryck dem försiktigt uppåt tills de låses på plats. ∙ Använd en tillräckligt djup skål
  • Страница 34 из 53
    FI Käsikäyttöinen vatkain Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. ∙ Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen
  • Страница 35 из 53
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta. Jos laite on esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle tai
  • Страница 36 из 53
    Taikinakoukut Taikinakoukkuja tulee käyttää taikinan vaivaamisessa. Koukku, jossa on sisäänrakennettu levy, tulee työntää suurempaan aukkoon ( ). Käyttö ∙ Sijoita valitut lisäosat sekoittimen alapuolella oleviin aukkoihin ja lukitse ne paikalleen kevyesti ylöspäin työntämällä. ∙ Käytä tarpeeksi
  • Страница 37 из 53
    PL Mikser ręczny Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy
  • Страница 38 из 53
    stosownego doświadczenia lub wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko wówczas, kiedy znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. ∙ Nie dopuszczać do używania urządzenia przez dzieci. Nie
  • Страница 39 из 53
    minuty. Po zakończeniu pracy mikser należy wyłączyć i odczekać, aż silnik ostygnie. Przełącznik ∙ Mikser jest wyposażony w przełącznik wielopozycyjny. ∙ Wybór pozycji przełącznika: 0 Urządzenie jest wyłączone 1 prędkość minimalna 2 prędkość mała 3 prędkość średnia 4 prędkość wyższa 5 prędkość
  • Страница 40 из 53
    Gęste ciasto (zagniatanie) Aby uzyskać maksymalnie 1590 g ciasta użyć wyrabiaczy i zagnieść 925 g mąki z 665 g wody. Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy usuwać osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały,
  • Страница 41 из 53
    GR Μίξερ Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Βεβαιωθείτε ότι
  • Страница 42 из 53
    ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά. ∙ Τα
  • Страница 43 из 53
    ∙ Είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες ρυθμίσεις: 0 Η συσκευή είναι σβηστή 1 Πολύ χαμηλή ταχύτητα 2 Χαμηλή ταχύτητα 3 Μεσαία ταχύτητα 4 Υψηλή ταχύτητα 5 Πολύ υψηλή ταχύτητα ∙ Όταν αναμιγνύετε ελαφρά και υγρά μίγματα ή όταν προσθέτετε διάφορα συστατικά, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τις βαθμίδες 1 και 2. ∙
  • Страница 44 из 53
    Βαριά ζύμη (τύπος ζυμώματος) Για ζύμη βάρους 1590 γρ. το μέγιστο, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα ζύμης και ζυμώστε καλά 925 γρ. αλευριού με 665 γρ. νερό. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να
  • Страница 45 из 53
    RU Ручной миксер Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть
  • Страница 46 из 53
    способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, только под присмотром или после того, как они научатся пользоваться данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут возникнуть при его использовании и ознакомятся с соответствующими правилами техники
  • Страница 47 из 53
    Кратковременный режим работы При использовании уровней скорости 1 - 5 миксер не должен работать более 4 мин подряд. После этого выключите миксер и дайте мотору остыть. Тестомесильные крючки Для замеса теста используйте тестомесильные крючки. Тестомесильный крючок с заплечиком нужно вставлять в ).
  • Страница 48 из 53
    безворсовой тканью. ∙ Взбивалки и тестомесильные крючки можно мыть в горячей мыльной воде. Их нельзя мыть в посудомоечной машине. Замешивание густого теста Для приготовления густого теста весом не более 1590 г используйте тестомесильные крючки и тщательно перемешайте 925 г муки с 665 г воды.
  • Страница 49 из 53
    49
  • Страница 50 из 53
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό
  • Страница 51 из 53
    Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité
  • Страница 52 из 53
    www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 8936.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de
  • Страница 53 из 53