Инструкция для SIEMENS TB 11301

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Dansk

Tak for dit køb af dampstrygejernet TB11 fra siemens 

Dette strygejern er fremstillet efter økologiske kriterier, der har med holdbar udvikling at gøre, og dets 

livscyklus er blevet analyseret - fra materialevalg til dets senere genanvendelse eller genbrug - ligesom 

mulighederne for forbedring er blevet evalueret ud fra et teknisk, økonomisk eller miljømæssigt 

synspunkt. 

Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.

Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!

Generelle ikkerhedsforskrifter

• Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er 

tændt.

• Fjern stikket fra kontakten, før du fylder 

apparatetmed vand, eller før du hælder vand ud 

efter brug.

• Apparatet skal anvendes og placeres på 

enstabil flade. 

• Når det placeres på pladen, skal du være sikker 

på, at fladen, hvorpå den er placeret, er stabil.

• Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevettabt, 

viser tegn på skade eller er utæt. Det 

skalundersøges af et autoriseret 

serviceværksted,før det kan anvendes igen.

• For at undgå farlige situationer skal enhver form 

for reparation, som apparatet måtte have brug 

for som f.eks. udskiftning af en beskadiget 

ledning, udføres af kvalificeret personale fra en 

autoriseret, teknisk serviceafdeling.

• Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle 

eller ældre og personer med nedsatte fysiske, 

sansemæssige eller mentale evner eller 

manglende erfaring og viden, hvis de overvåges 

eller gives instruktioner vedrørende brug af 

apparatet på en sikker måde og forstår de 

involverede farer. Børn må ikke lege med 

apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse 

må ikke udføres af børn uden overvågning.

• Hold strygejernet og ledningen uden for 

rækkevidde af børn, der er under 8 år gamle, 

når det er tilsluttet eller køler ned.

• 

  FORSIGTIG! Varm overflade. 

Overfladen bliver varm under brug.

suOmI

kiitämme teitä siemens TB11-höyrysilitysraudan valitsemisesta 

Tämä silitysrauta on suunniteltu ekologisia kriteerejä noudattaen. nämä kriteerit liittyvät kestävään 

kehitykseen. suunnittelun aikana on analysoitu laitteen koko elinkaari -materiaalien valinnasta laitteen 

uudelleenkäyttöön tai kierrätykseen- ja srvioitu parannusmahdollisuudet tekniseltä, taloudelliselta ja 

ympäristölliseltä kannalta.

Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei ammattikäyttöön. säilytä käyttöohje huolellisesti!

Yleiset turvaohjeet

• Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa 

kytkettynä sähköpistokkeeseen.

• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin 

täytätlaitteen vedellä tai ennen kuin poistat 

jäljellejäävän veden käytön jälkeen.

• Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaalla 

pinnalla. 

• Kun laite asetetaan tukitelineelle, onkäyttäjän 

varmistettava tukitelineen alustanvakaus.

• Älä käytä silitysrautaa, jos se on tippunut,siinä 

näkyy vaurioiden merkkejä tai siitävuotaa vettä. 

Se on vietävä valtuutettuun huoltokeskukseen 

tarkistettavaksi ennen kuinsitä voi käyttää 

uudelleen.

• Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen 

vaatimat toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon 

vaihto, on annettava valtuutetun huoltopalvelun 

tehtäväksi.

nOrsk

Takk for at du valgte et TB11 dampstrykejern fra siemens 

Dette strykejernet er designet i henhold til økologiske kriterier, forbundet med den stadige utdviklingen, 

analysert i hele dens livssyklus, fra material valg til den siste nedbrytning eller resirkulering - evaluering 

av forbedrings muligheter, fra den tekniske, økonomiske og miljøvennlige side av saken 

Dette apparatet er  produsert utelukkende for bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt bruk. 

Les bruksanvisnigen nøye og ta vare på den for senere konsultasjoner.

Generelle sikkerhetsanvisninger

• Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er 

tilkoblet.

• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller 

apparatet med vann eller før du tømmerut 

overskytende vann etter bruk.

• Strykejernet bør brukes og plasseres på et 

stabilt underlag. 

• Når strykejernet settes på underdelen må du 

forsikre deg om at denne står på en stabil flate.

• Ikke bruk strykejernet dersom det har falt på 

gulvet, om det viser ytre tegn på skade,eller om 

det lekker vann. Strykejernet bør da kontrolleres 

på et autorisert servicesenter førdet brukes på 

nytt.

takaosassa olevasta painikkeesta, jolloin rauta irtoaa 

suojuksesta.

Kangassuojus on mahdollista hankkia 

asiakaspalvelusta tai erikoiskaupoista.

Lisävarusteen tuotekoodi 

(asiakaspalvelu)

Lisävarusteen nimi 

(erikoisliikkeet)

464927

TZ15100

aina silittämisen jälkeen 

kuva 8

Aseta höyrynsäädin monta kertaa asennosta 0 

asentoon 2 ja takaisin (itsepuhdistustoiminto).

Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin ja 

ravista kevyesti. 

Aseta höyrysäädin asentoon “0”.

Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.

Älä kelaa liitäntäjohtoa liian tiukalle!

Puhdistus

Jos silitysrauta en vain vähän likainen, irrota pistoke 

pistorasiasta ja anna raudan pohjan jäähtyä.

Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla 

pyyhkeellä.

Jos lämpötila on säädetty liian korkeaksi ja synteettinen 

materiaali sulaa kiinni teräspohjaan, kytke höyry pois 

päältä ja ja poista silittämisestä jääneet jäljet heti 

hankaamalla paksulla, taitetulla ja kuivalla 

puuvillaliinalla maksimi lämpötilalla.

Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden 

kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan 

puhdistukseen hankaustyynyä  tai kemikaaleja.

Älä poista vesisäiliöstä kalkkia tai käsittele säiliötä 

puhdistuskemikaaleilla tai liuotteilla: 

silitysraudasta alkaa tällöin vuotaa vettä 

silitettäessä höyryllä!

Hävittämisohjeita

Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä ja 

kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista 

vastaavilta henkilöiltä.

Tämän laitteen merkintä perustuu 

käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita  

koskevaan direktiiviin 2012/19/Eu.

Tämä direktiivi määrittää käytettyjen 

laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko 

Eu:n alueella.

svEnska

Tack för att du har valt ångstrykjärnet TB11 från siemens 

Det här strykjärnet har formgivits i enlighet med de ekologiska kriterier som ställts upp för en hållbar 

utveckling. Hela strykjärnets livscykel analyseras -från val av material till återanvändning eller 

återvinning- för att utvärdera möjligheterna till förbättringar från en teknisk, ekonomisk och miljömässig 

synvinkel. 

Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för kontinuerlig användning i storhushåll. Läs noga 

igenom bruksanvisningen. spara den!

allmänna säkerhetsinstruktioner

• Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är 

påslaget.

• Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller 

häller ut överblivet vatten efter användning.

• Apparaten måste användas och placeras på en 

stabil yta. 

•  När den befinner sig i sitt stöd bör du försäkra 

dig om att ytan som stödet står på är stabil.

• Använd inte strykjärnet om det har tappats, 

uppvisar tydliga tecken på skada eller om det 

läcker vatten. Det måste kontrolleras av ett 

auktoriserat tekniskt servicecenter innan det kan 

användas på nytt.

• För att undvika fara skall alla åtgärder och 

reparationer på apparaten, som t.ex. byte av 

elkabel, utföras av auktoriserad servicetekniker.

• Apparaten kan användas av barn från 8 år och 

personer med fysiska, sensoriska eller psykiska 

funktionshinder eller utan erfarenhet och 

kunskap, förutsatt att de övervakas eller 

instrueras i hur apparaten används på ett säkert 

sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med 

apparaten. Rengöring och underhåll ska inte 

utföras av barn utan överinseende av vuxen.

• Håll strykjärnet och dess kabel utom räckhåll för 

barn under 8 år när det är strömsatt och medan 

det svalnar.

• 

  VARNING! Het yta. 

Ytan blir varm under användningen

POLskI

Dziękujemy za zakup żelazka parowego TB11 marki siemens 

Żelazko to zostało skonstruowane z zachowaniem zasad ochrony środowiska i zr—wnoważonego 

rozwoju, po przeprowadzeniu wnikliwej analizy całego jego cyklu życiowego od wyboru materiał—w aż 

do recyklingu, a także możliwości ulepszeń aspekt—w technicznych, finansowych i środowiskowych.

urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego.

Instrukcję użytkowania przechowywać starannie!

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

• Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru podczas 

gdy jest ona podłączona do sieci.

• Przed napełnieniem urządzenia wodą oraz 

przed wylaniem wody po użyciu należy wyjąć 

wtyczkę z gniazdka.

• Urządzenie należy ustawić i użytkować na 

stabilnej powierzchni.

• Jeśli stoi ono na podpórce, powinna ona 

również stać na stabilnej powierzchni.

• Nie używaj żelazka jeśli upadło, ma widoczne 

oznaki uszkodzeń lub jeśli przecieka. W takim 

wypadku przed ponownym użyciem powinno 

zostać poddane kontroli w autoryzowanym 

serwisie technicznym.

• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie 

wymagane prace i naprawy urządzenia np. 

wymiana uszkodzonego przewodu zasilającego, 

muszą być wykonane przez wykwalifikowanego 

pracownika Autoryzowanego centrum 

serwisowego.

• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci 

w wieku od 8 lat oraz przez osoby o 

ograniczonych zdolnościach fizycznych, 

sensorycznych oraz umysłowych lub nie 

posiadające odpowiedniej wiedzy i 

doświadczenia, jeśli będą nadzorowane lub jeśli 

zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane 

na temat sposobu korzystania z urządzenia w 

bezpieczny sposób i zrozumiały ryzyko z tym 

związane. Nie należy pozwolić dzieciom na 

zabawę urządzeniem. Czyszczenie i 

konserwacja realizowane przez użytkownika nie 

powinny być wykonywane przez dzieci bez 

zapewnienia odpowiedniego nadzoru.

• Pamiętać, aby w fazie rozgrzewania lub 

stygnięcia, żelazko i przewód zasilający 

znajdowały się poza zasięgiem dzieci w wieku 

poniżej 8 lat.

Före första användningen

avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från 

sulan.

FyII strykjärnets tank med kranvatten och ställ därefter 

in termostaten på läge “max”. Sätt stickkontakten i 

vägguttaget. Vänta tills strykjärnet uppnått önskad 

temperatur (kontrollampan ska slockna).

Ställ nu in ångreglaget på läge 2 och låt vattnet förånga 

genom att upprepade gånger trycka på knappen 

.

Första gången strykjärnet används kan det utsöndra 

rök och lukter som upphör efter ett par minuter. 

strykning

Sätt stickkontakten i vägguttaget. Kontrollampan tänds. 

Ställ in önskad temperatur med termostaten.

Den släcks när inställd temperatur uppnåtts.

Har strykjärnet väl blivit hett kan du fortsätta stryka när 

det åter värms upp. Sortera tvätten i enlighet med 

skötselråden. Börja alltid med de plagg som ska 

strykas i den lägsta temperaturen “•”:

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

FyIla på vatten  

Bild 1

  Ställ ángreglaget pá “0” och dra ut 

stickkontakten ur vágguttaget!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av 

andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda 

produkter ogiltigförklaras garantin.

Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, 

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är 

avsedd för användning med normalt kranvatten.

För att bibehålla ångfunktionen i gott skick 

rekommenderas att blanda lika delar kranvatten och 

destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ovanligt hög 

hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten med två delar 

destillerat vatten.

Fyll aldrig över märket “max”.

strykning utan ånga  

Bild 2

Ställ ångreglaget på “0”.

strykning med ånga  

Bild 3

Endast när temperaturreglaget är ställt i området med 

symbolen för ånga.

När termostatvredet står på 

: Ställ ångreglaget på 1.

När termostatvredet står på 

 eller “max”.

Ställ ångreglaget på 2.

Tips: 

För bättre resultat, stryk de sista dragen utan 

ånga så att plagget torkar.

Ångpuff

Ställ temperaturreglaget minst i läge “•••”.

Tryck upprepade gånger på knappen 

 med 5

sekunder mellan varje tryck.

spray   

Bild 4

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

vertikal ånga 

Bild 5

stryk inte kläder på en person!

rikta aldrig ångan mot personer eller djur!

Ställ temperaturreglaget minst i läge “•••”. 

Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget. 

Tryck upprepade gånger på knappen 

, med minst 5 

sekunder mellan varje tryck.

Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.

avkalkning i flera steg

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med 

avkalkning i flera steg: “antiCalc” (= steg 1 + 2).

1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen 

från kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.

2. antiCalc

Patronen “antiCalc” är utformad för att minska 

kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att 

förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte 

avlägsna all kalk som bildas.

För att förbättra avkalkningen, värm upp strykjärnet på 

nytt till högsta temperatur och tryck flera gånger på 

ångreglaget och vänta till dess att vattnet förångas från 

sulan.

”secure” automatisk  

säkerhetsavstängning 

Bild 6

(Beroende på modell)

Funktionen “secure” för automatisk avstängning 

kopplar ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar 

säkerheten och energiförbrukningen.

Efter igångsättning av produkten kommer denna 

funktion att vara inaktiv de två första minuterna för att 

ge produkten tid att nå rätt temperatur. 

Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8 

minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det 

vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen 

att slå av apparaten automatiskt och kontrollampan 

kommer att börja blinka.

Droppstopp

(Beroende på modell)

Om temperaturen är för låg stängs ångan av 

automatiskt för att förhindra dropp.

Textilskyddsula 

Bild 7

(Beroende på modell)

Textilskyddsula används för ångstrykning av ömtåliga 

plagg vid maximal temperatur, för att förhindra att 

dessa skadas av höga temperaturer. Därmed undviks 

användningen av trasor, vilka kan orsaka blanka partier 

på mörka tyger. 

Det rekommenderas att först stryka en liten del av tyget 

vänt ut och in, för att kontrollera att önskad strykning 

uppnås.

För att montera skyddssulan i textil, placera 

strykjärnets spets inuti skyddsulans spets och pressa 

på skyddssulans bakre del tills ett klickljud hörs. För att 

ta loss skyddssulan, dra i den bakre kanten och lyft ut 

strykjärnet.  

Sulskyddet i textil finns att köpa som en tjänst efter 

försäljningen av strykjärnet samt i specialbutiker.

Reservdelsnummer 

(kundservice)

Namn på reservdel 

(fackhandel)

464927

TZ15100

när du använt färdigt  

strykjärnet 

Bild 8

Ställ in ångreglaget från 0 till 2 och tillbaka på 0.

Gör detta upprepade gånger (självrengöringsfunktion).

Töm sedan tanken genom att hålla strykjärnet med 

spetsen nedåt över ett kärl och lätt skaka det. 

Ställ ångreglaget i läge “0”. 

Förvara strykjärnet stående.

Linda inte ihop sladden för hårt!

rengöring

Lätt nedsmutsat strykjärn: Dra ut stickkontakten ur 

vägguttaget och låt strykjärnet svalna. Torka sedan av 

strykjärnets utsida och sula med en fuktig duk.

Strykjärnet var för varmt så att syntetmaterial smält och 

fastnat på sulan: Stäng av ångfunktionen, ställ in 

max-läge och torka genast bort smutsresterna med en 

tjock, ihopvikt torr bomullshandduk.

För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte 

utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig 

skursvamp eller kemikalier när du rengör stryksulan.

Häll aldrig rengörings- eller lösningsmedel i tanken 

för att avkalka strykjärnet eftersom detta då gör att 

strykjärnet droppar när du använder ånga!

Eventuellt gammalt strykjärn 

Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket 

var du kan lämna gamla hushållsprodukter.

Denna enhet är märkt i enlighet med der 

europeiska direktivet 2012/19/Eu om avfall 

som utgörs av eller innehåller elektroniska 

produkter.

Direktivet anger ramarna för inom Eu giltigt 

återtagande och korrekt återvinning av uttjänta 

enheter.

Odota tämän jälkeen, että vesijäämät haihtuvat 

silitysraudan pohjasta.

automaattinen  

sammutustoiminto 

kuva 6

(Mallista riippuen)

Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan 

pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. 

Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää 

sen energian kulutusta.

Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei 

aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta 

saavuttaa asetetun lämpötilan.

Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin 

sen ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen 

nojatessa silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri 

sammuttaa laitteen automaattisesti ja merkkivalo alkaa 

vilkkumaan.

Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla 

sitä hiukan.

Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu 

silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, 

silityspinnasta voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin 

asentoon “0”, tyhjennä vesisäiliö ja kuumenna 

silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle jäävä vesi on 

haihtunut. 

Tippalukko

(Mallista riippuen)

Jos lämpötila on liian alhainen, höyrytystoiminto 

kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jotta veden 

ulostulo laitteesta vältettäisiin.

Tekstiilisuojapohja 

kuva 7

(Mallista riippuen)

Tekstiilisuojapohja -pohjaa käytetään arkojen 

vaatteiden höyrysilitykseen korkeissa lämpötiloissa, 

jotta tällaiset kuidut eivät vaurioidu lämpötilan vuoksi. 

Pohjaa käytettäessä tummien kankaiden silittämiseen 

ei niihin helposti tulevan kiillon estämiseksi tarvitse 

käyttää silitysliinaa.

Jotta silityksen tuloksesta saadaan toivottava, 

suositellaan ensin pienen alueen silittämistä vaateen 

nurjalta puolelta.

Pohja kiinnitetään silitysrautaan asettamalla raudan 

kärki Textile Protector -pohjan kärjen sisään, ja sen 

jälkeen pohjan takaosaa painetaan kunnes kuuluu 

“klik”-ääni. Suojus irrotetaan vetämällä suojuksen 

vertikal damp  

bilde 5

Ikke stryk klær som noen har på seg!

Ikke rett dampen mot personer eller dyr!

Sett temperaturvelgeren minst til posisjon ”•••” 

Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk 

tasten 

 flere ganger med pauser på minst 5 

sekunder.

Vent 10 sekunder etter hver 4. ”ekstra damp”-syklus.

multippelt avkalkingssystem

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med 

avkalkingssystemene “antiCalc” (=komponent 1 + 2).

1. self-clean

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”- 

systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

2. antiCalc

“Anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å 

redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet 

av dampstrykingen, og på den måten forlenge 

strykejernets nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan 

imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes naturlig 

over tid.

For å oppnå en bedre avkalkning, sett strykejernet på 

max og varm opp. Skyv så dampregulatoren hurtig 

frem og tilbake gjentatte ganger. Vent til det 

gjenværende vannet har fordampet fra strykesålen

“secure” auto shut-off-funksjon 

bilde. 6

(Avhengig av modell)

“secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet 

hvis det ikke beveges over en viss tid. Dette øker 

sikkerheten og sparer energi.

For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er 

denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at 

apparatet er tilkoblet strøm.

Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i 

oppreist posisjon, eller det står flatt på strykesålen eller 

på siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av 

apparatet automatisk og kontrollampen begynner å 

blinke.

En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen 

tilbake.

Dryppebeskyttelse

(Avhengig av modell)

Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen 

automatisk slås av for å unngå drypping.

Tekstilbeskyttelsessåle 

bilde 7

(Avhengig av modell)

Tekstilbeskyttelsessåle brukes til stryking av fintfølende 

plagg på maksimal temperatur uten å skade dem Ved 

bruk av beskytteren unngår du glans på mørkt stoff.

Det rådes til å først stryke en liten del på innsiden av 

plagget for å se om det er passende.

For å knytte stoff beskytteren til strykejernet, plasser 

spissen av strykejernet Inni enden av stoff beskytteren 

å trykk baksiden på beskytteren oppover inntil du hører 

ett klikk. For å løsne stoff

Beskytteren, dra ned på klemmen på baksiden å fjern 

strykejernet. 

Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan kjøpes 

fra kundeservicen eller fra en spesialbutikk:

Kode for tilbehør 

(Kundeservice)

Navn på tilbehør 

(Spesialbutikker)

464927

TZ15100

Etter hver strykeomgang 

bilde 8

Sett dampreguleringen fra 0 til 2 og tilbake flere ganger 

(selvrens). Tømming av tanken: Hold strykejerned med 

spissen nedover og rist lett på det.

Sett dampregulatoren til posisjon “0”.

Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.

Ikke vikle kabelen opp for stramt.

rengjøring

Ved lett smuss trekkes støpselet ut og sålen avkjøles 

først. Tørk kun fuktig av sålen og jernet utvendig.

Dersom syntetisk stoff smelter når stålsålen er for høyt 

innstilt, må dampen slås av og restene tørkes av straks 

med et tykt sammenlagt stykke av bomullstøy. Sett 

jernet på trinn max

Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du 

unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri 

skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre 

strykesålen.

Tanken må aldri avkalkes eller behandles med 

rengjørings- hhv. løsemiddel:

skrofing

For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta 

kontakt med forhandleren eller med kommunen på 

stedet der du bor.

Dette apparatet er klassifisert i henhold til 

det europeiske direktivet 2012/19/Eu om 

avhending av elektrisk- og elektronisk 

utstyr .

Direktivet angir rammene for innlevering og 

gjenvinning av innbytteprodukter.

•  Placer aldrig apparatet under vandhanen forat fylde 

det med vand.

•  Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der er mistanke 

om fejl og altid efter hver anvendelse.

•  El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten vedat 

hive i ledningen.

•  Nedsænk aldrig strygejernet eller damptankeni vand 

eller anden væske.

•  Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn,sol, frost 

osv.).

Før ibrugtagning første gang

Fjern eventueller mærkater eller 

beskyttelsesdæksler fra bundpladen 

Fyld strygejernets beholder med almindeligt postevand 

og stil temperaturregulatoren på “max”.

Tislut strygejernet. Når strygejernet har nået den 

ønskede temperatur (kontrollampen slukker), stilles 

dampregulatoren på 2 og tasten 

 trykkes ned 

gentagne gange, hvorved vandet fordamper.

Ved brug af strygejernet for første gang kan der 

eventuelt dannes en lettere røg og lugt, hvilket dog 

forsvinder i løbet af et par minutter.

Brug

Når der tændes for strømmen, lyser kontrollampen.

Kontrollampen lyser, indtil den ønskede temperatur er 

nået. Herefter slukker og tænder den, når temperaturen 

i strygejernet stiger og falder.

Når strygejernet er varmt, kan der stryges, også selv 

om strygejernet opvarmer. Sortér strygetøjet efter de 

internationale plejemærker og start med at stryge ved 

den laveste temperatur “•”:

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Tanken fyldes op  

Fig. 1

  Stil dampregulatoren på “0” og træk stikket 

ud!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande 

noget i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. 

parfume vil beskadige apparatet.

skader, som skyldes brug af ovenstående 

produkter, er ikke omfattet af garantien.

Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, 

airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet 

til at bruge normalt vand fra vandhanen.

Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande 

vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 

1:1. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du 

blande det med destilleret vand i forholdet 1:2.

Påfyld adrig over mærket “max”.”

strygning uden damp  

Fig. 2

Stil dampregulatoren på “0”.

strygning med damp  

Fig. 3

Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder 

med dampsymbolet.

Temperaturregulator på position 

: Stil 

dampregulatoren på 1.

Temperaturregulator på position 

 eller “max.”: Stil 

dampregulatoren på 2.

Tip: 

Lav de sidste strøg uden damp for at tørre stoffet. 

Det giver et bedre resultat.

Dampstråler 

Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen “•••‘.

Tryk flere gange på tasten 

, med pauser på mindst 5 

sekunder.

spray   

Fig. 4

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Lodret damp  

Fig. 5

stryg ikke tøj, mens du har det på!

ret aldrig dampen mod personer eller dyr!

Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen “•••”.

Hæng strygetøjet på en bøjle. Før strygejernet lodret i 

en afstand på 10 cm og tryk flere gange på tasten 

i pauser på mindst 5 sekunder.

Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.

Flerdelt afkalkningssystem

Afhængigt af model er denne serie udstyret med 

afkalkningssystemet “antiCalc” (=komponent 1 + 2).

1. self-clean 

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser 

systemet “self-clean” mekanismen for 

kedelstensaflejringer.

2. antiCalc

 

Patronen “antiCalc” er udviklet til at nedsætte 

opbygningen af kedelsten, der dannes under strygning, 

hvilket hjælper med at forlænge strygejernets levetid. 

Imidlertid kan antikedelstenspatronen ikke fjerne al den 

kedelsten, der opbygges naturligt med tiden

For ekstra afkalkning, varm strygejernet op og på tryk 

dampskuds knappen flere gange hurtigt efter hinanden. 

Vent derefter til vandet er væk fra sålen

“secure” automatisk  

sikkerhedsafbrydelse 

Fig. 6

(Afhængigt af model)

Den automatisk afbryderfunktion “secure” slukker 

strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger 

sikkerheden og sparer energi.

Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion 

inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå 

den indstillede temperatur.

Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, 

mens det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens 

det står på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet 

automatisk afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde 

at blinke.

For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge 

det lidt.

Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet 

hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem 

bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”, 

tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, 

indtil det resterende vand er fordampet. 

Dråbebeskyttelse

(Afhængigt af model)

Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes 

dampen automatisk for at undgå drypning.

Tekstilbeskyttelsessål 

Fig. 7

(Afhængigt af model)

Tekstilbeskyttelsessål anvendes til at dampstryge sarte 

klædningsstykker ved maksimum temperatur uden at 

skade dem. Brug af tekstilbeskytteren gør det 

endvidere unødvendigt at bruge en stofklud for at 

undgå, at mørke stoffer bliver blankslidte. 

Det anbefales først at stryge lidt af klædningsstykket 

på indersiden for at se, om det er egnet. 

For at sætte tekstilbeskytteren på strygejernet anbring 

spidsen af strygejernet for enden af tekstilbeskytteren 

og pres bagsiden af beskytteren op, indtil du hører et 

klik.  For at fjerne tekstilbeskytteren hiv ned i klemmen 

på bagsiden og fjern strygejernet.

Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse kan erhverves 

gennem kundeservice eller specialiserede forretninger:

Tilbehør (eftersalg)

Bestillingsnummer i 

specialforretninger

464927

TZ15100

når strygningen er færdig 

Fig. 8

Stil dampregulatoren flere gange fra 0 til 2 og tilbage 

igen (selvrens). Tømning af vandbeholderen: Hold 

spidsen på strygejernet nedad og ryst jernet let. 

Anbring dampregulatoren i positionen “0”.

Opbevar strygejernet i lodret position.

Vikle ikke ledningen for stramt op!

rengøring

Er strygejernet en smule snavset, trækkes stikket ud 

og sålen afkøles. Tør kun hus og sål af med en fugtig 

klud.

Smelter syntetisk stof på den rustfrie strygesål, fordi 

indstillingen er for høj, slukkes for dampen og 

stofresterne tørres straks af sålen med en tyk, 

sammenfoldet, tør bomuldsklud (maks. trin).

For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du 

sørge for at undgå kontakt med metalgenstande. 

Anvend aldrig skuresvampe eller kemikalier til 

rengøring af strygesålen.

Beholderen må aldrig afkalkes eller behandles med 

rense- eller opløsningsmiddel: strygejernet ville i 

dette tilfælde dryppe under dampning!

Bortskaffelse

Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre 

apparater og vær med til at skåne miljøet. 

Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugs-

pladserne er placeret kan kommunen kontaktes.

Dette apparat er klassificeret iht. det 

europæiske direktiv 2012/19/Eu om affald 

af elektrisk- og elektronisk udstyr.

Dette direktiv angiver rammerne for 

indlevering og recycling af kasserede apparater 

gældende for hele Eu

TB11..

017 TB11../12/12

de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Bruksanvisning

käyttöohjeet

Instrukcja obsługi

Инструкции по эксплуатации

Інструкція з використання

Használati utasítások

Instrucţioni de folosire

ليغشتلا تاداشرإ

da
no
sv
fi
pl
ru
uk
hu
ro
ar

M-2

•  apparatet er udstyret med et Eu-schukostik 

(sikkerhedsstik). For at sikre 

korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark 

skalapparatet tilsluttes med en egnet 

stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 

ampere)kan bestilles via kundeservice 

(reservedel nr.616581).

•  Kontroller, at spændingsangivelsen svarer tilden, 

der er angivet på strygejernet, før dettilsluttes 

lysnettet. 

•  Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med 

jordforbindelse. Hvis der anvendes en 

forlængerledning, skal den have et 16 A bipolært 

stik med jordforbindelse.

•  Hvis apparatets sikring ryger, fungerer detikke. For 

at tage det i brug igen skal denudskiftes af et 

autoriseret serviceværksted.

•  For at undgå at der under ugunstige strømforhold 

kan opstå fænomener som transiente 

spændingsfald eller styrkeudsving anbefales det, at 

strygejernet tilsluttes et strømforsyningssystem med 

en maksimal impedans på 0.27Ω. Om nødvendigt 

kan brugeren spørge det offentlige 

forsyningsselskab om systemimpedansen ved 

grænsefladepunktet.

Løsninger på små problemer

Problem

sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet 

opvarmes ikke.

1.  Temperaturdrejeskive i meget lav 

position.

2.  Ingen strømforsyning.

1.  Drej til en højere position.

2.  Kontroller med et andet apparat, eller slut 

strygejernet til en anden stikkontakt.

Styrelyset tændes 

ikke.

1.  Strygejernet køler ned.

2.  Strygejernet opvarmes ikke.

1.  Vent, indtil opvarmningscyklussen er 

afsluttet.

2.  Se foregående afsnit.

Tøjet har en tendens 

til klæbe.

1.  Temperaturen er for høj.

1.  Drej temperaturskiven til en lavere 

temperatur.

Der kommer vand ud 

sammen med 

dampen.

1.  Temperaturregulator i meget lav 

position.

2.  Dampregulator i meget høj position 

med lav temperatur.

1.  Drej temperaturregulatoren til en højere 

position, og vent på, at strygejernet er 

afkølet.

Der kommer ikke 

damp ud.

1.  Dampregulator i lukket position “0”.

2.  Intet vand i beholderen.

3.  Temperaturen er for lav. 

Antidryp systemet er ikke aktiveret

1.  Drej dampregulatoren til en åben position.

2.  Fyld beholderen.

3.  Forøg temperaturen, hvis stoffet tillader 

det.

Spray virker ikke.

1.  Intet vand i beholderen.

2.  Blokeret mekanisme.

1.  Fyld beholderen.

2.  Kontakt teknisk service.

Bundpladen drypper. 1.  Dampregulatoren er ikke lukket 

korrekt.

1.  Sørg for at anbringe dampregulatoren i 

positionen “0”.

     Glem ikke at tømme vandbeholderen efter 

brug.

Der kommer røg ud, 

når stryge jernet 

tilsluttes første gang.

1.  Smør nogle af de indvendige dele.

1.  Dette er normalt og ophører i løbet af få 

minutter.

Du kan hente vejledningen under siemens' lokale hjemmesider.

• For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig 

arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en 

defekt hovedledning, kun utføres av kvalifisert 

personale fra et autorisert Teknisk 

Servicesenter.

• Strykejernet kan brukes av barn fra 8 år og 

oppover, samt av personer med reduserte 

fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med 

manglende erfaring og kunnskap, hvis de er 

under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken 

av apparatet på en trygg måte, slik at de forstår 

potensielle fareelementer. Barn må ikke leke 

med strykejernet. Rengjøring og vedlikehold skal 

ikke foretas av barn med mindre de er under 

tilsyn av en voksen.

• Strykejernet og ledningen må oppbevares 

utilgjengelig for barn som er yngre enn 8 år når 

strykejernet er slått på, eller når det kjøler seg 

ned.

• 

  FORSIKTIG! Varm overflate. 

Overflaten blir varm under bruk.

•  Før du setter på strykejernet, må du forsikredeg om 

at spenningen på nettverketsamsvarer med den 

som står indikertpå registreringsplaten på 

strykejernet.

•  Strykejernet må kobles til en jordet kontakt. Dersom 

du bruker skjøteledning, må duforsikre deg om at 

den har en jordet,topolet 16 A stikkontakt.

•  Dersom sikringen i strykejernet går, vil ikkeapparatet 

lenger kunne brukes. For å fåapparatet til å virke 

normalt igjen, må strykejernetleveres på et 

autorisert servicesenter.

•  For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener 

som transiente spenningsfall eller fluktuasjoner 

forekommer, anbefaler vi at strykejernet er koplet til 

et strømnett med en impedans på maksimum 0.27Ω. 

Om nødvendig, kan brukeren spørre 

strømleverandøren om hvor stor impedansen er ved 

koplingspunktet.

•  Still ikke apparatet under kranen for å fylletanken 

med vann.

•  Trekk alltid ut nettstøpselet umiddelbart etterbruk og 

hvis du har mistanke om feil.

•  Ikke dra i ledningen for å ta støpselet ut 

avstikkontakten.

•  Før ikke strykejernet eller vanntanken ned ivann, 

eller annen flytende væske.

•  Ikke la strykejernet være utsatt for 

ugunstigeværforhold (regn, sol, frost, etc.).

Før første gangs bruk 

Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke 

fra strykesålen. 

FyII tanken på strykejernet med vann fra springen og 

sett temperaturreguleringen på “max”. Tilkople så 

apparatet. Når strykejernet har fått riktig temperatur 

(kontrollampen slukkes), lar du vannet fordampe ved å 

innstille dampreguleringen på 2 og å trykke flere 

ganger på knappen 

.

Ved første gangs bruk av strykejernet kan det 

forekomme røyk- eller luktutvikling, men denne vil 

stoppe etter noen få minutter.

Bruk

Kontrollampen lyser når jernet varmes opp, den slukker 

så snart den innstilte temperaturen er nådd. Når 

strykejernet er varmt, kan det strykes videre selv om 

det varmes opp. Sorter plaggene etter merkelappene 

og start med lavest temperatur “•”. 

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Påfylling av tanken  

bilde 1

  Sett dampreguleringen på “0” og trekk ut 

støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med 

noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil 

ødelegge apparatet.

Enhver skade som skyldes bruk av nevnte 

produkter, vil oppheve garantien.

Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, 

luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette 

apparatet er laget for å bruke normalt springvann.

Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for 

å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i 

ditt distrikt er veldig hardt, bland springvannet med 

destillert vann i forholdet 1:2.

Fyll aldri over merket for “max” vannivå.

stryking uten damp   

bilde 2

Sett dampreguleringen på “0”.

Dampstøt  

bilde 3

Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med 

dampsymbolet.

Sett temperaturreguleringen i posisjonen 

dampreguleringen settes på 1.

Sett temperaturreguleringen i posisjonen 

 eller på 

“max”; dampreguleringen settes på 2.

Tips: 

For bedre strykeresultater stryker du til slutt noen 

ganger uten damp for å tørke plagget.

stryking med dampstøt 

Sett temperaturvelgeren minst til posisjon ”•••” 

Trykk tasten 

 flere ganger med pauser på minst 5 

sekunder.

spray   

bilde 4

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

Feilsøkingsguide

Problem

mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer 

ikke.

1.  Temperaturvelgeren stilt veldig lavt.

2.  Ingen hovedstrømforsyning

1.  Sett temperaturvelgeren høyere.

2.  Sjekk med et annet apparat eller sett 

støpselet inn i en annen stikkontakt.

Kontrollampen slår seg 

ikke på.

1.  Strykejernet avkjøles.

2.  Strykejernet varmer ikke.

1.  Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

2.  Se forrige paragraf.

Klærne kleber seg fast. 1.  Temperaturen er for høy.

1.  Sett temperaturvelgeren til en lavere 

tempe ratur og vent til strykejernet er 

avkjølt.

Det kommer vann ut 

med dampen.

1.  Temperaturvelgeren er stilt veldig 

lavt.

2.  Dampregulatoren er stilt veldig høyt 

med lav temperatur.

1.  Still temperaturvelgeren til høyere 

temperatur hvis tøyets merkelapp tillater 

det og vent til kontrollampen slukkes.

2.  Sett dampregulatoren til en lavere 

posisjon.

Det kommer ikke 

damp.

1.  Dampregulatoren er satt til lukket “0”.

2.  Ikke vann i tanken.

3.  For lav temperatur. 

Antidryppsystemet er ikke aktivert.

1.  Sett dampregulatoren til åpen damp.

2.  Fyll tanken.

3.  Still temperaturvelgeren til høyere 

tempera tur hvis tøyets merkelapp tillater 

det.

Sprayen virker ikke.

1.  Ikke vann i tanken.

2.  Tildekket mekanisme.

1.  Fyll tanken.

2.  Kontakt Teknisk service.

Det drypper vann ut av 

strykesålen før 

støpselet settes i 

stikkontakten.

1.  Dampregulatoren er ikke ordentlig 

lukket.

1.  Sørg for at dampregulatoren er satt til 

“0”.

     Ikke glem å tømme vanntanken når du 

er ferdig med å stryke. 

Det kommer røyk og 

lukt når strykejernet 

brukes for første gang.

1.  Innsmurte deler fra produksjonen 

blir varme.

1.  Dette er normalt og forsvinner etter få 

minutter.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra siemens sine lokale nettsider.

•  Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka 

som anges på apparatens informationsplatta innan 

du sätter i kontakten.

•  Den här apparaten måste anslutas till ett jordat 

uttag. Om du använder en förlängningssladd måste 

den ha en jordad tvåpolig 16 A stickkontakt.

•  Om säkringen går i strykjärnet, går det inte längre 

att använda apparaten. För att kunna användas 

igen måste apparaten tas till ett auktoriserat tekniskt 

servicecenter.

•  För att undvika att fenomen som att transient 

spänning sjunker eller att belysningen fluktuerar vid 

dåliga strömförsörjningsförhållanden, 

rekommenderarvi att du ansluter strykjärnet till ett 

strömförsörjningssystem med en maximal impedans 

på 0.27Ω. Vid behov, kan användaren fråga det 

allmänna strömförsörjningsbolaget 

omsystemimpedansen vid gränssnittsstället.

•  Apparaten får aldrig placeras under kranen för att 

fyllas med vatten.

•  Drag ur kontakten när apparaten inte används eller 

om du misstänker fel.

•  Man får inte dra ut stickkontakten från eluttaget 

genom att dra i sladden.

•  Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken ivatten 

eller någon annan vätska.

•  Ställ inte apparaten där den påverkas 

avväderförhållanden (regn, sol, frost etc.).

Problemlösning

Problem

möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte 

varmt.

1.  Temperaturreglaget i alltför lågt 

läge.

2.  Ingen ström.

1.  Ställ i högre läge.

2.  Prova med annan apparat eller i annat 

vägguttag.

Kontrollampan tänds 

inte.

1.  Strykjärnet svalnar.

2.  Strykjärnet blir inte varmt.

1.  Vänta tills dess att uppvärmningscykeln 

är klar.

2.  Se föregående stycke.

Tyget fastnar.

1.  Alltför hög temperatur.

1.  Ställ temperaturreglaget i lägre läge och 

vänta tills dess att strykjärnet svalnar.

Vatten kommer ut med 

ångan.

1.  Temperaturreglaget i alltför lågt 

läge.

2.  Ångreglaget i alltför högt läge och 

låg temperatur.

1.  Ställ temperaturreglaget i högre läge och 

vänta tills dess att kontrollampan släcks.

2.  Ställ ångreglaget i lägre läge.

Ingen ånga.

1.  Ångreglaget i stängt läge “0”.

2.  Inget vatten i vattenbehållaren.

3.  Alltför låg temperatur. 

Droppskyddet är inte aktivt.

1.  Ställ ångreglaget i öppet läge.

2.  Fyll vattenbehållaren.

3.  Höj temperaturen, om tyget tål detta.

Sprayen fungerar inte.

1.  Inget vatten i vattenbehållaren.

2.  Igensatt mekanism.

1.  Fyll vattenbehållaren.

2.  Kontakta servicetekniker.

Vatten droppar från 

sulan när strykjärnet 

inte är anslutet.

1.  Ångreglaget är inte ordentligt 

stängt.

1.  Ställ ångreglaget i läge “0”. 

     Glöm inte att tömma vattenbehållaren 

när du har strukit. 

Det ryker när strykjärnet 

ansluts första gången.

1.  Smörjning av vissa inre delar.

1.  Ingen fara. Detta upphör efter några 

minuter.

Du kan ladda ner denna handbok från siemens lokala hemsidor.

• Tätä laitetta voivat käyttää 8 -vuotiaat ja sitä 

vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut 

fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole 

kokemusta tai tuntemusta laitteesta, jos heitä 

valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa 

käytössä ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät 

vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset 

eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman 

valvontaa.

• Pidä silitysrauta ja sen virtajohto alle 8 

-vuotiaiden lapsien ulottumattomissa, kun laite 

on kytketty sähköverkkoon tai jäähtyy.

• 

  HUOMIO. Kuuma pinta. 

Pinta kuumenee käytön aikana.

•  Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon 

ontarkistettava, että jännite vastaa 

tyyppikilvessäolevaa jännitettä. 

•  Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. 

Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, että siinä 

on 16A kaksinapainen pistoke maadoituksella.

•  Jos laitteeseen asetettu turvasulake palaa, laitetulee 

toimimattomaksi. Laitteen 

saattamiseksitoimintakuntoon on se vietävä 

valtuutettuun huoltokeskukseen.

•  Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai 

sytytyksen vaihtelut, vältettäisiin virransyötön 

epäsuotuisien olosuhteiden aikana, silitysrauta on 

suositeltavaa liittää virransyöttöjärjestelmään, jonka 

maksimi-impedanssi on 0.27Ω. Käyttäjä voi 

tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä 

liitoskohdan impedanssin.

•  Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle 

vedentäyttämistä varten.

•  Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen 

käyttökerran jälkeen tai aina kun sen epäillään 

olevan vioittunut.

•  Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiastavetämällä 

johdosta.

•  Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötäveteen 

tai muihin nesteisiin.

•  Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille(sade, 

aurinko, pakkanen jne.).

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.

Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja aseta 

lämpötilan säädin asentoon ”max”. Kytke rauta 

verkkovirtaan. Kun silitysraudan lämpötila on oikea 

(merkkivalo sammuu), anna veden höyrystyä 

asettamalla lämpötilan säädin asentoon 2 ja painamalla 

useamman kerran painiketta 

.

Silitysraudan ensimmäisellä käyttökerralla saattaa 

ilmetä savuamista tai hajuja, jotka häviävät lyhyen ajan 

kulutua.

käyttö

Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa, valo sammuu 

heti, kun säädetty lämpötila on saavutettu.

Kun silitysrauta en lämmennyt, sillä voi silittää edelleen 

kuumenemisvaiheen aikana. Lajittele pyykki 

hoito-ohjemerkintöjen mukaan ja aloita silittäminen 

alhaisimmalla lämpötilalla “•”:

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

vesisäiliön täyttö  

kuva 1

  Aseta höyrynsääd¡n asentoon “0” ja irrota 

pistoke pistorasiasta.

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita 

siihen mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, 

lisäys vaurioittaa laitetta.

Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.

Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai 

vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on 

suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.

Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa 

sekoittamalla hanavettä tislattuun veteen suhteessa 

1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita 

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:2.

Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.

silitys ilman höyryä  

kuva 2 

Aseta höyrynsäädin asentoon “0”.

silitys höyryllä  

kuva 3

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on 

asetettu kohtiin, joissa on höyryn merkki..

Lämpötilan säädin asennossa 

: aseta höyrynsäädin 

asentoon 1.

Lämpötilan säädin asennossa 

 tai ”max“: aseta 

lämpötilasäädin asentoon 2.

Höyryruiske

Aseta lämpötilasäädin vähintään asentoon “•••”. 

Paina useamman kerran painiketta 

 ja odota 

vähintään 5 sekuntia painallusten välillä.

sumutin   

kuva 4

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Pystysuora höyry 

kuva 5

rikta aldrig ångstrålen mot plagg som någon har 

på sig.

rikta aldrig ångan mot människor eller djur.

Aseta lämpötilasäädin vähintään asentoon “•••”. 

Ripusta vaate vaatepuulle. Pitele silitysrautaa 

pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin 10 cm päästä 

painamalla useamman kerran painiketta 

, odota 

vähintään viisi sekuntia painallusten välillä.

moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä

Mallista riippuen laitteessa on “antiCalc” (=osa 1 + 2) 

kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” 

-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

2. antiCalc

“antiCalc” -patruuna on suunniteltu vähentämään 

höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää 

silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei 

kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan 

kanssa kertynyttä kalkkia.

Kuumenna silitysrauta uudelleen maksimilämpötilaan 

ja paina höyrytyspainiketta useaan kertaan pienin 

aikavälein, jotta kalkki poistuisi laitteesta paremmin. 

ratkaisuja pieniin ongelmiin

Ongelma

mahdollinen syy

ratkaisu

Silitysrauta ei 

kuumene.

1.  Lämpötilasäädin on hyvin 

alhaisella tasolla.

2.  Ei sähkövirtaa.

1.  Säädä lämpötila korkeammalle.

2.  Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista 

laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen 

pistorasiaan.

Merkkivalo ei syty.

1.  Silitysraudan jäähtyminen on 

käynnissä.

2. -Silitysrauta ei kuumene.

1.  Odota kunnes kuumentumisvaihe on 

loppunut.

2.  Katso edellinen kappale.

Vaatteet tarttuvat 

rautaan.

1.  Lämpötila on liian korkea.

1.  Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle 

tasolle ja odota, että silitysrauta jäähtyy.

Höyryn mukana 

laitteesta tulee vettä.

1.  Lämpötilasäädin on hyvin 

alhaisella tasolla.

2.  Höyrysäädin on korkeassa 

asennossa ja lämpötila on 

alhainen.

1.  Säädä lämpötila korkeammaksi, jos 

vaatekappale sen sallii. Odota kunnes 

merkkivalo sammuu.

2.  Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.

Laitteesta ei tule 

höyryä.

1.  Höyrysäädin on suljetussa 

asennossa “0”.

2.  Vesisäiliö on tyhjä.

3.  Lämpötila on liian alhainen. 

Vesisuoja ei ole aktivoitu.

1.  Käännä höyrysäädin auki.

2.  Täytä vesisäiliö.

3.  Säädä lämpötila korkeammaksi, jos 

vaatekappale sen sallii.

Sumutin ei toimi.

1.  Vesisäiliö on tyhjä.

2.  Mekanismi on tukkiutunut.

1.  Täytä vesisäiliö.

2.  Ota yhteyttä huoltopalveluun.

Silityspohjasta tulee 

vettä ennen kuin 

silitysrauta kytketään 

sähköverkkoon.

1.  Höyrysäädin ei ole hyvin 

suljettu.

1.  Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”.

     Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä silityksen 

jälkeen. 

Silitysraudasta tulee 

savua ja hajuja silloin, 

kun se kytketään päälle 

ensimmäistä kertaa.

1.  Joidenkin sisäosien rasvaus.

1.  Tämä on normaalia ja se menee ohi 

muutamassa minuutissa.

voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta siemens-verkkosivulta.

najczęstsze usterki

Problem

Prawdopodobna przyczyna

rozwiązanie

Żelazko nie grzeje.

1.  Pokrętło regulacji temperatury 

znajduje się w bardzo niskim 

położeniu.

2.  Brak prądu.

1.  Przestawić pokrętło w wyższe położenie.

2.  Sprawdzić z innym urządzeniem lub 

podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.

Lampka kontrolna nie 

włącza się.

1.  Żelazko stygnie.

2.  Żelazko się nie nagrzewa.

1.  Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy 

się.

2.  Patrz poprzedni paragraf.

Odzież przykleja się.

1.  Zbyt wysoka temperatura 

prasowania.

1.  Ustawić pokrętło regulacji temperatury na 

niższą temperaturę i odczekać, aby żelazko 

ostygło.

Wraz z parą z 

żelazka wydobywa 

się woda.

1.  Pokrętło regulacji temperatury w 

bardzo niskim położeniu.

2.  Regulator pary na wysokiej 

pozycji przy niskiej temperaturze.

1.  Przestawić pokrętło w wyższe położenie, 

jeśli nie spowoduje to uszkodzenia 

prasowanego materiału i odczekać, aż 

lampka kontrolna zgaśnie.

2.  Ustawić regulator pary na niższe 

ustawienie.

Para nie wydobywa 

się z żelazka.

1.  Zamknięty regulator pary “0”.

2.  Brak wody w zbiorniku.

3.  Zbyt niska temperatura. System 

zapobiegający kapaniu 

wyłączony.

1.  Ustawić regulator pary na pozycji otwartej 

pary.

2.  Napełnić zbiornik.

3.  Przestawić pokrętło w wyższe położenie, 

jeśli nie spowoduje to uszkodzenia 

prasowanego materiału.

Funkcja spryskiwacza 

nie działa.

1.  Brak wody w zbiorniku.

2.  Niedrożny mechanizm.

1.  Napełnić zbiornik.

2.  Skontaktować się z Serwisem technicznym.

Woda wydobywa się 

ze stopy przed 

podłączeniem 

żelazka.

1.  Regulator pary nie jest 

prawidłowo zamknięty.

1.  Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się 

w pozycji “0”.

     Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika po 

zakończeniu prasowania. 

Po pierwszym 

podłączeniu do prądu 

z żelazka wydobywa 

się dym i zapach.

1.  Smar na niektórych elementach 

wewnętrznych urządzenia.

1.  Jest to normalne zjawisko, które ustanie po 

krótkim czasie.

Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy siemens.

• 

  UWAGA. Gorąca powierzchnia. 

Powierzchnia może się nagrzewać 

podczas korzystania z urządzenia.

•  Przed podłączeniem urządzenia do sieci 

elektrycznej, upewnij się, że napięcie sieci 

odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce 

znamionowej. 

•  Urządzenie powinno zostać podłączone do 

gniazdka z uziemieniem. Jeśli używasz 

przedłużacza, upewnij się, że dysponujesz 

gniazdkiem dwubiegunowym 16 A z uziemieniem.

•  W wypadku przepalenia bezpiecznika, urządzenia 

nie można uruchomić. Aby móc ponownie użyć 

żelazka, odnieś je do autoryzowanego Serwisu 

Technicznego.

•  Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach 

zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie 

zjawiska jak przejściowe spadki napięcia lub 

wahania napięcia, zatem zaleca się, aby żelazko 

podłączone było do sieci elektrycznej o 

maksymalnej impedancji wynoszącej 0.27 Ω. W 

razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę 

energii o impedancję systemu w punkcie zasilania.

•  Nie podstawiaj urządzenia pod kran, aby napełnić 

zbiornik wodą. 

•  Po każdym użyciu lub w przypadku podejrzenia 

usterki należy natychmiast odłączyć urządzenie od 

zasilania.

•  Nie odłączaj urządzenia z sieci pociągając za kabel.

•  Nie zanurzaj żelazka lub generatora pary w wodzie 

ani żadnym innym płynie.

•  Nie pozostawiaj urządzenia w miejscu wystawionym 

na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, 

słońce, szron, itp.)

Przed pierwszym użyciem urządzenia

usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i 

materiały zabezpieczające.

Zbiornik żelazka napełnić wodą z sieci wodociągowej i 

regulator temperatury nastawić na “max”. Podłączyć 

żelazko do sieci elektrycznej. Jeśli żelazko osiągnie 

nastawioną temperaturę (gaśnie lampka kontrolna), 

regulator pary nastawić na 2 i całkowicie odparować 

wodę, naciskając wielokrotnie przycisk 

.

Podczas pierwszego uruchomie z żelazka może 

wydobywać się dym i zapach, który znika po kilku 

minutach.

Obsługa

Lampka kontrolna świeci się podczas podgrzewania i 

gaśnie, gdy żelazko osiągnie nastawioną temperaturę. 

Jeżeli żelazko już raz się rozgrzało, można dalej 

prasować podczas podgrzewania. Bieliznę 

przeznaczoną do prasowania posortować według 

oznaczeń na naszywkach i rozpocząć prasowanie od 

najniższej temperatury “•”:

Syntetyczne

••

Jedwab - wełna

•••

Bawełna - len

napełnianie zbiornika  

rysunek 1

  regulator nat’żenia przepływu pary nastawić na 

“0” i wyjąć wtyczk’ z gniazdka sieciowego!

Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez 

żadnych dodatków. Dodawanie innych płynów, takich 

jak perfumy, może uszkodzić urządzenie.

Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego z 

wyżej wymienionych produktów unieważni 

gwarancję.

Nie należy używać skroplonej wody z suszarek 

bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To 

urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze 

zwykłą wodą z kranu.

Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, 

należy mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w 

proporcji 1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, 

należy zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji 

1:2.

Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej 

oznaczenia “max”.

Prasowanie bez użycia pary 

rysunek 2

Regulator natężenia przepływu pary nastawić na “0”.

Prasowanie z użyciem pary 

rysunek 3

Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w 

obszarach oznaczonych symbolem pary.

Regulator temperatury ustawić w pozycji 

, a 

regulator natężenia przepływu pary na 1. 

Regulator temperatury ustawić w pozycji  

  lub 

“max”, a regulator natężenia przepływu pary na 2.

Wyrzut pary

Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji "•••" 

lub wyższej. 

Przycisk 

 naciskać wielokrotnie z przerwami co 

najmniej 5 sekund.

spryskiwanie    

rysunek 4

Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas 

prasowania jedwabiu.

Pionowy wyrzut pary  

rysunek 5

nigdy nie należy kierować strumienia pary na 

garderobę znajdującą się na ciele.

nigdy nie należy kierować strumienia pary na inne 

osoby lub zwierzęta.

Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji „•••” 

lub wyższej.

Odzież przeznaczoną do prasowania powiesić na 

wieszaku.

Żelazko prowadzić pionowo w odległości 10 cm i 

naciskać wielokrotnie przycisk 

 z przerwami co 

najmniej 5 sekund.

Złożony system usuwania kamienia

Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w 

system usuwania kamienia “antiCalc” (=komponent 1 + 

2).

1. self-clean

Przy każdym użyciu regulatora pary, system 

samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego 

się kamienia.

2. antiCalc

Wkład “antiCalc” ma na celu zredukowanie ilosci 

gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas 

prasowania parą, pomagając przedłużyć czas 

eksploatacji żelazka. Jednak wkład zapobiegający 

nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć 

całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.

Aby uzyskać lepsze efekty usuwania kamienia, 

ponownie rozgrzać żelazko do temperatury 

maksymalnej i kilkakrotnie nacisnąć przycisk wyrzutu 

pary z niewielkimi przerwami. Następnie odczekać do 

momentu, gdy cała woda wyparuje ze stopy żelazka.

Funkcja “secure” automatycznie  

wyłączająca urządzenie 

rysunek 6

(Zależnie od modelu)

Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty 

funkcja ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło 

osiągnąć żądaną temperaturę.

Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej 

nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 

sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód 

bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a 

lampka kontrolna zacznie migać.

Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim 

poruszyć.

Ochrona przed kapaniem

(Zależnie od modelu)

Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę, 

para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec 

kapaniu.

nakładka na stopę  

zapobiegająca  

rysunek 7

(Zależnie od modelu)

Nakładka na stopę zapobiegająca  używana jest do 

prasowania delikatnych tkanin z parą przy 

maksymalnej temperaturze, w celu ich ochrony przed 

uszkodzeniem. Jej zastosowanie pozwala uniknąć 

konieczności prasowania przez Ściereczkę ciemnych 

tkanin mającego na celu uniknięcia ich błyszczenia.

Aby sprawdzić, czy prasowanie jest prawidlowe, zaleca 

się wyprasować najpierw niewielką partię materiału na 

lewej stronie. 

Aby zalożyć tesktylną stopę ochronną na żelazko, 

wsuń szpic żelazka do rogu stopy tekstylnej i naciśnij 

część tylnią aż zaskoczy na miejsce. Aby ją zdjąć, 

pociągnij za tylni zatrzask ochraniacza i wyjmij żelazko. 

Ochraniacz można nabyć w punkcie serwisu lub 

sklepach specjalistycznych.

Kod produktu  

(punkty obsługi 

posprzedażnej)

Nazwa produktu  

(sklepy z akcesoriami 

specjalistycznymi)

464927

TZ15100

Po każdym użyciu 

rysunek 8

Regulator natężenia przepływu pary przestawić 

kilkakrotnie z 0 na 2 i z powrotem (samoczyszczenie). 

Opróżnić zbiornik: żelazko skierować szpicem na dół i 

lekko potrząsać.

Ustawić regulator pary w pozycji “0”.

Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.

Elektrycznego przewodu zasilającego nie zawijać zbyt 

mocno!

Czyszczenie

Jeżeli żelazko jest lekko zanieczyszczone, wyjąć 

wtyczkę z gniazdka sieciowego i zaczekać, aż 

ostygnie.

Stopę żelazka i obudowę wytrzeć wilgotną Ścierką. 

Natomiast jeżeli w czasie prasowania, na skutek 

nastawienia zbyt wysokiej temperatury, stopi się 

materiał syntetyczny i przylgnie do stopy, wyłączyć 

dopływ pary i przy nastawieniu na maks. Stopione 

resztki zetrzeć natychmiast suchą Ścierką bawełnianą 

poskładaną wielokrotnie. 

Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, 

żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych 

metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie 

wolno używać czyścików, ani innych środków 

chemicznych.

Ze zbiornika nie usuwać kamienia za pomocą 

środków rozpuszczających kamień. nie czyścić 

zbiornika środkami czyszczącymi ani 

rozpuszczalnikiem: przy prasowaniu parą, z żelazka 

będzie potem kapać woda!

Do czyszczenia urządzenia nie należy używać 

“Profesjonalnego sprzętu Parowego”.

Ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z 

Dyrektywą Europejską 2012/19/Eu oraz 

polską ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O 

zużytym sprzęcie elektrycznym i 

elektronicznym” (Dz.u. z 2005 r. nr 180, 

poz. 1495) symbolem przekreślonego 

kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie 

jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z 

innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa 

domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania 

go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu 

elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, 

w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne 

jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający 

oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem 

elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do 

uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska 

naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności 

składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego 

składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    • Dansk Tak for dit køb af dampstrygejernet TB11 fra Siemens Dette strygejern er fremstillet efter økologiske kriterier, der har med holdbar udvikling at gøre, og dets livscyklus er blevet analyseret - fra materialevalg til dets senere genanvendelse eller genbrug - ligesom mulighederne for
  • Страница 2 из 3
    РУССКИЕ Благодарим вас за приобретение парового утюга TB11 марки Siemens. Этот утюг был разработан согласно экологическим критериям, отвечающие устойчиваемому развитию, анализивесь его жизненный цикл – начиная с выбора материалов и до последующей реутилизации или переработки - , рассматривая
  • Страница 3 из 3