Инструкция для SIEMENS TK76009, TK 76009

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

TK7

EQ.7

SE_TK76_Teil_1_080917.indd   1

18.09.2008   08:40:18

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 137
    EQ.7 TK7 SE_TK76_Teil_1_080917.indd 1 18.09.2008 08:40:18
  • Страница 2 из 137
    de ........................................................2 en ......................................................22 fr ......................................................43 it ......................................................64 nl
  • Страница 3 из 137
    A 5a 5b 5c 35 2 3 4 5 6 4 7 8 15 16 17 18 12 19 20 21 11 10 22 9 23 1 34 27-32 SE_TK76_Teil_1_080917.indd 3 18.09.2008 08:40:21
  • Страница 4 из 137
    B 13 14 11 33 C D 28 10 a 27 32 b c d 29 SE_TK76_Teil_1_080917.indd 4 30 31 18.09.2008 08:40:26
  • Страница 5 из 137
    E I 25 26 II 24 III SE_TK76_Teil_1_080917.indd 5 24b 24a IV 18.09.2008 08:40:31
  • Страница 6 из 137
    de Inhalt Sicherheitshinweise Auf einen Blick ............................................3 Vor dem ersten Gebrauch ..........................4 Bedienelemente..........................................5 − Netzschalter O / I ....................................5 − Taste
  • Страница 7 из 137
    de Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Espressovollautomaten aus dem Hause Siemens. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle, die sich in der Ausstattung unterscheiden. Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung
  • Страница 8 из 137
    de Vor dem ersten Gebrauch Allgemeines Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder VollautomatenBohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden, sie
  • Страница 9 из 137
    de ● Die Taste 2 a drücken, das Markenlogo leuchtet im Display 5. Das Gerät heizt nun auf und spült, etwas Wasser läuft aus dem Kaffeeauslauf 9. Erscheinen im Display 5 die Symbole für die Auswahl der Zubereitung, ist das Gerät betriebsbereit. ËÍ ÂÃ À Á Ä Å ESPRESSO Info: Der Espressovollautomat
  • Страница 10 из 137
    de Display Das Display 5 zeigt durch Symbole: Auswahlmöglichkeiten, Kaffeestärke und Füllmenge sowie durch Texte Einstellungen, laufende Vorgänge und Meldungen an. Mit Drehknopf 6 und Wähltasten 4 können hier Einstellungen vorgenommen werden. Die gewählte Einstellung wird durch einen Rahmen
  • Страница 11 из 137
    de ËË Í ÁÄ Å Æ ÇÈ ESPRESSO Auswahlmöglichkeiten  À Ä Æ È Ê 2 X E SPRESSO E SPRESSO MILCHKAFFEE C APPUCCINO à Á Å Ç É Ì 2 X C AFÉ CRÈME C AFÉ CRÈME M ACCHIATO M Y COFFEE MILCHSCHAUM HEISSE MILCH HEISSWASSER KURZSPÜLEN MILCHSYSTEM ËÍ MY COFFEE Kaffeestärke (nur für Kaffeegetränke) 5 55 MY COFFEE Î
  • Страница 12 из 137
    de Taste start Durch Drücken der Taste 8 start wird die Getränkezubereitung oder ein Service Programm gestartet. Durch erneutes Drücken der Taste 8 start während der Getränkezubereitung kann der Bezug vorzeitig gestoppt werden. Taste °C Mit der Taste 3 °C kann die Temperatur für Kaffee und
  • Страница 13 из 137
    de Taste j Einstellungen Mit der Taste 7 j können Informationen abgerufen (kurz drücken) und Einstellungen vorgenommen werden (mind. 3 Sek. gedrückt halten). Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler 17 für Mahlgradeinstellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. Achtung
  • Страница 14 из 137
    de Menüeinstellungen ● Taste 7 j mindestens 3 Sek. gedrückt halten. Es erscheinen nun die verschiedenen Einstellmöglichkeiten. EINSTELLUNGEN SPRACHE WASSERHÄRTE ENTKALKEN DEUTSCH Im nachfolgenden Text der Gebrauchsanleitung beginnt jede neue Einstellung mit j 3 Sek. + > und dazu eine genaue
  • Страница 15 из 137
    de j 3 Sek. + > UHR ANZEIGEN Hiermit kann eingestellt werden, dass im Sparmodus die Uhrzeit im Display 5 angezeigt wird. ● Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die Uhranzeige ein- = JA oder ausgeschaltet = NEIN werden. Info: Die Uhrzeit muss vorher unter UHR STELLEN eingestellt werden. j 3 Sek. + >
  • Страница 16 из 137
    de Nach Anzeige FILTER WECHSELN oder spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung des Filters 35 erschöpft. Er ist aus hygienischen Gründen, und damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen), auszutauschen. Ersatzfilter sind über den Handel (TZ70003) oder den Kundendienst erhältlich. Wird
  • Страница 17 из 137
    de Die Einstellungen können verändert werden (siehe Kapitel „Bedienelemente“). ● Taste 8 start drücken. Der Kaffee wird vorgebrüht und läuft anschließend in die Tasse(n). Getränkezubereitung mit Milch Das Gerät muss betriebsbereit sein. ● Das Milchrohr 10d des Milchschäumers 10 in den Milchbehälter
  • Страница 18 из 137
    de ● Die Pulverschublade 21 schließen ● Taste 8 start drücken. Zuerst wird Milch in die Tasse bzw. das Glas gefördert. Anschließend wird das Kaffeepulver gebrüht und läuft in die Tasse bzw. das Glas. Wichtig: Getrocknete Milchreste sind schwer zu entfernen, deshalb nach jeder Benutzung den
  • Страница 19 из 137
    de Pflege und tägliche Reinigung ! Stromschlag-Gefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. ● Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. ● Den Wassertank 11 und die Brüheinheit
  • Страница 20 из 137
    de ● Den Türöffner 23 nach rechts schieben und die Tür 22 zur Brüheinheit 24 öffnen. ● Die rote Verriegelung 24b an der Brüheinheit 24 ganz nach links schieben. ● Die rote Drucktaste 24a drücken und die Brüheinheit 24 an den Griffmulden (Bild E) fassen und vorsichtig herausnehmen. ● Die Brüheinheit
  • Страница 21 из 137
    de Pulverschublade 21 einfüllen! Zum Entkalken und Reinigen ausschließlich die beiliegenden Tabletten verwenden. Sie wurden speziell für diesen Espressovollautomaten entwickelt. Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungs- und Reinigungstabletten sind über den Handel, sowie den Kundendienst
  • Страница 22 из 137
    de Reinigen ESPRESSO ËÍ SERVICE - REINIGEN i - TASTE 3 SEK . Während der einzelnen Reinigungsschritte blinkt die Taste 8 start. Die Zahlen rechts oben zeigen an, wie weit der Ablauf fortgeschritten ist. ● Wassertank 11 bis „max“ füllen. ● Taste 7 j mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. REINIGEN S
  • Страница 23 из 137
    de SIEMENS REINIGUNGSTABLETTE EINWERFEN UND S CHUBLADE SCHLIESSEN ● Eine Siemens Reinigungstablette in die Schublade 21 einwerfen und schließen. Info: Ist der Wasserfilter 35 aktiviert, erscheint die entsprechende Aufforderung, den Filter 35 zu entfernen und erneut die Taste 8 start zu drücken.
  • Страница 24 из 137
    de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht ins Mahl- Leicht an den Bohnenwerk (zu ölige Bohnen). behälter 15 klopfen. trotz gefülltem Bohnbehälter Eventuell Kaffeesorte wech15 oder seln. Mahlwerk mahlt keine Bei geleertem BohnenbehälKaffeebohnen.
  • Страница 25 из 137
    de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffeepulver ist zu fein. Mahlgrad gröber stellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Displayanzeige S TÖRUNG BITTE
  • Страница 26 из 137
    en de Table of Contents Safety instructions Overview...................................................23 Before using for the first time....................24 Controls ....................................................25 − Power on/off switch O / I .......................25 − a button
  • Страница 27 из 137
    en de Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens. These instructions describe various models with different features. Please also note the enclosed quick reference guide. It can be kept in the special storage compartment 25 until it is
  • Страница 28 из 137
    en de Before using for the first time General Fill the water tank with fresh, uncarbonated water only, and preferably use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since
  • Страница 29 из 137
    en de ● Press the a button 2. The brand logo lights up in the display 5. The appliance now heats up and rinses. Some water will run out of the coffee outlet 9. The appliance is ready for use when the symbols for selecting the type of coffee preparation appear in the display 5. ËÍ ÂÃ À Á Ä Å
  • Страница 30 из 137
    en de Display The display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and percup quantity, and uses texts to indicate settings, ongoing processes and messages. The rotary knob 6 and selection buttons 4 can be used to change settings. The selected setting is highlighted by a
  • Страница 31 из 137
    en de ËË Í ÁÄ Å Æ ÇÈ ESPRESSO Selection options  À Ä Æ È Ê ËÍ MY COFFEE 5 55 MY COFFEE Î MY COFFEE ESPRESSO 40% Ð 555 ËÍ Ò ËÍ MILK 2 X E SPRESSO E SPRESSO WHITE COFFEE C APPUCCINO MILK FROTH HOT WATER à Á Å Ç É Ì 2 X C OFFEE C OFFEE M ACCHIATO M Y COFFEE HOT MILK SHORT RINSE FOR MILK SYSTEM Coffee
  • Страница 32 из 137
    en de Start button Press the start button 8 to begin drink preparation or to start a service programme. Press the start button 8 again during drink preparation to cut the dispensing process short. °C button Use the °C button 3 to set the temperature for coffee and tea water (press briefly) and to
  • Страница 33 из 137
    en de j button and settings Use the j button 7 to display information (press briefly) and adjust settings (hold down for at least 3 seconds). Displaying information The following information can be displayed in the Info menu: – how many drinks have been dispensed since the espresso machine was
  • Страница 34 из 137
    en de Menu settings ● Hold the j button down for at least 3 seconds. The different setting options are now displayed SETTINGS L ANGUAGE WATER HARDNESS DESCALE ENGLISH In the following operating instructions, each new setting begins with j 3 sec. + > followed by an exact description. The different
  • Страница 35 из 137
    en de j 3 sec. + > SHOW CLOCK With this function you can set the clock to show the time in the display 5 during energy saving mode. ● Turn the knob 6 to switch the clock display on = YES or off = NO. Note: You must already have set the time as shown in SET CLOCK . j 3 sec. + > TIME MODE ● In time
  • Страница 36 из 137
    en de Replacement filters can be obtained from retailers (TZ70003) or from customer service. If no new filter 35 is used, turn the WATER FILTER setting to NO. Note: If the appliance has not been used for a prolonged period (e.g. vacation) the filter 35 should be rinsed before the appliance is used
  • Страница 37 из 137
    en de Drink preparation with milk The appliance must be ready for use. ● Place the pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 34. ● Swivel the coffee outlet 9 to the right until it clicks into place. ● Place the pre-warmed cup or glass under the coffee outlet 9 and milk frother 10.
  • Страница 38 из 137
    en de Drink preparation with milk ● Turn the knob 6 to select White coffee Ä, Macchiato Å, Cappuccino Æ or My coffee Ç. ● Place the pipe 10d of the milk frother 10 in the milk container 34. ● Swivel the coffee outlet 9 to the right until it clicks into place. ● Place the pre-warmed cup or glass
  • Страница 39 из 137
    en de Dispensing hot water ! Risk of burns The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. The appliance must be ready for use. ● Place the pre-warmed cup or glass under the outlet of the milk frother 10. ● Select the required setting for hot water Ê by
  • Страница 40 из 137
    en de ● Rinse all parts with clear water and dry them. ● Reassemble all the parts and replace fully in the appliance. Note: All the parts of the milk frother 10 can also be put in the dishwasher. Cleaning the brewing unit 24 (refer also to the quick reference guide) In addition to the automatic
  • Страница 41 из 137
    en de Service Programmes Tip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 25. At regular intervals, the display 5 shows the following texts: SERVICE - DESCALE or SERVICE - CLEAN or SERVICE - CALC‘N‘CLEAN. The appliance should be cleaned or descaled immediately using the
  • Страница 42 из 137
    en de NOT ENOUGH DESCALING FLUID. REFILL FLUID Note: If there is not enough descaling solution in the water tank 11, the corresponding prompt is displayed. Pour in descaling solution and press start 8 again. CLEAN AND REFILL WATER TANK S TART ● Rinse the water tank 11 and refill it with fresh water
  • Страница 43 из 137
    en de CLEANING EMPTY DRIP TRAY REPLACE DRIP TRAY INSERT SIEMENS CLEANING TABLET AND ● Empty drip trays 28/30 and replace them. The appliance is ready for use again. Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combines the separate functions of descaling and cleaning. If both programmes are due to be run soon, the
  • Страница 44 из 137
    en de Important: If one of the service programmes is interrupted, e.g. by a power outage, proceed as follows: ● Rinse the water tank 11 and refill it with fresh water up to the “max” mark. ● Press the start button 8. The cleaning programme now runs for about 3 minutes, and rinses the appliance.
  • Страница 45 из 137
    en de Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container 15. Change the type of coffee if necessary. When the bean container 15 is empty, wipe it with a dry cloth. The milk frother 10 or its holder
  • Страница 46 из 137
    en de Simple troubleshooting Problem Cause Solution The water filter 35 does not stay in position in the water tank 11. The water filter 35 is not correctly engaged. Press the water filter 35 firmly into the tank attachment until you feel it engage. The coffee grounds are not firm but dry and
  • Страница 47 из 137
    de fr Sommaire Consignes de sécurité Présentation .............................................44 Avant la première utilisation .....................45 Eléments de commande ...........................46 − Interrupteur électrique O / I ...................46 − Touche
  • Страница 48 из 137
    de fr Chère amatrice de café, cher amateur de café, Félicitation pour avoir choisi la cafetière Siemens. Ce mode d’emploi décrit différents modèles qui se différencient par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte du Mémento fourni. Un logement 25 a été prévu pour le conserver à
  • Страница 49 из 137
    de fr Avant la première utilisation Généralités Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz carbonique et de préférence du café en grain pour espresso ou pour percolateur. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quelconque ; ils
  • Страница 50 из 137
    de fr ● Appuyer sur la touche 2 a, le logo de la marque s’allume à l’écran 5. La machine se met à chauffer et à effectuer un rinçage ; un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9. Lorsque les symboles de sélection de la préparation apparaissent à l’écran 5 la machine est prête à fonctionner. ËÍ
  • Страница 51 из 137
    de fr Ecran A l‘aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l‘écran 5 affiche en permanence les opérations en cours et les messages. Le bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4 servent à effectuer les réglages. Le réglage sélectionné est identifié par
  • Страница 52 из 137
    de fr ËË Í ÁÄ Å Æ ÇÈ ESPRESSO ËÍ MY COFFEE 5 55 555 Sélections possibles Â2 ÀE X E SPRESSO SPRESSO Ä Æ È Ê C AFÉ AU LAIT C APPUCCINO MOUSSE LAIT E AU CHAUDE Ã Á Å Ç É Ì 2 X C AFÉ C AFÉ M ACCHIATO M Y COFFEE L AIT CHAUD RINCER BRIÈVEMENT MOUSSEUR DE LAIT Arôme du café (uniquement pour les boissons
  • Страница 53 из 137
    de fr Touche start Appuyer sur la touche 8 start pour lancer la préparation d‘une boisson ou pour effectuer un programme de Service. Pour réduire la quantité de boisson appuyer de nouveau sur la touche start en cours de préparation. Touche °C La touche 3 °C assure le réglage de la température du
  • Страница 54 из 137
    de fr Touche j réglages La touche 7 j sert à appeler des informations (appui bref) et à effectuer des réglages (maintenir appuyée durant 3 s au moins). Appeler des informations Dans le menu Info, il est possible d‘appeler les informations suivantes : – nom de boissons préparées depuis la mise en
  • Страница 55 из 137
    de fr Réglages menu ● Maintenir appuyée durant 3 s au moins la touche 7 j. Les différentes possibilités de réglage s’affichent. RÉGLAGES L ANGUE DURETÉ EAU DÉTARTRAGE FRANçAIS Dans la suite du texte de ce mode d’emploi, chaque nouveau réglage commence par j 3s+> suivi d'une description précise. Les
  • Страница 56 из 137
    de fr j 3s+> A FFICHER HEURE Il est possible de régler ici l’affichage de l’heure à l’écran 5 lorsque la machine est en «mode Eco». ● Tourner le bouton rotatif 6 pour activer l’affichage de l’heure = OUI ou le désactiver = NON. Info : il faut préalablement définir l’heure dans RÉGLER HEURE. j 3s+>
  • Страница 57 из 137
    de fr Les filtres de rechange sont disponibles dans le commerce (TZ70003) ou peuvent être commandés auprès du Service Clientèle. Si l‘on n‘utilise pas un nouveau filtre 35, il faut régler FILTRE EAU sur NON. Info : si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (par ex. congés), il
  • Страница 58 из 137
    de fr ● Appuyer sur la touche 8 start. La machine effectue la percolation du café qui s’écoule dans la tasse/les tasses. Préparation d‘une boisson avec du lait La machine doit être prête à fonctionner. ● Plonger profondément dans le récipient du lait 34 le tube mousseur 10d du mousseur de lait 10.
  • Страница 59 из 137
    de fr Attention : ne jamais remplir avec du café en grains ou du café soluble. ● Refermer le tiroir à café 21. ● Appuyer sur la touche 8 start. Tout d‘abord le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du café en poudre qui s‘écoule dans la tasse ou le
  • Страница 60 из 137
    de fr Entretien et nettoyage quotidien ! Risque de choc électrique! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ● Essuyer le boîtier avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit abrasif. ● Rincer le
  • Страница 61 из 137
    de fr ● Arrêter entièrement la machine à l’aide de l’interrupteur électrique 1 O / I, aucune touche n’est allumée. ● Faire glisser l'ouvre-volet 23 vers la droite et ouvrir le volet 22 de l’unité de passage 24. ● Faire glisser le verrouillage rouge 24b de l‘unité de percolation 24 vers la gauche. ●
  • Страница 62 из 137
    de fr Attention Lors de chaque programme de maintenance, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux indications. Ne jamais interrompre le programme de maintenance ! Ne jamais boire les liquides ! Ne jamais utiliser de vinaigre, de produits à base de vinaigre, d‘acide
  • Страница 63 из 137
    de fr DÉTARTRANT INSUFFIS. RAJOUTER DÉTARTRANT VIDER LE BAC COLLECTEUR PLACER LE BAC COLLECTEUR Info : s‘il n‘y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d‘eau 11, le message demandant de rajouter de la solution de détartrage s‘affiche ; appuyer de nouveau sur la touche 8 start. ●
  • Страница 64 из 137
    de fr Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combine les fonctions Détartrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine propose automatiquement ce programme. ESPRESSO ËÍ CALC‘N‘CLEAN TOUCHE i 3 S Durant les différentes opérations du programme Calc‘n‘Clean, la
  • Страница 65 из 137
    de fr ● Rincer le réservoir d’eau 11 et remplir d’eau fraîche jusqu’au repère «max». ● Appuyer sur la touche 8 start, le programme de nettoyage se déroule durant 3 minutes environ et rince la machine. NETTOYAGE EN COURS VIDER LE BAC COLLECTEUR PLACER LE BAC COLLECTEUR ● Vider les bacs collecteurs
  • Страница 66 из 137
    de fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage de Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café 15. Changer éventuellement de café. Une fois que le bac à café 15 est vide, l’essuyer avec un chiffon sec. Impossible de
  • Страница 67 из 137
    de fr Problème Cause Remède Le café est trop «amer». La mouture est trop fine ou le café moulu est trop fin. Régler une mouture moins fine ou acheter du café moulu moins fin. Qualité du café ne convient pas. Changer de qualité de café. Affichage à l‘écran Une défaillance s‘est produite dans la machine.
  • Страница 68 из 137
    de it Sommario Istruzioni di sicurezza Riepilogo delle parti e degli elementi di comando ...................................................65 Al primo impiego .......................................66 Elementi di comando ................................67 − Interruttore di rete O / I
  • Страница 69 из 137
    de it Gentili amanti del caffè, congratulazioni per aver acquistato questa macchina automatica per espresso della società Siemens. ll presente manuale d’uso descrive diversi modelli con dotazioni diverse. Si prega di osservare anche le istruzioni brevi. Queste si possono inserire in un apposito
  • Страница 70 из 137
    de it Al primo impiego Informazioni generali Versare nei corrispondenti serbatoi solo acqua pulita non addizionata con anidride carbonica e preferibilmente miscele di caffè per macchine automatiche per espresso e caffè. Non usare chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati con altri additivi
  • Страница 71 из 137
    de it ● Premere il tasto 2 a, sul display 5 compare il logo del marchio. Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un risciacquo, un po’ di acqua fluisce dall’uscita caffè 9. Quando sul display 5 compaiono i simboli per la preparazione, l’apparecchio è pronto per l’uso. ËÍ ÂÃ À Á Ä Å ESPRESSO
  • Страница 72 из 137
    de it Messaggi sul display Sul display 5 vengono visualizzati diversi messaggi. Display Il display 5 visualizza, mediante simboli, possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni, processi in corso e messaggi. Le impostazioni si eseguono qui mediante il
  • Страница 73 из 137
    de it ËË Í ÁÄ Å Æ ÇÈ ESPRESSO ËÍ MY COFFEE 5 55 MY COFFEE Î MY COFFEE ESPRESSO 40% Ð 555 ËÍ Ò ËÍ L ATTE Possibilità di selezione  2E ÀE Ä Æ È Ê SPRESSO SPRESSO C AFFELATTE C APPUCCINO S CHIUMA LATTE A CQUA CALDA à Á Å Ç É Ì 2X C AFFÈ C AFFÈ M ACCHIATO M Y COFFEE L ATTE CALDO L AVAGGIO RAPIDO
  • Страница 74 из 137
    de it Tasto start Premento il tasto 8 start si avvia la preparazione della bevanda e un programma di assistenza. Premendo nuovamente il tasto 8 start durante la preparazione della bevanda è possibile interrompere anticipatamente il prelievo. Tasto °C Con il tasto 3 °C si imposta la temperatura del
  • Страница 75 из 137
    de it Impostazioni del tasto j Con il tasto 7 j è possibile richiamare delle informazioni (premere brevemente) ed eseguire le impostazioni (tenere il tasto premuto per almeno 3 secondi). Richiamare informazioni Nel menu Info si possono richiamare le seguenti informazioni: – il numero di bevande
  • Страница 76 из 137
    de it Impostazioni del menu ● Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3 secondi. Compaiono le diverse possibilità di impostazione. IMPOSTAZIONI LINGUA DUREZZA ACQUA DECALCIFICARE ITALIANO Nel testo che segue ogni nuova impostazione inizia con j 3 sec. + > ed è seguita da una descrizione precisa. Con
  • Страница 77 из 137
    de it j 3 sec. + > VISUALIZZARE ORA In questo modo si può impostare la visualizzazione dell’ora sul display in modalità di risparmio. ● Ruotando il pulsante girevole 6 è possibile attivare = S Ì o disattivare = NO la visualizzazione dell’ora. Informazione: dapprima è necessario impostare l’ora con
  • Страница 78 из 137
    de it Informazione: contemporaneamente al risciacquo del filtro 35 viene attivata l’impostazione di visualizzazione del cambio filtro. L’effetto del filtro 35 è esaurito quando compare l’indicazione C AMBIO FILTRO oppure al massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione. Il filtro deve essere sostituito per
  • Страница 79 из 137
    de it Preparazione di bevande senza latte L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ● Posizionare la o le tazze preriscaldate sotto l’uscita caffè 9. ● Selezionare l’espresso o il caffè desiderato ruotando il pulsante girevole 6. Sul display 5 viene visualizzata la bevanda selezionata e
  • Страница 80 из 137
    de it Nota: per preparare un’altra tazza con caffè, ripetere l’operazione. Se entro 90 secondi non viene prelevato caffè, il bollitore si vuota automaticamente per prevenire che l’acqua trabordi. L’apparecchio esegue un risciacquo. Preparazione di bevande con latte ● Con il pulsante 6 selezionare
  • Страница 81 из 137
    de it Prelievo di acqua per il thè ! Pericolo di ustioni L’inserto schiuma 10 si riscalda molto. Dopo l’uso, prima di afferrarlo, aspettare che si raffreddi. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ● Posizionare la tazza o il bicchiere sotto l’uscita dell’inserto schiuma 10. ● Selezionare
  • Страница 82 из 137
    de it Pulire la linea del latte 10 Pulire la linea 10 del latte dopo ogni utilizzo! È possibile eseguire una pulizia preventiva automatica linea del latte 10. ● Scegliere sul display 5 il simbolo Ì e premere il tasto 8 start. INSERIRE UN BICCHIERE VUOTO SOTTO L’INSERTO SCHIUMA , IMMERGERE IL TUBO
  • Страница 83 из 137
    de it Accessori per la conservazione La macchina automatica per espresso è dotata di appositi scomparti per riporre accessori e istruzioni brevi al suo interno. ● Per riporre il dosatore del caffè macinato 14, il tubicino del latte 10d e il flessibile 10c, togliere il serbatoio dell’acqua 11 e
  • Страница 84 из 137
    de it Codice ordine Rivenditore Servizio clienti Pastiglie di detersivo TZ60001 310575 Pastiglie decalcificante TZ60002 310967 Importante: se nel serbatoio per l’acqua 11 è inserito un filtro per l’acqua 35, è assolutamente necessario toglierlo prima di iniziare il programma di assistenza.
  • Страница 85 из 137
    de it Pulire ESPRESSO ËÍ ESEGUIRE PULIZIA TASTO i PER 3 SEC. Durante le fasi del processo di pulizia, il tasto 8 start lampeggia. I numeri in alto a destra indicano lo stato di avanzamento della procedura. ● Riempire il serbatoio dell’acqua 11 fino al contrassegno “max”. ● Tenere premuto il tasto 7
  • Страница 86 из 137
    it INSERIRE PASTIGLIA PULIZIA SIEMENS E CHIUDERE CASSETTO ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e chiudere il cassetto 21. Informazione: se il filtro dell’acqua 35 è attivo, compare l’invito a togliere il filtro e a premere nuovamente il tasto 8 start ELIMINARE FILTRO ACQUA S TART VERSARE 0,5 L
  • Страница 87 из 137
    it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il I chicchi non ricadono nel messaggio macinacaffè (chicchi troppo RIEMPIRE SERBATOIO oleosi). CHICCHI 15 anche se il serbatoio chicchi è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. Battere leggermente il serbatoio chicchi
  • Страница 88 из 137
    it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura è troppo fine oppure il caffè è macinato troppo fine. Impostare il grado di macinatura su un valore più grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso. Tipo di caffè non adatto. Cambiare il
  • Страница 89 из 137
    de nl Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies De onderdelen ..........................................86 Voor het eerste gebruik ............................87 Bedieningselementen ...............................88 − Netschakelaar O / I ...............................88 − Toets
  • Страница 90 из 137
    de nl Beste koffieliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espressoautomaat van Siemens. Deze handleiding beschrijft verschillende modellen, die anders zijn uitgerust. Lees ook de beknopte handleiding. Ze kan in een speciaal opbergvak 25 worden bewaard, zodat ze altijd binnen handbereik is. De
  • Страница 91 из 137
    de nl Voor het eerste gebruik Algemeen Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en bij voorkeur espresso- of bonenmelanges voor volautomatische apparaten in de overeenkomstige reservoirs. Gebruik geen geglaceerde, gekaramelliseerde of met andere suikerhoudende additieven behandelde koffiebonen, want
  • Страница 92 из 137
    de nl ● Druk op de toets 2 a, het merklogo verschijnt op het display 5. Het apparaat warmt nu op en spoelt, er loopt wat water uit de koffie-uitloop 9. Als op het display 5 de symbolen voor het kiezen van de bereiding verschijnen, is het apparaat klaar voor gebruik. ËÍ ÂÃ À Á Ä Å ESPRESSO Info: De
  • Страница 93 из 137
    de nl Displaymeldingen Op het display 5 worden verschillende meldingen getoond. Display Op het display 5 verschijnen symbolen voor keuzemogelijkheden, koffiesterkte en -hoeveelheid alsmede teksten voor de instellingen, lopende processen en meldingen. Met behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen 4
  • Страница 94 из 137
    de nl ËË Í ÁÄ Å Æ ÇÈ ESPRESSO ËÍ MY COFFEE 5 55 555 Keuzemogelijkheden Â2 ÀE Ä Æ È Ê X E SPRESSO SPRESSO Ã Á Å Ç É Ì 2 X KOFFIE KOFFIE KOFFIE + MELK M ACCHIATO C APPUCCINO M Y COFFEE MELKSCHUIM WARM WATER WARME MELK KORT SPOELEN MELKSYST. Koffiesterkte (alleen voor koffiedranken) MY COFFEE Î Ð ËÍ Ò 5
  • Страница 95 из 137
    de nl Toets start Met een druk op de toets 8 start wordt de bereiding gestart of een serviceprogramma uitgevoerd. Door tijdens de bereiding nogmaals op de toets 8 start te drukken, kan het proces vroegtijdig worden afgebroken. Toets °C Met deze toets 3 °C kan de temperatuur voor koffie en warm water
  • Страница 96 из 137
    de nl Toets j instellingen Met de toets j 7 kunt u informatie opvragen (kort indrukken) en instellingen aanpassen (ten minste 3 s ingedrukt houden). Maalgraad instellen Met de draaiknop 17 voor de maalgraadinstelling kan de gewenste fijnheid van de gemalen koffie worden ingesteld. Informatie opvragen
  • Страница 97 из 137
    de nl Menu-instellingen ● Houd de toets j 7 minstens 3 s ingedrukt. Nu verschijnen de verschillende instelmogelijkheden. INSTELLINGEN TAAL NEDERLANDS WATERHARDHEID ONTKALKEN In het vervolg van deze handleiding begint elke nieuwe instelling met j 3 sec + > , gevolgd door een beschrijving. Met de
  • Страница 98 из 137
    de nl j 3 sec + > TIJD TONEN Hiermee kan worden ingesteld dat in de spaarmodus de tijd op het display 5 wordt weergegeven. ● Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan de tijdsweergave worden in- (JA) of uitgeschakeld (NEE). Opmerking: De tijd moet vooraf onder TIJD INSTELLEN worden ingesteld. j 3 sec
  • Страница 99 из 137
    de nl Als FILTER VERVANGEN verschijnt, of na maximaal 2 maanden is de werking van het filter 35 uitgeput. Het dient om hygiënische redenen en opdat het apparaat niet zou verkalken (het apparaat kan schade oplopen) te worden vervangen. Reservefilters zijn in de handel (TZ70003) of via de
  • Страница 100 из 137
    de nl De instellingen kunnen worden veranderd (zie hoofdstuk ‘Bedieningselementen’). ● Druk op de toets 8 start. De koffie wordt bereid en loopt vervolgens in de kop(pen). Koffiedranken met melk Het apparaat moet gebruiksklaar zijn. ● Steek het melkpijpje 10d van de melkschuimer 10 diep in het
  • Страница 101 из 137
    de nl Let op! Doe geen hele bonen of oploskoffie in de poederlade! ● Sluit de poederlade 21. ● Druk op de toets 8 start. Eerst wordt de melk in het kopje of glas gepompt. Aansluitend wordt de koffie bereid, die vervolgens in het kopje of glas loopt. Belangrijk: Gedroogde melkresten zijn moeilijk te
  • Страница 102 из 137
    de nl Onderhoud en dagelijkse reiniging ! Risico op elektrische schokken! Trek vóór het reinigen de netstekker uit. Dompel het apparaat nooit in water. Gebruik geen stoomreiniger. ● Veeg de buitenzijde met een vochtige doek af. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. ● Spoel het waterreservoir
  • Страница 103 из 137
    de nl ● Schakel het met de netschakelaar 1 O / I volledig uit. Er brandt geen enkele toets meer. ● Schuif de deuropener 23 naar rechts en open de deur 22 van de zetgroep 24. ● Schuif de rode vergrendeling 24b aan de zetgroep 24 helemaal naar links. ● Druk op de rode drukknop 24a, neem de zetgroep
  • Страница 104 из 137
    de nl Let op! Wanneer u het serviceprogramma laat lopen, dient u altijd ontkalkings- en reinigingsmiddel volgens de handleiding te gebruiken. Onderbreek het serviceprogramma in geen geval! De vloeistoffen niet opdrinken! Gebruik nooit azijn, middelen op basis van azijn, citroenzuur of middelen op
  • Страница 105 из 137
    de nl TE WEINIG ONTKALKER ONTKALKER BIJVULLEN Opmerking: Is er te weinig ontkalkingsoplossing in het waterreservoir 11, dan verschijnt deze instructie. Vul de ontkalkingoplossing bij en druk opnieuw op de toets 8 start. WATERRESERVOIR SPOELEN EN VULLEN S TART ● Spoel het waterreservoir 11 en vul
  • Страница 106 из 137
    de nl ● De lekschalen 28/30 leegmaken en weer installeren. Het apparaat is gereinigd en weer klaar voor gebruik. Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combineert de functies voor ontkalking en reiniging. Als het apparaat ongeveer op hetzelfde moment beide functies vereist, stelt de espresso-automaat
  • Страница 107 из 137
    de nl Belangrijk: Werd een van de serviceprogramma’s bijv. door een stroomuitval onderbroken, ga dan als volgt te werk: ● Spoel het waterreservoir 11 en vul het tot de markering ‘max’ met vers water. ● Druk op de toets 8 start. Het reinigingsprogramma loopt nu gedurende ca. 3 minuten en spoelt het
  • Страница 108 из 137
    de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het maalwerk (bonen zijn te olieachtig). Klop zachtjes tegen het bonenreservoir 15. Gebruik eventueel een andere koffiesoort. Maak het bonenreservoir 15 leeg en veeg het uit met een
  • Страница 109 из 137
    de nl Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te ‘bitter’. De maalgraad is te grof ingesteld of de gemalen koffie is te grof. Stel de maalgraad grover in of gebruik grover gemalen koffie. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een andere koffiesoort. In het apparaat is een storing opgetreden. Bel de
  • Страница 110 из 137
    ru Содержание Обзор .....................................................107 Перед первым использованием ..........108 Элементы управления..........................109 − Сетевой выключатель O / I ...............109 − Кнопка a ............................................109 − Поворотный
  • Страница 111 из 137
    ru ! Опасность ожога горячей жидкостью! Насадка для приготовления молочной пены / горячей воды 10 сильно нагревается. После использования дождаться охлаждения, только после этого прикасаться. Уважаемые любители кофе! Поздравляем Вас с покупкой этой полностью автоматической кофе-машины эспрессо
  • Страница 112 из 137
    ru Перед первым использованием Общие сведения В соответствующие емкости заливать только чистую, не газированную воду; рекомендуется засыпать специальные смеси кофейных зерен, предназначенные для кофеварок эспрессо и полностью автоматических кофе-машин эспрессо. Не использовать кофейные зерна,
  • Страница 113 из 137
    ru ● Нажать кнопку 8 start, выбранный язык сохраняется в памяти, загорается кнопка 2 a. ● Нажать кнопку 2 a, на дисплее 5 появится логотип торговой марки. Прибор производит нагрев и промывку; из устройства разлива кофе 9 вытекает небольшое количество воды. Когда на дисплее 5 появятся символы для
  • Страница 114 из 137
    ru Сообщения на дисплее На дисплее 5 появляются различные сообщения. Дисплей На дисплее 5 при помощи символов показываются: возможности выбора, крепость и количество кофе, а также текстовая информация о настройках, текущих процессах и сообщениях. Поворотным переключателем 6 и кнопками выбора 4
  • Страница 115 из 137
    ru ËË Í ÁÄ Å Æ ÇÈ ЭСПРЕССО ËÍ MY COFFEE 5 55 MY COFFEE Î MY COFFEE ЭСПРЕССО 40% Ð 555 ËÍ Ò ËÍ МОЛОКО Возможности выбора Â2 ÀЭ Ä Æ È Ê X Э СПРЕССО СПРЕССО КО фЕ С МОЛОКОМ К АПУЧИНО МОЛОЧНАЯ ПЕНА ГОРЯЧАЯ ВОДА Ã Á Å Ç É Ì 2 X К ОФЕ КО фЕ М АККИАТО M Y COFFEE ГОРЯЧЕЕ МОЛОКО Б ЫСТР. ПРОМЫВКА МОЛОЧН .
  • Страница 116 из 137
    ru Кнопка start При нажатии на кнопку 8 start начинается процесс приготовления или выполняется сервисная программа. Повторным нажатием кнопки 8 start во время приготовления напитка можно досрочно остановить процесс. Кнопка °C Кнопкой 3 °C можно устанавливать температуру для кофе и воды (коротким
  • Страница 117 из 137
    ru Кнопка j Настройки Кнопкой 7 j можно запрашивать информацию (короткое нажатие) и выполнять настройки (удерживать нажатой минимум 3 с). Установка степени помола Поворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую степень помола кофе. Запрос информации В меню информации можно
  • Страница 118 из 137
    ru Установки меню ● Кнопку 7 j удерживать нажатой минимум 3 секунды. Появятся различные возможности для настройки. Н АСТРОЙКИ ЯЗЫК Ж ЕСТКОСТЬ ВОДЫ Д ЕКАЛЬЦИНАЦИЯ P УССКИЙ Все последующие настройки в данной инструкции по эксплуатации отмечаются значком j 3 сек + > , за которым следует подробное
  • Страница 119 из 137
    ru j 3 сек + > ПОКАЗАТЬ ВРЕМЯ Здесь можно установить, чтобы в экономичном режиме на дисплее 5 показывалось время суток. ● Вращая поворотный переключатель 6, можно включить = Д А или отключить = НЕТ отображение времени. К сведению: Время суток необходимо предварительно установить в пункте
  • Страница 120 из 137
    ru К сведению: При промывке фильтра для воды 35 одновременно была активирована настройка для индикации времени для замены фильтра. Приготовление кофейных напитков из кофейных зерен После указания на дисплее З АМЕНИТЬ ФИЛЬТР или макс. через 2 месяца резерв фильтра для воды 35 выработан. Замена
  • Страница 121 из 137
    ru ËÍ ÂÃ À Á Ä Å ЭСПРЕССО Настройки можно менять (см. раздел “Элементы управления”). ● Нажать кнопку 8 start. Кофе заваривается и затем наливается в чашку (чашки). Приготовление напитков с молоком Прибор должен быть готов к работе. ● Погрузить глубоко в емкость для молока 34 трубку для молока 10d
  • Страница 122 из 137
    ru Приготовление напитков с молоком ● Выбрать кофе с молоком Ä, маккиато Å, капучино Æ, или “My coffee” Ç, вращая поворотный переключатель 6. ● Погрузить трубку для молока 10d насадки для приготовления молочной пены 10 в емкость для молока 34. ● Устройство разлива кофе 9 отвести вправо, чтобы был
  • Страница 123 из 137
    ru Важно: Засохшие остатки молока удаляются с трудом, поэтому после каждого использования промывать насадку для приготовления молочной пены 10 теплой водой (см. раздел “Очистка устройства приготовления молочной пены”). Приготовление горячей воды ! Опасность ожога Насадка для приготовления молочной
  • Страница 124 из 137
    ru Очистка устройства приготовления молочной пены 10 Устройство приготовления молочной пены 10 очищать после каждого использования! Возможна предварительная автоматическая очистка устройства приготовления молочной пены 10. ● На дисплее 5 выбрать символ Ì и нажать кнопку 8 start. ПОД ВСПЕНИВАТЕЛЬ
  • Страница 125 из 137
    ru Для краткой инструкции предусмотрен отдельный отсек в районе блока заваривания 24. ● Открыть дверцу 22 блока заваривания. ● Взять красную крышку 26 отсека для хранения 25 за язычок и снять ее. ● Убрать внутрь краткую инструкцию, установить крышку 26 и закрыть дверцу блока заваривания 22. Советы
  • Страница 126 из 137
    ru Номер заказа Торговая сеть Сервисная служба Таблетки для очистки TZ60001 310575 Таблетки для удаления накипи TZ60002 310967 Д ОБАВИТЬ 0,5 Л ВОДЫ + СРЕДСТВО ДЛЯ ДЕКАЛЬЦИНАЦИИ S TART Важно: Если в емкость для воды 11 установлен фильтр 35, обязательно удалить его перед запуском сервисной программы.
  • Страница 127 из 137
    ru Очистка ЭСПРЕССО ËÍ НЕОБХОДИМА ЧИСТКА К НОПКА i 3 СЕК . РАБОТАЕТ ПРОГРАММА И ДЕТ ОЧИСТКА ОПУСТОШИТЬ ПОДДОН ДЛЯ КАПЕЛЬ УСТАНОВИТЬ ПОДДОН ДЛЯ КАПЕЛЬ ● Опорожнить поддоны для капель 28/30 и установить их обратно. Прибор завершил программу очистки и снова готов к работе. Calc‘n‘Clean Во время
  • Страница 128 из 137
    ru РАБОТАЕТ ПРОГРАММА И ДЕТ ОЧИСТКА О ТКРЫТЬ ЛОТОК С ПОРОШКОМ ● Открыть выдвижной отсек для молотого кофе 21, нажав на него. Д ОБАВИТЬ ЧИСТЯЩИЕ ТАБЛЕТКИ SIEMENS И ЗАКРЫТЬ ЛОТОК ● Добавить одну чистящую таблетку Siemens в выдвижной отсек 21 и закрыть его. К сведению: Если активен фильтр для воды 35,
  • Страница 129 из 137
    ru Защита от замерзания Принадлежности ! Чтобы избежать повреждений в результате воздействия холода во время транспортировки или хранения, прибор необходимо предварительно полностью опорожнить. Через торговую сеть или сервисную службу можно приобрести следующие принадлежности. К сведению: Прибор
  • Страница 130 из 137
    ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее “З АПОЛНИТЬ ОТСЕК ДЛЯ КОФЕЙНЫХ ЗЕРЕН ”, хотя емкость для кофейных зерен 15 заполнена или Кофемолка не размалывает кофейные зерна. Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком маслянистые зерна). Слегка
  • Страница 131 из 137
    ru Проблема Причина Устранение Кофе слишком “кислый”. Установлен слишком грубый помол или кофе слишком грубого помола. Установить более тонкий помол или использовать кофе более тонкого помола. Неподходящий сорт кофе. Использовать кофе более темной обжарки. Установлен слишком тонкий помол или кофе
  • Страница 132 из 137
    Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après-Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestation Asistencia técnica Servicevaerkter Apparatservice Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg
  • Страница 133 из 137
    GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. BSH Appliance Care, Service Division Grand Union House Old Wolverton Road www.bshappliancecare.co.uk/ Siemens Service Requests (nationwide) Tel.: 0844 8928999 mailto:mks-servicerequest@ bshg.com Spares and Accessories Tel.: 0844 8928921
  • Страница 134 из 137
    MT Malta Aplan Limited Aplan Centre B – Kara By Pass B – Kara BKR Tel.: 021 48 05 90 Fax: 021 48 05 98 mailto:lapap@aplan.com.mt NL Nederlande, Netherlands Siemens Nederland N.V. Werner von Siemensstraat 1 2712 PN Zoetermeer mailto:info@siemens.nl www.siemens.nl/huishouden Storingsmelding: Tel.:
  • Страница 135 из 137
    Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 01805 547436* oder unter siemens-info-line@bshg.com * ) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig! 5090
  • Страница 136 из 137
    9000368889 TK76 de/en/fr/it/nl/ru SE_TK76_Teil_1_080917.indd 132 18.09.2008 08:41:30
  • Страница 137 из 137