Инструкция для SEVERIN SM 3719

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DE

 Gebrauchsanweisung

GB

  Instructions for use

FR

 Mode d’emploi

NL

 Gebruiksaanwijzing

ES

  Instrucciones de uso

IT

 Manuale 

d’uso

DK

 Brugsanvisning

SE

 Bruksanvisning

FI

 Käyttöohje

PL

 Instrukcja 

obs

ł

ugi

GR

  O

δηγίες

 

χρήσεως

RU

 

Руководство

 

по

 

эксплуатации

Standmixer 4

Blender 8

Mixeur 12

Blender 16

Batidora 20

Frullatore 24

Blender 28

Mixer 31

Tehosekoitin 34

Mikser 38

Μπλέντερ

 42

Блендер

 46

www.severin.com

welcome home

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    www.severin.com welcome home DE Gebrauchsanweisung Standmixer 4 GB Instructions for use Blender 8 FR Mode d’emploi Mixeur 12 NL Gebruiksaanwijzing Blender 16 ES Instrucciones de uso Batidora 20 IT Frullatore 24 DK Brugsanvisning Blender 28 SE Bruksanvisning Mixer 31 FI Tehosekoitin 34 PL Instrukcja
  • Страница 2 из 53
    Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät
  • Страница 3 из 53
    1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 3
  • Страница 4 из 53
    DE Standmixer Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Die
  • Страница 5 из 53
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ der Reinigung und bei der Leerung des Mixbehälters besonders vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden. Berühren Sie keinesfalls sich in Bewegung befindliche Geräteteile, Verletzungsgefahr! In den Mixaufsatz dürfen keine heißen Flüssigkeiten eingefüllt werden. Das Gerät ausschalten
  • Страница 6 из 53
    Handhabung ∙ Den Mixbehälter mit dem Griff nach rechts auf das Motorgehäuse setzen und entgegen dem Uhrzeigersinn verriegeln, bis sich das Schloss und das Dreieck gegenüberstehen. ∙ Flüssige Zutaten in den Mixbehälter einfüllen. Der Behälter hat ein max. Fassungsvermögen von ca. 1500 ml. Bei zum
  • Страница 7 из 53
    Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung
  • Страница 8 из 53
    GB Blender Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds
  • Страница 9 из 53
    ∙ Do not touch any moving parts during operation - this can be extremely dangerous. ∙ Caution: do not put hot liquid into the blender jug. ∙ Always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket, - before opening the lid, - before removing or fitting the blender jug, - before
  • Страница 10 из 53
    ∙ Put the liquid ingredients into the blender jug. The jug has a maximum capacity of 1500 ml. To avoid possible foaming or spilling when processing foamable or thin liquids such as milk, do not fill the jug over the 1000 ml mark. ∙ Put the lid on and lock it by turning clockwise. To add ingredients
  • Страница 11 из 53
    This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the
  • Страница 12 из 53
    FR Mixeur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au
  • Страница 13 из 53
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ lorsqu’il est branché. Débranchez-le toujours de la prise murale, même si vous ne quittez la pièce que pendant un court instant. Attention : le couteau est extrêmement tranchant. Pour éviter de vous blesser, prenez toutes les précautions lorsque vous nettoyez l’appareil et lorsque
  • Страница 14 из 53
    et le couvercle ne sont pas correctement verrouillés en position. Avant d’enlever le récipient, assurez-vous que la commande rotative est sur la position 0. Ceci s’applique également lors de la fixation du récipient sur le bloc moteur. Si la commande rotative n’est pas sur la position (0), le
  • Страница 15 из 53
    le couvercle et le bouchon. Tous les éléments seront ensuite soigneusement essuyés. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant
  • Страница 16 из 53
    NL Blender Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het
  • Страница 17 из 53
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ stroomnet. Verwijder altijd de stekker van het stopcontact, zelfs als men de kamer voor korte tijd verlaat. Pas op: het mes is zeer scherp. Om ongelukken te voorkomen moet men zeer voorzichtig zijn wanneer men het apparaat schoonmaakt en wanneer men de blenderkan leegt. Raak nooit
  • Страница 18 из 53
    moet men de draaibare controleknop eerst in de 0 stand zetten. Dit moet men ook doen wanneer men de blenderkan op de motorhuizing plaatst. Wanneer de controleknop niet in de uit-stand (0) geplaatst is zal de motor direct opstarten. Gebruik ∙ Pas de blenderkan op de motorhuizing met de hendel aan de
  • Страница 19 из 53
    Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
  • Страница 20 из 53
    ES Batidora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la
  • Страница 21 из 53
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ está conectado. Desenchufe siempre el cable eléctrico, incluso cuando salga de la habitación solo durante un instante. Aviso: la cuchilla está muy afilada. Para evitar lesiones, tenga mucho cuidado al limpiar el aparato y al vaciar la jarra de la batidora. No toque las partes en
  • Страница 22 из 53
    Esto también es aplicable al colocar el jarro en la carcasa de la unidad de transmisión. Si el control no está en la posiciónapagada (0), el motor se pone en marcha inmediatamente. Funcionamiento ∙ Acople el jarro en la carcasa de la unidad de transmisión con el asa en el lado derecho y ajústelo
  • Страница 23 из 53
    símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán
  • Страница 24 из 53
    IT Frullatore Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Страница 25 из 53
    riscaldanti). ∙ Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione. ∙ Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentazione elettrica. Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro, se lasciate la stanza anche solo per un breve lasso di tempo. ∙
  • Страница 26 из 53
    Interruttore di sicurezza Uno speciale interruttore di sicurezza posto all’interno del corpo motore assicura che l’apparecchio si metta in funzione solo se la caraffa frullatore e il coperchio sono correttamente bloccati in sede. Prima di rimuovere la caraffa, controllate che la manopola di comando
  • Страница 27 из 53
    versate nella caraffa frullatore circa 1000 ml d’acqua calda con aggiunta di un detersivo leggero. Lasciate l’apparecchio funzionare per un minuto, nel modo indicato alla sezione Funzionamento. Sciacquate poi con acqua pulita la caraffa frullatore, il coperchio e il tappo e asciugate tutto
  • Страница 28 из 53
    DK Blender Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen
  • Страница 29 из 53
    tømning af blenderglasset. ∙ Rør aldrig ved bevægelige dele under brug - dette kan være yderst farligt. ∙ Advarsel: Hæld aldrig varm væske ned i blenderglasset. ∙ Sluk altid for blenderen og tag stikket ud af stikkontakten, - inden låget åbnes, - inden aftagning eller påsætning af blenderglasset, -
  • Страница 30 из 53
    ∙ Sæt låget på og lås det fast ved at dreje det med uret. For at tilsætte yderligere ingredienser under betjeningen, kan proppen i midten af låget tages ud ved at dreje proppen mod uret og løfte den op. Før aldrig nogen genstande eller køkkenredskaber ind i blenderglasset, når blenderen kører. ∙
  • Страница 31 из 53
    SE Mixer Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är
  • Страница 32 из 53
    mixerkannan. ∙ Stäng alltid av mixern och dra stickproppen ur vägguttaget, - innan du öppnar locket, - innan du avlägsnar eller monterar på mixerkannan, - innan du påbörjar rengöring, - om mixern skulle krångla under användningen, - efter användning. ∙ Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra
  • Страница 33 из 53
    ∙ ∙ ∙ ∙ att vrida det motsols. För att tillsätta ingredienser medan apparaten är i gång tar du bort proppen i mitten av locket genom att du vrider proppen motsols och lyfter bort den. Placera inga föremål i mixerkannan medan apparaten är i användning. Sätt stickproppen i ett eluttag och använd
  • Страница 34 из 53
    FI Tehosekoitin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä
  • Страница 35 из 53
    kuumaa nestettä. ∙ Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina, - ennen kuin avaat kannen, - ennen kuin poistat tai asennat paikalleen sekoitusastian, - ennen laitteen puhdistamista, - jos laitteen toiminta häiriintyy käytön aikana, - käytön jälkeen. ∙ Kun irrotat pistotulpan
  • Страница 36 из 53
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ merkintään 1000 ml, jotta ainekset eivät vaahtoasi liikaa tai valu yli reunojen. Aseta kansi paikalleen ja lukitse se kääntämällä myötäpäivään. Aineksia voi lisätä käytön aikana irrottamalla kannen keskellä oleva tulppa. Tulppa irtoaa kiertämällä sitä vastapäivään ja nostamalla se irti.
  • Страница 37 из 53
    Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi 37
  • Страница 38 из 53
    PL Mikser Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy
  • Страница 39 из 53
    ∙ Urządzenie ustawiać wyłącznie na równej powierzchni. Należy uważać, aby przewód zasilający i korpus urządzenia nie były narażone na działanie otwartego ognia lub gorących elementów, np. płyty kuchennej lub grzejnej. ∙ Nie należy pozostawiać przewodu zasilającego swobodnie zwisającego. ∙ Nie
  • Страница 40 из 53
    żywnościowych. Mikser może pracować bez przerwy przez 60 sekund; po tym czasie pracy należy poczekać, aż urządzenie ostygnie. Wyłącznik bezpieczeństwa Dzięki specjalnemu wyłącznikowi bezpieczeństwa umieszczonemu w odbudowie silnika, mikser można włączyć tylko wtedy, kiedy dzbanek i jego pokrywka są
  • Страница 41 из 53
    ∙ Aby umyć mikser po zakończeniu pracy, wypełnić dzbanek około 1000 ml wody z dodatkiem delikatnego detergentu po czym włączać mikser pulsacyjnie „P”, tak jak to opisano w części Instrukcja obsługi. Następnie należy dzbanek miksera oraz pokrywkę z zatyczką przepłukać pod bieżącą wodą. Wszystkie
  • Страница 42 из 53
    GR Μπλέντερ Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Βεβαιωθείτε
  • Страница 43 из 53
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ το ηλεκτρικό καλώδιο δεν θα πρέπει να έρχονται σε επαφή με γυμνές φλόγες ή τυχόν θερμές επιφάνειας, όπως οι εστίες. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται ελεύθερο. Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ είναι συνδεδεμένη. Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού
  • Страница 44 из 53
    επεξεργάζεται μέτριες οικιακές ποσότητες τροφίμων: Μπορεί να λειτουργήσει χωρίς διακοπή για 60 δευτερόλεπτα. Κατόπιν θα πρέπει να αφήσετε να παρέλθει αρκετός χρόνος για να κρυώσει. Διακόπτης ασφαλείας Ένας ειδικός διακόπτης ασφαλείας μέσα στο περίβλημα μοτέρ εξασφαλίζει ότι η συσκευή μπορεί να
  • Страница 45 из 53
    ηλεκτρικό καλώδιο με νερό και μην τα τοποθετείτε μέσα σε νερό. Μπορείτε να σκουπίσετε το εξωτερικό του μοτέρ με ένα ελαφρά υγρό πανί, χωρίς χνούδι. ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά, σκληρά απορρυπαντικά διαλύματα ή σκληρές βούρτσες για τον καθαρισμό και μη βάζετε τη συσκευή σε πλυντήριο πιάτων. ∙ Για
  • Страница 46 из 53
    RU Блендер Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть
  • Страница 47 из 53
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ на наличие признаков повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении признаков повреждения. Устанавливайте прибор только на ровную поверхность. Следите за тем, чтобы корпус прибора или шнур питания не соприкасались с открытым пламенем или с какими-либо горячими предметами,
  • Страница 48 из 53
    0 1 2 пока поворотный выключатель удерживается в этом положении. Прибор выключен Малая мощность Максимальная мощность Кратковременный режим работы Прибор предназначен для обработки усредненного количества продуктов, потребляемых в домашнем хозяйстве. Он рассчитан на непрерывную работу в течение не
  • Страница 49 из 53
    Общий уход и чистка ∙ Всегда вынимайте вилку из розетки, прежде чем приступить к чистке электроприбора. ∙ Чтобы не допустить поражения электрическим током, не мойте корпус привода и шнур питания и не погружайте их в воду. Корпус привода можно протереть слегка увлажненной салфеткой из безворсовой
  • Страница 50 из 53
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό
  • Страница 51 из 53
    Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité
  • Страница 52 из 53
    www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 8761.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de
  • Страница 53 из 53