![background image](/i/siemens/109089/siemens-tb-11301/h/siemens-tb-11301-001.png)
Dansk
Tak for dit køb af dampstrygejernet TB11 fra siemens
Dette strygejern er fremstillet efter økologiske kriterier, der har med holdbar udvikling at gøre, og dets
livscyklus er blevet analyseret - fra materialevalg til dets senere genanvendelse eller genbrug - ligesom
mulighederne for forbedring er blevet evalueret ud fra et teknisk, økonomisk eller miljømæssigt
synspunkt.
Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!
Generelle ikkerhedsforskrifter
• Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er
tændt.
• Fjern stikket fra kontakten, før du fylder
apparatetmed vand, eller før du hælder vand ud
efter brug.
• Apparatet skal anvendes og placeres på
enstabil flade.
• Når det placeres på pladen, skal du være sikker
på, at fladen, hvorpå den er placeret, er stabil.
• Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevettabt,
viser tegn på skade eller er utæt. Det
skalundersøges af et autoriseret
serviceværksted,før det kan anvendes igen.
• For at undgå farlige situationer skal enhver form
for reparation, som apparatet måtte have brug
for som f.eks. udskiftning af en beskadiget
ledning, udføres af kvalificeret personale fra en
autoriseret, teknisk serviceafdeling.
• Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle
eller ældre og personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de overvåges
eller gives instruktioner vedrørende brug af
apparatet på en sikker måde og forstår de
involverede farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden overvågning.
• Hold strygejernet og ledningen uden for
rækkevidde af børn, der er under 8 år gamle,
når det er tilsluttet eller køler ned.
•
FORSIGTIG! Varm overflade.
Overfladen bliver varm under brug.
suOmI
kiitämme teitä siemens TB11-höyrysilitysraudan valitsemisesta
Tämä silitysrauta on suunniteltu ekologisia kriteerejä noudattaen. nämä kriteerit liittyvät kestävään
kehitykseen. suunnittelun aikana on analysoitu laitteen koko elinkaari -materiaalien valinnasta laitteen
uudelleenkäyttöön tai kierrätykseen- ja srvioitu parannusmahdollisuudet tekniseltä, taloudelliselta ja
ympäristölliseltä kannalta.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei ammattikäyttöön. säilytä käyttöohje huolellisesti!
Yleiset turvaohjeet
• Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa
kytkettynä sähköpistokkeeseen.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin
täytätlaitteen vedellä tai ennen kuin poistat
jäljellejäävän veden käytön jälkeen.
• Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaalla
pinnalla.
• Kun laite asetetaan tukitelineelle, onkäyttäjän
varmistettava tukitelineen alustanvakaus.
• Älä käytä silitysrautaa, jos se on tippunut,siinä
näkyy vaurioiden merkkejä tai siitävuotaa vettä.
Se on vietävä valtuutettuun huoltokeskukseen
tarkistettavaksi ennen kuinsitä voi käyttää
uudelleen.
• Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen
vaatimat toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon
vaihto, on annettava valtuutetun huoltopalvelun
tehtäväksi.
nOrsk
Takk for at du valgte et TB11 dampstrykejern fra siemens
Dette strykejernet er designet i henhold til økologiske kriterier, forbundet med den stadige utdviklingen,
analysert i hele dens livssyklus, fra material valg til den siste nedbrytning eller resirkulering - evaluering
av forbedrings muligheter, fra den tekniske, økonomiske og miljøvennlige side av saken
Dette apparatet er produsert utelukkende for bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt bruk.
Les bruksanvisnigen nøye og ta vare på den for senere konsultasjoner.
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er
tilkoblet.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller
apparatet med vann eller før du tømmerut
overskytende vann etter bruk.
• Strykejernet bør brukes og plasseres på et
stabilt underlag.
• Når strykejernet settes på underdelen må du
forsikre deg om at denne står på en stabil flate.
• Ikke bruk strykejernet dersom det har falt på
gulvet, om det viser ytre tegn på skade,eller om
det lekker vann. Strykejernet bør da kontrolleres
på et autorisert servicesenter førdet brukes på
nytt.
takaosassa olevasta painikkeesta, jolloin rauta irtoaa
suojuksesta.
Kangassuojus on mahdollista hankkia
asiakaspalvelusta tai erikoiskaupoista.
Lisävarusteen tuotekoodi
(asiakaspalvelu)
Lisävarusteen nimi
(erikoisliikkeet)
464927
TZ15100
aina silittämisen jälkeen
kuva 8
Aseta höyrynsäädin monta kertaa asennosta 0
asentoon 2 ja takaisin (itsepuhdistustoiminto).
Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin ja
ravista kevyesti.
Aseta höyrysäädin asentoon “0”.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä kelaa liitäntäjohtoa liian tiukalle!
Puhdistus
Jos silitysrauta en vain vähän likainen, irrota pistoke
pistorasiasta ja anna raudan pohjan jäähtyä.
Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla
pyyhkeellä.
Jos lämpötila on säädetty liian korkeaksi ja synteettinen
materiaali sulaa kiinni teräspohjaan, kytke höyry pois
päältä ja ja poista silittämisestä jääneet jäljet heti
hankaamalla paksulla, taitetulla ja kuivalla
puuvillaliinalla maksimi lämpötilalla.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden
kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan
puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Älä poista vesisäiliöstä kalkkia tai käsittele säiliötä
puhdistuskemikaaleilla tai liuotteilla:
silitysraudasta alkaa tällöin vuotaa vettä
silitettäessä höyryllä!
Hävittämisohjeita
Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä ja
kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Tämän laitteen merkintä perustuu
käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevaan direktiiviin 2012/19/Eu.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko
Eu:n alueella.
svEnska
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TB11 från siemens
Det här strykjärnet har formgivits i enlighet med de ekologiska kriterier som ställts upp för en hållbar
utveckling. Hela strykjärnets livscykel analyseras -från val av material till återanvändning eller
återvinning- för att utvärdera möjligheterna till förbättringar från en teknisk, ekonomisk och miljömässig
synvinkel.
Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för kontinuerlig användning i storhushåll. Läs noga
igenom bruksanvisningen. spara den!
allmänna säkerhetsinstruktioner
• Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är
påslaget.
• Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller
häller ut överblivet vatten efter användning.
• Apparaten måste användas och placeras på en
stabil yta.
• När den befinner sig i sitt stöd bör du försäkra
dig om att ytan som stödet står på är stabil.
• Använd inte strykjärnet om det har tappats,
uppvisar tydliga tecken på skada eller om det
läcker vatten. Det måste kontrolleras av ett
auktoriserat tekniskt servicecenter innan det kan
användas på nytt.
• För att undvika fara skall alla åtgärder och
reparationer på apparaten, som t.ex. byte av
elkabel, utföras av auktoriserad servicetekniker.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och
personer med fysiska, sensoriska eller psykiska
funktionshinder eller utan erfarenhet och
kunskap, förutsatt att de övervakas eller
instrueras i hur apparaten används på ett säkert
sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll ska inte
utföras av barn utan överinseende av vuxen.
• Håll strykjärnet och dess kabel utom räckhåll för
barn under 8 år när det är strömsatt och medan
det svalnar.
•
VARNING! Het yta.
Ytan blir varm under användningen
POLskI
Dziękujemy za zakup żelazka parowego TB11 marki siemens
Żelazko to zostało skonstruowane z zachowaniem zasad ochrony środowiska i zr—wnoważonego
rozwoju, po przeprowadzeniu wnikliwej analizy całego jego cyklu życiowego od wyboru materiał—w aż
do recyklingu, a także możliwości ulepszeń aspekt—w technicznych, finansowych i środowiskowych.
urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego.
Instrukcję użytkowania przechowywać starannie!
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru podczas
gdy jest ona podłączona do sieci.
• Przed napełnieniem urządzenia wodą oraz
przed wylaniem wody po użyciu należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenie należy ustawić i użytkować na
stabilnej powierzchni.
• Jeśli stoi ono na podpórce, powinna ona
również stać na stabilnej powierzchni.
• Nie używaj żelazka jeśli upadło, ma widoczne
oznaki uszkodzeń lub jeśli przecieka. W takim
wypadku przed ponownym użyciem powinno
zostać poddane kontroli w autoryzowanym
serwisie technicznym.
• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie
wymagane prace i naprawy urządzenia np.
wymiana uszkodzonego przewodu zasilającego,
muszą być wykonane przez wykwalifikowanego
pracownika Autoryzowanego centrum
serwisowego.
• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
w wieku od 8 lat oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych oraz umysłowych lub nie
posiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, jeśli będą nadzorowane lub jeśli
zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane
na temat sposobu korzystania z urządzenia w
bezpieczny sposób i zrozumiały ryzyko z tym
związane. Nie należy pozwolić dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja realizowane przez użytkownika nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez
zapewnienia odpowiedniego nadzoru.
• Pamiętać, aby w fazie rozgrzewania lub
stygnięcia, żelazko i przewód zasilający
znajdowały się poza zasięgiem dzieci w wieku
poniżej 8 lat.
Före första användningen
avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från
sulan.
FyII strykjärnets tank med kranvatten och ställ därefter
in termostaten på läge “max”. Sätt stickkontakten i
vägguttaget. Vänta tills strykjärnet uppnått önskad
temperatur (kontrollampan ska slockna).
Ställ nu in ångreglaget på läge 2 och låt vattnet förånga
genom att upprepade gånger trycka på knappen
.
Första gången strykjärnet används kan det utsöndra
rök och lukter som upphör efter ett par minuter.
strykning
Sätt stickkontakten i vägguttaget. Kontrollampan tänds.
Ställ in önskad temperatur med termostaten.
Den släcks när inställd temperatur uppnåtts.
Har strykjärnet väl blivit hett kan du fortsätta stryka när
det åter värms upp. Sortera tvätten i enlighet med
skötselråden. Börja alltid med de plagg som ska
strykas i den lägsta temperaturen “•”:
•
Syntet
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Linne
FyIla på vatten
Bild 1
Ställ ángreglaget pá “0” och dra ut
stickkontakten ur vágguttaget!
Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av
andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda
produkter ogiltigförklaras garantin.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,
luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är
avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick
rekommenderas att blanda lika delar kranvatten och
destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ovanligt hög
hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten med två delar
destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket “max”.
strykning utan ånga
Bild 2
Ställ ångreglaget på “0”.
strykning med ånga
Bild 3
Endast när temperaturreglaget är ställt i området med
symbolen för ånga.
När termostatvredet står på
: Ställ ångreglaget på 1.
När termostatvredet står på
eller “max”.
Ställ ångreglaget på 2.
Tips:
För bättre resultat, stryk de sista dragen utan
ånga så att plagget torkar.
Ångpuff
Ställ temperaturreglaget minst i läge “•••”.
Tryck upprepade gånger på knappen
med 5
sekunder mellan varje tryck.
spray
Bild 4
Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
vertikal ånga
Bild 5
stryk inte kläder på en person!
rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Ställ temperaturreglaget minst i läge “•••”.
Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget.
Tryck upprepade gånger på knappen
, med minst 5
sekunder mellan varje tryck.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.
avkalkning i flera steg
Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med
avkalkning i flera steg: “antiCalc” (= steg 1 + 2).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen
från kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. antiCalc
Patronen “antiCalc” är utformad för att minska
kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att
förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte
avlägsna all kalk som bildas.
För att förbättra avkalkningen, värm upp strykjärnet på
nytt till högsta temperatur och tryck flera gånger på
ångreglaget och vänta till dess att vattnet förångas från
sulan.
”secure” automatisk
säkerhetsavstängning
Bild 6
(Beroende på modell)
Funktionen “secure” för automatisk avstängning
kopplar ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar
säkerheten och energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna
funktion att vara inaktiv de två första minuterna för att
ge produkten tid att nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8
minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det
vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen
att slå av apparaten automatiskt och kontrollampan
kommer att börja blinka.
Droppstopp
(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av
automatiskt för att förhindra dropp.
Textilskyddsula
Bild 7
(Beroende på modell)
Textilskyddsula används för ångstrykning av ömtåliga
plagg vid maximal temperatur, för att förhindra att
dessa skadas av höga temperaturer. Därmed undviks
användningen av trasor, vilka kan orsaka blanka partier
på mörka tyger.
Det rekommenderas att först stryka en liten del av tyget
vänt ut och in, för att kontrollera att önskad strykning
uppnås.
För att montera skyddssulan i textil, placera
strykjärnets spets inuti skyddsulans spets och pressa
på skyddssulans bakre del tills ett klickljud hörs. För att
ta loss skyddssulan, dra i den bakre kanten och lyft ut
strykjärnet.
Sulskyddet i textil finns att köpa som en tjänst efter
försäljningen av strykjärnet samt i specialbutiker.
Reservdelsnummer
(kundservice)
Namn på reservdel
(fackhandel)
464927
TZ15100
när du använt färdigt
strykjärnet
Bild 8
Ställ in ångreglaget från 0 till 2 och tillbaka på 0.
Gör detta upprepade gånger (självrengöringsfunktion).
Töm sedan tanken genom att hålla strykjärnet med
spetsen nedåt över ett kärl och lätt skaka det.
Ställ ångreglaget i läge “0”.
Förvara strykjärnet stående.
Linda inte ihop sladden för hårt!
rengöring
Lätt nedsmutsat strykjärn: Dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt strykjärnet svalna. Torka sedan av
strykjärnets utsida och sula med en fuktig duk.
Strykjärnet var för varmt så att syntetmaterial smält och
fastnat på sulan: Stäng av ångfunktionen, ställ in
max-läge och torka genast bort smutsresterna med en
tjock, ihopvikt torr bomullshandduk.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte
utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig
skursvamp eller kemikalier när du rengör stryksulan.
Häll aldrig rengörings- eller lösningsmedel i tanken
för att avkalka strykjärnet eftersom detta då gör att
strykjärnet droppar när du använder ånga!
Eventuellt gammalt strykjärn
Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket
var du kan lämna gamla hushållsprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2012/19/Eu om avfall
som utgörs av eller innehåller elektroniska
produkter.
Direktivet anger ramarna för inom Eu giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Odota tämän jälkeen, että vesijäämät haihtuvat
silitysraudan pohjasta.
automaattinen
sammutustoiminto
kuva 6
(Mallista riippuen)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan
pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa.
Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää
sen energian kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei
aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta
saavuttaa asetetun lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin
sen ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen
nojatessa silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri
sammuttaa laitteen automaattisesti ja merkkivalo alkaa
vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla
sitä hiukan.
Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu
silitysraudan nojatessa sen silityspintaan,
silityspinnasta voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin
asentoon “0”, tyhjennä vesisäiliö ja kuumenna
silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle jäävä vesi on
haihtunut.
Tippalukko
(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höyrytystoiminto
kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jotta veden
ulostulo laitteesta vältettäisiin.
Tekstiilisuojapohja
kuva 7
(Mallista riippuen)
Tekstiilisuojapohja -pohjaa käytetään arkojen
vaatteiden höyrysilitykseen korkeissa lämpötiloissa,
jotta tällaiset kuidut eivät vaurioidu lämpötilan vuoksi.
Pohjaa käytettäessä tummien kankaiden silittämiseen
ei niihin helposti tulevan kiillon estämiseksi tarvitse
käyttää silitysliinaa.
Jotta silityksen tuloksesta saadaan toivottava,
suositellaan ensin pienen alueen silittämistä vaateen
nurjalta puolelta.
Pohja kiinnitetään silitysrautaan asettamalla raudan
kärki Textile Protector -pohjan kärjen sisään, ja sen
jälkeen pohjan takaosaa painetaan kunnes kuuluu
“klik”-ääni. Suojus irrotetaan vetämällä suojuksen
vertikal damp
bilde 5
Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Sett temperaturvelgeren minst til posisjon ”•••”
Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk
tasten
flere ganger med pauser på minst 5
sekunder.
Vent 10 sekunder etter hver 4. ”ekstra damp”-syklus.
multippelt avkalkingssystem
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
avkalkingssystemene “antiCalc” (=komponent 1 + 2).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-
systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. antiCalc
“Anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å
redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet
av dampstrykingen, og på den måten forlenge
strykejernets nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan
imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes naturlig
over tid.
For å oppnå en bedre avkalkning, sett strykejernet på
max og varm opp. Skyv så dampregulatoren hurtig
frem og tilbake gjentatte ganger. Vent til det
gjenværende vannet har fordampet fra strykesålen
“secure” auto shut-off-funksjon
bilde. 6
(Avhengig av modell)
“secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet
hvis det ikke beveges over en viss tid. Dette øker
sikkerheten og sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er
denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at
apparatet er tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i
oppreist posisjon, eller det står flatt på strykesålen eller
på siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av
apparatet automatisk og kontrollampen begynner å
blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen
tilbake.
Dryppebeskyttelse
(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen
automatisk slås av for å unngå drypping.
Tekstilbeskyttelsessåle
bilde 7
(Avhengig av modell)
Tekstilbeskyttelsessåle brukes til stryking av fintfølende
plagg på maksimal temperatur uten å skade dem Ved
bruk av beskytteren unngår du glans på mørkt stoff.
Det rådes til å først stryke en liten del på innsiden av
plagget for å se om det er passende.
For å knytte stoff beskytteren til strykejernet, plasser
spissen av strykejernet Inni enden av stoff beskytteren
å trykk baksiden på beskytteren oppover inntil du hører
ett klikk. For å løsne stoff
Beskytteren, dra ned på klemmen på baksiden å fjern
strykejernet.
Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan kjøpes
fra kundeservicen eller fra en spesialbutikk:
Kode for tilbehør
(Kundeservice)
Navn på tilbehør
(Spesialbutikker)
464927
TZ15100
Etter hver strykeomgang
bilde 8
Sett dampreguleringen fra 0 til 2 og tilbake flere ganger
(selvrens). Tømming av tanken: Hold strykejerned med
spissen nedover og rist lett på det.
Sett dampregulatoren til posisjon “0”.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke vikle kabelen opp for stramt.
rengjøring
Ved lett smuss trekkes støpselet ut og sålen avkjøles
først. Tørk kun fuktig av sålen og jernet utvendig.
Dersom syntetisk stoff smelter når stålsålen er for høyt
innstilt, må dampen slås av og restene tørkes av straks
med et tykt sammenlagt stykke av bomullstøy. Sett
jernet på trinn max
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du
unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri
skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre
strykesålen.
Tanken må aldri avkalkes eller behandles med
rengjørings- hhv. løsemiddel:
skrofing
For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta
kontakt med forhandleren eller med kommunen på
stedet der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til
det europeiske direktivet 2012/19/Eu om
avhending av elektrisk- og elektronisk
utstyr .
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter.
• Placer aldrig apparatet under vandhanen forat fylde
det med vand.
• Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der er mistanke
om fejl og altid efter hver anvendelse.
• El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten vedat
hive i ledningen.
• Nedsænk aldrig strygejernet eller damptankeni vand
eller anden væske.
• Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn,sol, frost
osv.).
Før ibrugtagning første gang
Fjern eventueller mærkater eller
beskyttelsesdæksler fra bundpladen
Fyld strygejernets beholder med almindeligt postevand
og stil temperaturregulatoren på “max”.
Tislut strygejernet. Når strygejernet har nået den
ønskede temperatur (kontrollampen slukker), stilles
dampregulatoren på 2 og tasten
trykkes ned
gentagne gange, hvorved vandet fordamper.
Ved brug af strygejernet for første gang kan der
eventuelt dannes en lettere røg og lugt, hvilket dog
forsvinder i løbet af et par minutter.
Brug
Når der tændes for strømmen, lyser kontrollampen.
Kontrollampen lyser, indtil den ønskede temperatur er
nået. Herefter slukker og tænder den, når temperaturen
i strygejernet stiger og falder.
Når strygejernet er varmt, kan der stryges, også selv
om strygejernet opvarmer. Sortér strygetøjet efter de
internationale plejemærker og start med at stryge ved
den laveste temperatur “•”:
•
Syntetisk
••
Silke – Uld
•••
Bomuld – Linned
Tanken fyldes op
Fig. 1
Stil dampregulatoren på “0” og træk stikket
ud!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande
noget i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks.
parfume vil beskadige apparatet.
skader, som skyldes brug af ovenstående
produkter, er ikke omfattet af garantien.
Brug ikke kondensvand fra tørretumblere,
airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet
til at bruge normalt vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande
vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet
1:1. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du
blande det med destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.”
strygning uden damp
Fig. 2
Stil dampregulatoren på “0”.
strygning med damp
Fig. 3
Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder
med dampsymbolet.
Temperaturregulator på position
: Stil
dampregulatoren på 1.
Temperaturregulator på position
eller “max.”: Stil
dampregulatoren på 2.
Tip:
Lav de sidste strøg uden damp for at tørre stoffet.
Det giver et bedre resultat.
Dampstråler
Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen “•••‘.
Tryk flere gange på tasten
, med pauser på mindst 5
sekunder.
spray
Fig. 4
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Lodret damp
Fig. 5
stryg ikke tøj, mens du har det på!
ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen “•••”.
Hæng strygetøjet på en bøjle. Før strygejernet lodret i
en afstand på 10 cm og tryk flere gange på tasten
,
i pauser på mindst 5 sekunder.
Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.
Flerdelt afkalkningssystem
Afhængigt af model er denne serie udstyret med
afkalkningssystemet “antiCalc” (=komponent 1 + 2).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser
systemet “self-clean” mekanismen for
kedelstensaflejringer.
2. antiCalc
Patronen “antiCalc” er udviklet til at nedsætte
opbygningen af kedelsten, der dannes under strygning,
hvilket hjælper med at forlænge strygejernets levetid.
Imidlertid kan antikedelstenspatronen ikke fjerne al den
kedelsten, der opbygges naturligt med tiden
For ekstra afkalkning, varm strygejernet op og på tryk
dampskuds knappen flere gange hurtigt efter hinanden.
Vent derefter til vandet er væk fra sålen
“secure” automatisk
sikkerhedsafbrydelse
Fig. 6
(Afhængigt af model)
Den automatisk afbryderfunktion “secure” slukker
strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger
sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion
inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå
den indstillede temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter,
mens det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens
det står på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet
automatisk afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde
at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge
det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet
hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem
bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”,
tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen,
indtil det resterende vand er fordampet.
Dråbebeskyttelse
(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes
dampen automatisk for at undgå drypning.
Tekstilbeskyttelsessål
Fig. 7
(Afhængigt af model)
Tekstilbeskyttelsessål anvendes til at dampstryge sarte
klædningsstykker ved maksimum temperatur uden at
skade dem. Brug af tekstilbeskytteren gør det
endvidere unødvendigt at bruge en stofklud for at
undgå, at mørke stoffer bliver blankslidte.
Det anbefales først at stryge lidt af klædningsstykket
på indersiden for at se, om det er egnet.
For at sætte tekstilbeskytteren på strygejernet anbring
spidsen af strygejernet for enden af tekstilbeskytteren
og pres bagsiden af beskytteren op, indtil du hører et
klik. For at fjerne tekstilbeskytteren hiv ned i klemmen
på bagsiden og fjern strygejernet.
Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse kan erhverves
gennem kundeservice eller specialiserede forretninger:
Tilbehør (eftersalg)
Bestillingsnummer i
specialforretninger
464927
TZ15100
når strygningen er færdig
Fig. 8
Stil dampregulatoren flere gange fra 0 til 2 og tilbage
igen (selvrens). Tømning af vandbeholderen: Hold
spidsen på strygejernet nedad og ryst jernet let.
Anbring dampregulatoren i positionen “0”.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Vikle ikke ledningen for stramt op!
rengøring
Er strygejernet en smule snavset, trækkes stikket ud
og sålen afkøles. Tør kun hus og sål af med en fugtig
klud.
Smelter syntetisk stof på den rustfrie strygesål, fordi
indstillingen er for høj, slukkes for dampen og
stofresterne tørres straks af sålen med en tyk,
sammenfoldet, tør bomuldsklud (maks. trin).
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du
sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.
Anvend aldrig skuresvampe eller kemikalier til
rengøring af strygesålen.
Beholderen må aldrig afkalkes eller behandles med
rense- eller opløsningsmiddel: strygejernet ville i
dette tilfælde dryppe under dampning!
Bortskaffelse
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre
apparater og vær med til at skåne miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugs-
pladserne er placeret kan kommunen kontaktes.
Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/Eu om affald
af elektrisk- og elektronisk udstyr.
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede apparater
gældende for hele Eu
TB11..
017 TB11../12/12
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Инструкции по эксплуатации
Інструкція з використання
Használati utasítások
Instrucţioni de folosire
ليغشتلا تاداشرإ
da
no
sv
fi
pl
ru
uk
hu
ro
ar
M-2
• apparatet er udstyret med et Eu-schukostik
(sikkerhedsstik). For at sikre
korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark
skalapparatet tilsluttes med en egnet
stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13
ampere)kan bestilles via kundeservice
(reservedel nr.616581).
• Kontroller, at spændingsangivelsen svarer tilden,
der er angivet på strygejernet, før dettilsluttes
lysnettet.
• Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med
jordforbindelse. Hvis der anvendes en
forlængerledning, skal den have et 16 A bipolært
stik med jordforbindelse.
• Hvis apparatets sikring ryger, fungerer detikke. For
at tage det i brug igen skal denudskiftes af et
autoriseret serviceværksted.
• For at undgå at der under ugunstige strømforhold
kan opstå fænomener som transiente
spændingsfald eller styrkeudsving anbefales det, at
strygejernet tilsluttes et strømforsyningssystem med
en maksimal impedans på 0.27Ω. Om nødvendigt
kan brugeren spørge det offentlige
forsyningsselskab om systemimpedansen ved
grænsefladepunktet.
Løsninger på små problemer
Problem
sandsynlig årsag
Løsning
Strygejernet
opvarmes ikke.
1. Temperaturdrejeskive i meget lav
position.
2. Ingen strømforsyning.
1. Drej til en højere position.
2. Kontroller med et andet apparat, eller slut
strygejernet til en anden stikkontakt.
Styrelyset tændes
ikke.
1. Strygejernet køler ned.
2. Strygejernet opvarmes ikke.
1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er
afsluttet.
2. Se foregående afsnit.
Tøjet har en tendens
til klæbe.
1. Temperaturen er for høj.
1. Drej temperaturskiven til en lavere
temperatur.
Der kommer vand ud
sammen med
dampen.
1. Temperaturregulator i meget lav
position.
2. Dampregulator i meget høj position
med lav temperatur.
1. Drej temperaturregulatoren til en højere
position, og vent på, at strygejernet er
afkølet.
Der kommer ikke
damp ud.
1. Dampregulator i lukket position “0”.
2. Intet vand i beholderen.
3. Temperaturen er for lav.
Antidryp systemet er ikke aktiveret
1. Drej dampregulatoren til en åben position.
2. Fyld beholderen.
3. Forøg temperaturen, hvis stoffet tillader
det.
Spray virker ikke.
1. Intet vand i beholderen.
2. Blokeret mekanisme.
1. Fyld beholderen.
2. Kontakt teknisk service.
Bundpladen drypper. 1. Dampregulatoren er ikke lukket
korrekt.
1. Sørg for at anbringe dampregulatoren i
positionen “0”.
Glem ikke at tømme vandbeholderen efter
brug.
Der kommer røg ud,
når stryge jernet
tilsluttes første gang.
1. Smør nogle af de indvendige dele.
1. Dette er normalt og ophører i løbet af få
minutter.
Du kan hente vejledningen under siemens' lokale hjemmesider.
• For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig
arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en
defekt hovedledning, kun utføres av kvalifisert
personale fra et autorisert Teknisk
Servicesenter.
• Strykejernet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover, samt av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken
av apparatet på en trygg måte, slik at de forstår
potensielle fareelementer. Barn må ikke leke
med strykejernet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke foretas av barn med mindre de er under
tilsyn av en voksen.
• Strykejernet og ledningen må oppbevares
utilgjengelig for barn som er yngre enn 8 år når
strykejernet er slått på, eller når det kjøler seg
ned.
•
FORSIKTIG! Varm overflate.
Overflaten blir varm under bruk.
• Før du setter på strykejernet, må du forsikredeg om
at spenningen på nettverketsamsvarer med den
som står indikertpå registreringsplaten på
strykejernet.
• Strykejernet må kobles til en jordet kontakt. Dersom
du bruker skjøteledning, må duforsikre deg om at
den har en jordet,topolet 16 A stikkontakt.
• Dersom sikringen i strykejernet går, vil ikkeapparatet
lenger kunne brukes. For å fåapparatet til å virke
normalt igjen, må strykejernetleveres på et
autorisert servicesenter.
• For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener
som transiente spenningsfall eller fluktuasjoner
forekommer, anbefaler vi at strykejernet er koplet til
et strømnett med en impedans på maksimum 0.27Ω.
Om nødvendig, kan brukeren spørre
strømleverandøren om hvor stor impedansen er ved
koplingspunktet.
• Still ikke apparatet under kranen for å fylletanken
med vann.
• Trekk alltid ut nettstøpselet umiddelbart etterbruk og
hvis du har mistanke om feil.
• Ikke dra i ledningen for å ta støpselet ut
avstikkontakten.
• Før ikke strykejernet eller vanntanken ned ivann,
eller annen flytende væske.
• Ikke la strykejernet være utsatt for
ugunstigeværforhold (regn, sol, frost, etc.).
Før første gangs bruk
Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke
fra strykesålen.
FyII tanken på strykejernet med vann fra springen og
sett temperaturreguleringen på “max”. Tilkople så
apparatet. Når strykejernet har fått riktig temperatur
(kontrollampen slukkes), lar du vannet fordampe ved å
innstille dampreguleringen på 2 og å trykke flere
ganger på knappen
.
Ved første gangs bruk av strykejernet kan det
forekomme røyk- eller luktutvikling, men denne vil
stoppe etter noen få minutter.
Bruk
Kontrollampen lyser når jernet varmes opp, den slukker
så snart den innstilte temperaturen er nådd. Når
strykejernet er varmt, kan det strykes videre selv om
det varmes opp. Sorter plaggene etter merkelappene
og start med lavest temperatur “•”.
•
Syntetisk stoff
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Lin
Påfylling av tanken
bilde 1
Sett dampreguleringen på “0” og trekk ut
støpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med
noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil
ødelegge apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte
produkter, vil oppheve garantien.
Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel,
luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette
apparatet er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for
å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i
ditt distrikt er veldig hardt, bland springvannet med
destillert vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for “max” vannivå.
stryking uten damp
bilde 2
Sett dampreguleringen på “0”.
Dampstøt
bilde 3
Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med
dampsymbolet.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen
:
dampreguleringen settes på 1.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen
eller på
“max”; dampreguleringen settes på 2.
Tips:
For bedre strykeresultater stryker du til slutt noen
ganger uten damp for å tørke plagget.
stryking med dampstøt
Sett temperaturvelgeren minst til posisjon ”•••”
Trykk tasten
flere ganger med pauser på minst 5
sekunder.
spray
bilde 4
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
Feilsøkingsguide
Problem
mulig årsak
Løsning
Strykejernet varmer
ikke.
1. Temperaturvelgeren stilt veldig lavt.
2. Ingen hovedstrømforsyning
1. Sett temperaturvelgeren høyere.
2. Sjekk med et annet apparat eller sett
støpselet inn i en annen stikkontakt.
Kontrollampen slår seg
ikke på.
1. Strykejernet avkjøles.
2. Strykejernet varmer ikke.
1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.
2. Se forrige paragraf.
Klærne kleber seg fast. 1. Temperaturen er for høy.
1. Sett temperaturvelgeren til en lavere
tempe ratur og vent til strykejernet er
avkjølt.
Det kommer vann ut
med dampen.
1. Temperaturvelgeren er stilt veldig
lavt.
2. Dampregulatoren er stilt veldig høyt
med lav temperatur.
1. Still temperaturvelgeren til høyere
temperatur hvis tøyets merkelapp tillater
det og vent til kontrollampen slukkes.
2. Sett dampregulatoren til en lavere
posisjon.
Det kommer ikke
damp.
1. Dampregulatoren er satt til lukket “0”.
2. Ikke vann i tanken.
3. For lav temperatur.
Antidryppsystemet er ikke aktivert.
1. Sett dampregulatoren til åpen damp.
2. Fyll tanken.
3. Still temperaturvelgeren til høyere
tempera tur hvis tøyets merkelapp tillater
det.
Sprayen virker ikke.
1. Ikke vann i tanken.
2. Tildekket mekanisme.
1. Fyll tanken.
2. Kontakt Teknisk service.
Det drypper vann ut av
strykesålen før
støpselet settes i
stikkontakten.
1. Dampregulatoren er ikke ordentlig
lukket.
1. Sørg for at dampregulatoren er satt til
“0”.
Ikke glem å tømme vanntanken når du
er ferdig med å stryke.
Det kommer røyk og
lukt når strykejernet
brukes for første gang.
1. Innsmurte deler fra produksjonen
blir varme.
1. Dette er normalt og forsvinner etter få
minutter.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra siemens sine lokale nettsider.
• Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka
som anges på apparatens informationsplatta innan
du sätter i kontakten.
• Den här apparaten måste anslutas till ett jordat
uttag. Om du använder en förlängningssladd måste
den ha en jordad tvåpolig 16 A stickkontakt.
• Om säkringen går i strykjärnet, går det inte längre
att använda apparaten. För att kunna användas
igen måste apparaten tas till ett auktoriserat tekniskt
servicecenter.
• För att undvika att fenomen som att transient
spänning sjunker eller att belysningen fluktuerar vid
dåliga strömförsörjningsförhållanden,
rekommenderarvi att du ansluter strykjärnet till ett
strömförsörjningssystem med en maximal impedans
på 0.27Ω. Vid behov, kan användaren fråga det
allmänna strömförsörjningsbolaget
omsystemimpedansen vid gränssnittsstället.
• Apparaten får aldrig placeras under kranen för att
fyllas med vatten.
• Drag ur kontakten när apparaten inte används eller
om du misstänker fel.
• Man får inte dra ut stickkontakten från eluttaget
genom att dra i sladden.
• Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken ivatten
eller någon annan vätska.
• Ställ inte apparaten där den påverkas
avväderförhållanden (regn, sol, frost etc.).
Problemlösning
Problem
möjlig orsak
Lösning
Strykjärnet blir inte
varmt.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt
läge.
2. Ingen ström.
1. Ställ i högre läge.
2. Prova med annan apparat eller i annat
vägguttag.
Kontrollampan tänds
inte.
1. Strykjärnet svalnar.
2. Strykjärnet blir inte varmt.
1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln
är klar.
2. Se föregående stycke.
Tyget fastnar.
1. Alltför hög temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge och
vänta tills dess att strykjärnet svalnar.
Vatten kommer ut med
ångan.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt
läge.
2. Ångreglaget i alltför högt läge och
låg temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och
vänta tills dess att kontrollampan släcks.
2. Ställ ångreglaget i lägre läge.
Ingen ånga.
1. Ångreglaget i stängt läge “0”.
2. Inget vatten i vattenbehållaren.
3. Alltför låg temperatur.
Droppskyddet är inte aktivt.
1. Ställ ångreglaget i öppet läge.
2. Fyll vattenbehållaren.
3. Höj temperaturen, om tyget tål detta.
Sprayen fungerar inte.
1. Inget vatten i vattenbehållaren.
2. Igensatt mekanism.
1. Fyll vattenbehållaren.
2. Kontakta servicetekniker.
Vatten droppar från
sulan när strykjärnet
inte är anslutet.
1. Ångreglaget är inte ordentligt
stängt.
1. Ställ ångreglaget i läge “0”.
Glöm inte att tömma vattenbehållaren
när du har strukit.
Det ryker när strykjärnet
ansluts första gången.
1. Smörjning av vissa inre delar.
1. Ingen fara. Detta upphör efter några
minuter.
Du kan ladda ner denna handbok från siemens lokala hemsidor.
• Tätä laitetta voivat käyttää 8 -vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole
kokemusta tai tuntemusta laitteesta, jos heitä
valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa
käytössä ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Pidä silitysrauta ja sen virtajohto alle 8
-vuotiaiden lapsien ulottumattomissa, kun laite
on kytketty sähköverkkoon tai jäähtyy.
•
HUOMIO. Kuuma pinta.
Pinta kuumenee käytön aikana.
• Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon
ontarkistettava, että jännite vastaa
tyyppikilvessäolevaa jännitettä.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, että siinä
on 16A kaksinapainen pistoke maadoituksella.
• Jos laitteeseen asetettu turvasulake palaa, laitetulee
toimimattomaksi. Laitteen
saattamiseksitoimintakuntoon on se vietävä
valtuutettuun huoltokeskukseen.
• Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai
sytytyksen vaihtelut, vältettäisiin virransyötön
epäsuotuisien olosuhteiden aikana, silitysrauta on
suositeltavaa liittää virransyöttöjärjestelmään, jonka
maksimi-impedanssi on 0.27Ω. Käyttäjä voi
tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä
liitoskohdan impedanssin.
• Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle
vedentäyttämistä varten.
• Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen
käyttökerran jälkeen tai aina kun sen epäillään
olevan vioittunut.
• Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiastavetämällä
johdosta.
• Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötäveteen
tai muihin nesteisiin.
• Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille(sade,
aurinko, pakkanen jne.).
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.
Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja aseta
lämpötilan säädin asentoon ”max”. Kytke rauta
verkkovirtaan. Kun silitysraudan lämpötila on oikea
(merkkivalo sammuu), anna veden höyrystyä
asettamalla lämpötilan säädin asentoon 2 ja painamalla
useamman kerran painiketta
.
Silitysraudan ensimmäisellä käyttökerralla saattaa
ilmetä savuamista tai hajuja, jotka häviävät lyhyen ajan
kulutua.
käyttö
Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa, valo sammuu
heti, kun säädetty lämpötila on saavutettu.
Kun silitysrauta en lämmennyt, sillä voi silittää edelleen
kuumenemisvaiheen aikana. Lajittele pyykki
hoito-ohjemerkintöjen mukaan ja aloita silittäminen
alhaisimmalla lämpötilalla “•”:
•
Keinokuidut
••
Silkki – Villa
•••
Puuvilla – Pellava
vesisäiliön täyttö
kuva 1
Aseta höyrynsääd¡n asentoon “0” ja irrota
pistoke pistorasiasta.
Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita
siihen mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden,
lisäys vaurioittaa laitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai
vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on
suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa
sekoittamalla hanavettä tislattuun veteen suhteessa
1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita
hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.
silitys ilman höyryä
kuva 2
Aseta höyrynsäädin asentoon “0”.
silitys höyryllä
kuva 3
Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on
asetettu kohtiin, joissa on höyryn merkki..
Lämpötilan säädin asennossa
: aseta höyrynsäädin
asentoon 1.
Lämpötilan säädin asennossa
tai ”max“: aseta
lämpötilasäädin asentoon 2.
Höyryruiske
Aseta lämpötilasäädin vähintään asentoon “•••”.
Paina useamman kerran painiketta
ja odota
vähintään 5 sekuntia painallusten välillä.
sumutin
kuva 4
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Pystysuora höyry
kuva 5
rikta aldrig ångstrålen mot plagg som någon har
på sig.
rikta aldrig ångan mot människor eller djur.
Aseta lämpötilasäädin vähintään asentoon “•••”.
Ripusta vaate vaatepuulle. Pitele silitysrautaa
pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin 10 cm päästä
painamalla useamman kerran painiketta
, odota
vähintään viisi sekuntia painallusten välillä.
moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä
Mallista riippuen laitteessa on “antiCalc” (=osa 1 + 2)
kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean”
-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. antiCalc
“antiCalc” -patruuna on suunniteltu vähentämään
höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää
silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei
kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan
kanssa kertynyttä kalkkia.
Kuumenna silitysrauta uudelleen maksimilämpötilaan
ja paina höyrytyspainiketta useaan kertaan pienin
aikavälein, jotta kalkki poistuisi laitteesta paremmin.
ratkaisuja pieniin ongelmiin
Ongelma
mahdollinen syy
ratkaisu
Silitysrauta ei
kuumene.
1. Lämpötilasäädin on hyvin
alhaisella tasolla.
2. Ei sähkövirtaa.
1. Säädä lämpötila korkeammalle.
2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista
laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen
pistorasiaan.
Merkkivalo ei syty.
1. Silitysraudan jäähtyminen on
käynnissä.
2. -Silitysrauta ei kuumene.
1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on
loppunut.
2. Katso edellinen kappale.
Vaatteet tarttuvat
rautaan.
1. Lämpötila on liian korkea.
1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle
tasolle ja odota, että silitysrauta jäähtyy.
Höyryn mukana
laitteesta tulee vettä.
1. Lämpötilasäädin on hyvin
alhaisella tasolla.
2. Höyrysäädin on korkeassa
asennossa ja lämpötila on
alhainen.
1. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos
vaatekappale sen sallii. Odota kunnes
merkkivalo sammuu.
2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.
Laitteesta ei tule
höyryä.
1. Höyrysäädin on suljetussa
asennossa “0”.
2. Vesisäiliö on tyhjä.
3. Lämpötila on liian alhainen.
Vesisuoja ei ole aktivoitu.
1. Käännä höyrysäädin auki.
2. Täytä vesisäiliö.
3. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos
vaatekappale sen sallii.
Sumutin ei toimi.
1. Vesisäiliö on tyhjä.
2. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Täytä vesisäiliö.
2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.
Silityspohjasta tulee
vettä ennen kuin
silitysrauta kytketään
sähköverkkoon.
1. Höyrysäädin ei ole hyvin
suljettu.
1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”.
Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä silityksen
jälkeen.
Silitysraudasta tulee
savua ja hajuja silloin,
kun se kytketään päälle
ensimmäistä kertaa.
1. Joidenkin sisäosien rasvaus.
1. Tämä on normaalia ja se menee ohi
muutamassa minuutissa.
voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta siemens-verkkosivulta.
najczęstsze usterki
Problem
Prawdopodobna przyczyna
rozwiązanie
Żelazko nie grzeje.
1. Pokrętło regulacji temperatury
znajduje się w bardzo niskim
położeniu.
2. Brak prądu.
1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie.
2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub
podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.
Lampka kontrolna nie
włącza się.
1. Żelazko stygnie.
2. Żelazko się nie nagrzewa.
1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy
się.
2. Patrz poprzedni paragraf.
Odzież przykleja się.
1. Zbyt wysoka temperatura
prasowania.
1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na
niższą temperaturę i odczekać, aby żelazko
ostygło.
Wraz z parą z
żelazka wydobywa
się woda.
1. Pokrętło regulacji temperatury w
bardzo niskim położeniu.
2. Regulator pary na wysokiej
pozycji przy niskiej temperaturze.
1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie,
jeśli nie spowoduje to uszkodzenia
prasowanego materiału i odczekać, aż
lampka kontrolna zgaśnie.
2. Ustawić regulator pary na niższe
ustawienie.
Para nie wydobywa
się z żelazka.
1. Zamknięty regulator pary “0”.
2. Brak wody w zbiorniku.
3. Zbyt niska temperatura. System
zapobiegający kapaniu
wyłączony.
1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej
pary.
2. Napełnić zbiornik.
3. Przestawić pokrętło w wyższe położenie,
jeśli nie spowoduje to uszkodzenia
prasowanego materiału.
Funkcja spryskiwacza
nie działa.
1. Brak wody w zbiorniku.
2. Niedrożny mechanizm.
1. Napełnić zbiornik.
2. Skontaktować się z Serwisem technicznym.
Woda wydobywa się
ze stopy przed
podłączeniem
żelazka.
1. Regulator pary nie jest
prawidłowo zamknięty.
1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się
w pozycji “0”.
Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika po
zakończeniu prasowania.
Po pierwszym
podłączeniu do prądu
z żelazka wydobywa
się dym i zapach.
1. Smar na niektórych elementach
wewnętrznych urządzenia.
1. Jest to normalne zjawisko, które ustanie po
krótkim czasie.
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy siemens.
•
UWAGA. Gorąca powierzchnia.
Powierzchnia może się nagrzewać
podczas korzystania z urządzenia.
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci
elektrycznej, upewnij się, że napięcie sieci
odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce
znamionowej.
• Urządzenie powinno zostać podłączone do
gniazdka z uziemieniem. Jeśli używasz
przedłużacza, upewnij się, że dysponujesz
gniazdkiem dwubiegunowym 16 A z uziemieniem.
• W wypadku przepalenia bezpiecznika, urządzenia
nie można uruchomić. Aby móc ponownie użyć
żelazka, odnieś je do autoryzowanego Serwisu
Technicznego.
• Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach
zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie
zjawiska jak przejściowe spadki napięcia lub
wahania napięcia, zatem zaleca się, aby żelazko
podłączone było do sieci elektrycznej o
maksymalnej impedancji wynoszącej 0.27 Ω. W
razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę
energii o impedancję systemu w punkcie zasilania.
• Nie podstawiaj urządzenia pod kran, aby napełnić
zbiornik wodą.
• Po każdym użyciu lub w przypadku podejrzenia
usterki należy natychmiast odłączyć urządzenie od
zasilania.
• Nie odłączaj urządzenia z sieci pociągając za kabel.
• Nie zanurzaj żelazka lub generatora pary w wodzie
ani żadnym innym płynie.
• Nie pozostawiaj urządzenia w miejscu wystawionym
na działanie czynników atmosferycznych (deszcz,
słońce, szron, itp.)
Przed pierwszym użyciem urządzenia
usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i
materiały zabezpieczające.
Zbiornik żelazka napełnić wodą z sieci wodociągowej i
regulator temperatury nastawić na “max”. Podłączyć
żelazko do sieci elektrycznej. Jeśli żelazko osiągnie
nastawioną temperaturę (gaśnie lampka kontrolna),
regulator pary nastawić na 2 i całkowicie odparować
wodę, naciskając wielokrotnie przycisk
.
Podczas pierwszego uruchomie z żelazka może
wydobywać się dym i zapach, który znika po kilku
minutach.
Obsługa
Lampka kontrolna świeci się podczas podgrzewania i
gaśnie, gdy żelazko osiągnie nastawioną temperaturę.
Jeżeli żelazko już raz się rozgrzało, można dalej
prasować podczas podgrzewania. Bieliznę
przeznaczoną do prasowania posortować według
oznaczeń na naszywkach i rozpocząć prasowanie od
najniższej temperatury “•”:
•
Syntetyczne
••
Jedwab - wełna
•••
Bawełna - len
napełnianie zbiornika
rysunek 1
regulator nat’żenia przepływu pary nastawić na
“0” i wyjąć wtyczk’ z gniazdka sieciowego!
Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez
żadnych dodatków. Dodawanie innych płynów, takich
jak perfumy, może uszkodzić urządzenie.
Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego z
wyżej wymienionych produktów unieważni
gwarancję.
Nie należy używać skroplonej wody z suszarek
bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To
urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze
zwykłą wodą z kranu.
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary,
należy mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w
proporcji 1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda,
należy zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji
1:2.
Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej
oznaczenia “max”.
Prasowanie bez użycia pary
rysunek 2
Regulator natężenia przepływu pary nastawić na “0”.
Prasowanie z użyciem pary
rysunek 3
Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w
obszarach oznaczonych symbolem pary.
Regulator temperatury ustawić w pozycji
, a
regulator natężenia przepływu pary na 1.
Regulator temperatury ustawić w pozycji
lub
“max”, a regulator natężenia przepływu pary na 2.
Wyrzut pary
Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji "•••"
lub wyższej.
Przycisk
naciskać wielokrotnie z przerwami co
najmniej 5 sekund.
spryskiwanie
rysunek 4
Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas
prasowania jedwabiu.
Pionowy wyrzut pary
rysunek 5
nigdy nie należy kierować strumienia pary na
garderobę znajdującą się na ciele.
nigdy nie należy kierować strumienia pary na inne
osoby lub zwierzęta.
Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji „•••”
lub wyższej.
Odzież przeznaczoną do prasowania powiesić na
wieszaku.
Żelazko prowadzić pionowo w odległości 10 cm i
naciskać wielokrotnie przycisk
z przerwami co
najmniej 5 sekund.
Złożony system usuwania kamienia
Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w
system usuwania kamienia “antiCalc” (=komponent 1 +
2).
1. self-clean
Przy każdym użyciu regulatora pary, system
samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego
się kamienia.
2. antiCalc
Wkład “antiCalc” ma na celu zredukowanie ilosci
gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas
prasowania parą, pomagając przedłużyć czas
eksploatacji żelazka. Jednak wkład zapobiegający
nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć
całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.
Aby uzyskać lepsze efekty usuwania kamienia,
ponownie rozgrzać żelazko do temperatury
maksymalnej i kilkakrotnie nacisnąć przycisk wyrzutu
pary z niewielkimi przerwami. Następnie odczekać do
momentu, gdy cała woda wyparuje ze stopy żelazka.
Funkcja “secure” automatycznie
wyłączająca urządzenie
rysunek 6
(Zależnie od modelu)
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty
funkcja ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło
osiągnąć żądaną temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej
nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30
sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód
bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a
lampka kontrolna zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim
poruszyć.
Ochrona przed kapaniem
(Zależnie od modelu)
Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę,
para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec
kapaniu.
nakładka na stopę
zapobiegająca
rysunek 7
(Zależnie od modelu)
Nakładka na stopę zapobiegająca używana jest do
prasowania delikatnych tkanin z parą przy
maksymalnej temperaturze, w celu ich ochrony przed
uszkodzeniem. Jej zastosowanie pozwala uniknąć
konieczności prasowania przez Ściereczkę ciemnych
tkanin mającego na celu uniknięcia ich błyszczenia.
Aby sprawdzić, czy prasowanie jest prawidlowe, zaleca
się wyprasować najpierw niewielką partię materiału na
lewej stronie.
Aby zalożyć tesktylną stopę ochronną na żelazko,
wsuń szpic żelazka do rogu stopy tekstylnej i naciśnij
część tylnią aż zaskoczy na miejsce. Aby ją zdjąć,
pociągnij za tylni zatrzask ochraniacza i wyjmij żelazko.
Ochraniacz można nabyć w punkcie serwisu lub
sklepach specjalistycznych.
Kod produktu
(punkty obsługi
posprzedażnej)
Nazwa produktu
(sklepy z akcesoriami
specjalistycznymi)
464927
TZ15100
Po każdym użyciu
rysunek 8
Regulator natężenia przepływu pary przestawić
kilkakrotnie z 0 na 2 i z powrotem (samoczyszczenie).
Opróżnić zbiornik: żelazko skierować szpicem na dół i
lekko potrząsać.
Ustawić regulator pary w pozycji “0”.
Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.
Elektrycznego przewodu zasilającego nie zawijać zbyt
mocno!
Czyszczenie
Jeżeli żelazko jest lekko zanieczyszczone, wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego i zaczekać, aż
ostygnie.
Stopę żelazka i obudowę wytrzeć wilgotną Ścierką.
Natomiast jeżeli w czasie prasowania, na skutek
nastawienia zbyt wysokiej temperatury, stopi się
materiał syntetyczny i przylgnie do stopy, wyłączyć
dopływ pary i przy nastawieniu na maks. Stopione
resztki zetrzeć natychmiast suchą Ścierką bawełnianą
poskładaną wielokrotnie.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana,
żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych
metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie
wolno używać czyścików, ani innych środków
chemicznych.
Ze zbiornika nie usuwać kamienia za pomocą
środków rozpuszczających kamień. nie czyścić
zbiornika środkami czyszczącymi ani
rozpuszczalnikiem: przy prasowaniu parą, z żelazka
będzie potem kapać woda!
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
“Profesjonalnego sprzętu Parowego”.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/Eu oraz
polską ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.u. z 2005 r. nr 180,
poz. 1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie,
w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.