Страница 3 из 51 SINBO SSI 2862 SERAM‹K TABANLI BUHARLI ÜTÜ KULLANMA KULAVUZU ÖZELL‹KLER: * Yapıflmaz taban * Kuru/spray/flok buhar fonksiyonlu * Farkl› kumafllar için Ayarlanabilir S›cakl›k * S›cakl›k pilot ›fl›¤› * Katlanabilir tutacak * Seyahatlerde kullan›m için idealdir * fiok Buhar 25g/dak. * Su Spreyi 0.4g/1
Страница 4 из 51 UYARI * Ütü prize tak›l› iken gözetimsiz b›rak›lmamal›d›r. * Su haznesi su ile doldurulmadan önce ütünün fifli prizden çekilmelidir. * Su doldurma aç›kl›¤› ütünün kullan›m› süresince aç›lmamal›d›r. * Ütü sabit bir yüzey üzerinde kullan›lmal› ve dinlendirilmelidir. * Ütüyü dik konuma getirdi¤inizde
Страница 5 из 51 SICAKLI⁄IN AYARLANMASI Kumafl NAYLON/AKR‹L‹K/ASETAT ‹PEK/RAYON/POL‹ESTER YÜN/PAMUK KETEN S›cakl›k Kontrolü • •• ••• MAX * Ütüyü dik konuma getirin ve güç kordonunu prize tak›n * ‹stenilen kumafl s›cakl›¤› ayar›na getirinceye kadar ütü s›cakl›k kontrol dü¤mesini çevirin. Yukar›daki tabloyu bir
Страница 6 из 51 * D‹KKAT: Buhar› asla insanlara do¤ru tutmay›n.Yanmalar ve ciddi yaralanmalar olabilir. Not: Bu özellik özellikle ask›daki giysiler, perdeler ve duvara as›l› kumafl aksesuarlar›n ütülenmesinde kullan›fll›d›r. KATLANAB‹L‹R TUTMAÇ K‹L‹T‹ * Ütülemeye bafllamadan önce , ilk olarak kendi pozisyonuna
Страница 7 из 51 ENGLISH SINBO SSI 2862 CERAMIC PLATE STEAM IRON INSTRUCTION MANUAL FEATURES • Non-stick ceramic coating • Dry/spray/burst steam function • Adjustable Temperature for different fabrics • Temperature pilot light • Foldable handle. • Travel steam iron • Burst steam 25g/min. • Water spray 0.4g/time •
Страница 8 из 51 NOTE: * This appliance is for household use only. Use iron only for its intended use. * Please check the voltage of the iron if it is the same with the one in you home. * To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. * To protect against risk of
Страница 9 из 51 indicator pilot light will light, put the iron on the smooth and stable place vertically. * After the indicator pilot light goes out, you can begin to iron. SPRAYING * Ensure there is enough water in the water tank. * Press the spray button to produce a fine spray of spray nozzle and continue
Страница 10 из 51 completely cooled down. * Never use scouring pads, abrasive or chemical cleaners, or solvents to clean the exterior or soleplate of your iron. Doing so will scratch and/or damage the surface. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT This marking indicates that this product should not be disposed with other
Страница 11 из 51 FRANÇAIS SINBO SSI 2862 FER À REPASSER À VAPEUR( SEMELLE CÉRAMIQUE ) MODE D’EMPLOI CARACTÉRISTIQUES * Base non adhesive * Fonction à Sec/spray/jet de vapeur * Température réglable * Lampe témoin de température * Poignée pliable * Fer de voyage * Jet de vapeur 25g/min. * Spray 0.4g/fois * Capacité
Страница 12 из 51 * Pour éviter la surcharge,n’utilisez pas d’ autre appareil de grande puissance sur la même ligne électrique. * Tenez toujours le cordon d’alimentation éloigné des surfaces chaudes. Laissez l’appareil refroidir complétement avant de le ranger. * Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans l’autre
Страница 13 из 51 * Commencez le repassage quand la lumière pilote s’éteint. APPLICATION PAR PULVÉRISATION * Assurez-vous d’avoir assez d’eau dans le reservoir. * Pour obtenir une pulvérisation fine,appuyer sur le bouton de pulvérisation et continuer à repasser. REMARQUE: * Ne pas appliquer par pulvérisation sur
Страница 14 из 51 de vêtements ) ,ça peut causer aux brûlures sur les vêtements et aux traces sur la semelle de l’appareil. Pour effacer ces traces, il est recommandé de repasser un vêtement vieux. * Si vous avez utilisé le colle de spray , essuyez la semelle de fer avec un tissu doux et humide de temps en temps
Страница 15 из 51 NEDERLANDS SINBO SSI 2862 STROOMSTRIJKIJZER (met keramische strijkzool) GEBRUIKSAANWIJING EIGENSCHAPPEN: * Anti plak zool * Droog/spray/stoomstoot functie * Regelbare temperatuur voor verschillende stoffen * Temperatuur controle lampje * Handgreep vouwbaar * Reisstoomijzer * Stoomstoot 25g/min. *
Страница 16 из 51 * Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met warme delen, wees er zeker van dat uw strijkijzer is afgekoeld voordat u deze opbergt. * Dompel uw strijkijzer nooit onder in water of een andere vloeistof. * Na gebruik altijd de warmteregelaar op min-stand zetten * Bewaar uw
Страница 17 из 51 LET OP: Gebruik de sproeier niet op zijde EXTRA STOOM * Wees er zeker van dat er voldoende water in het reservoir zit * Wanneer u de warmteregelaar tussen “• •” en “MAX” instelt kunt u gebruik maken van de extra krachtige stoom. * Druk op de stoomknop en de strijkzool zal de extra stoom uitblazen.
Страница 18 из 51 Hierna kunt u de strijkijzer opbergen. * Gebruik nooit een spons om de buitenzijde of strijkzool van uw strijkijzer schoon te maken. Dit kan ervoor zorgen dat u de buitenzijde/strijkzool van uw strijkijzer beschadigd. JUIST WIJZE VAN VERNIETIGING Dit symbool geeft weer dat dit apparaat volgens EU
Страница 19 из 51 DEUTSCH SINBO SSI 2862 DAMPFBÜGELEISEN (MIT KERAMIK BESCHICHTETE BÜGELSOHLE) GEBRAUCHSANWEISUNG MERKMALE: * Antihaftboden * Trocken/Spray/Dampfstoss Funktion * Temperatur regelbar für verschiedene Stoffe * Temperatur Kontrollleucht * Griff faltbar * Reisebügeleisen * Dampfstoss 25g/min. * Wasser
Страница 20 из 51 * Prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. * Verwenden Sie keine andere Geräte mit hohe Spannung um den Stromkreis nicht zu überbelasten. * Lassen Sie das Netzkabel nicht mit heißer Oberflächen in Kontakt kommen. Kühlen Sie das Bügeleisen vollständig ab,
Страница 21 из 51 Zeichen. Falls im Wassertank noch Wasser vorhanden ist, das wird den Dampf-Stoß sperren. * Drehen Sie die Temperatur-Kontrolle-Taste um die gewünschte Stoff/Hitze-Einstellung auszuwählen. Die Pilot-Statusanzeige leuchtet auf; stellen Sie das Bügeleisen auf eine stabile, ebene Fläche in einer
Страница 22 из 51 WARTUNG und REINIGUNG * Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, stellen Sie die Dampf-Kontrolle-Taste auf "0" oder ”, trennen Sie das Bügeleisen aus der Steckdose ab und kühlen Sie das Gerät " " oder “ ab und reinigen Sie mit einem feuchten Tuch; tauchen sie nicht ins Wasser oder in anderen
Страница 23 из 51 ESPANOL SINBO SSI 2862 PLANCHA VAPOR PORTÁTIL CON RECUBRIMIENTO CERÁMICO MANUAL DE USO CARACTERÍSTICAS: * Doble recubrimiento cerámico * Función de planchado Seco /con spray/chorro de vapor * Temperatura ajustable para diferentes materiales * Piloto de luz de la temperatura * Mango plegable * Ideal
Страница 24 из 51 NOTA * Este aparato es solamente para uso doméstico. Úsela para aquello para lo que ha sido diseñada. * Por favor compruebe que el voltaje de su instalación eléctrica es la misma que la indicada en la plancha. * No enchufe ningún otro aparato de alto voltage en el mismo enchufe donde está la
Страница 25 из 51 Le recomendamos que se use la tabla de arriba como guía. * El piloto de luz de la temperatura se encenderá indicando que la base de la plancha se está calentando. * Cuando la luz del piloto se apague indicará que la plancha ha alcanzado la temperatura elegida. * Durante el planchado la luz del
Страница 26 из 51 BOTÓN PARA FIJAR EL MANGO DE LA PLANCHA * Antes de empezar a planchar, primero levante el mango hasta oiga/sienta un “clic” que indicará que el mango ha quedado sujeto firmemente. * Pulse el botón hacia abajo para doblar el mango cuando vaya a guardar la plancha. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA * Antes de
Страница 39 из 51 HRVATSKI SINBO SSI 2862 PARNO GLAČALO(KERAMIČKA PODNICA) UPUTSTVO ZA UPORABU KARAKTERISTIKE: * Non-stick podnica * Funkcija suho/sprej/ekstra para * Podesiva temperatura za različite vrste tkanina * Pilot lampica * Sklopiva drška * Idealno za putovanja * Ekstra para 25g/min. * Prskalica 0.4g/1
Страница 40 из 51 već uključeni neki visoko-naponski električni ured̄aji. * Zaštitite kabel od kontakta s vrućim površinama. Prije odlaganja sačekajte da se glačalo u potpunosti ohladi. * Za izbjegavanje strujnog udara glačalo ne uranjajte u vodu ili neke druge tekućine. * Nakon uporabe glačala gumb za
Страница 41 из 51 KORIŠTENJE SPREJA * Uvjerite se da se u spremniku za vodu nalazi dovoljna količina vode. * Pritisnite na gumb za sprej i nastavite sa glačanjem. NAPUTAK: Sprej ne koristite za svilu. SNAŽNA(EKSTRA) PARA * Uvjerite se da se u spremniku za vodu nalazi dovoljna količina vode. * Gumb za kontrolu
Страница 42 из 51 * Ako ste koristili škrob za tkaninu podnicu povremeno čistite vlažnom krpom kako ne bi došlo do formiranja naslaga na njoj. ”, izvucite utikač * Nakon uporabe gumb za kontrolu pare podesite u poziciju “0” ili “ ” ili “ iz utičnice, ispraznite ostatak vode iz spremnika i prije odlaganja
Страница 47 из 51 MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹ De¤erli Müflterimiz, En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hattımızı da
Страница 48 из 51 - G A R A N T ‹ fi A R T L A R I 1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r. 2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r. 3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n
Страница 49 из 51 - SSI 2862 ÜTÜ -GARANT‹ BELGES‹ Garanti Belge No : 97032 SSHY Belge No : 35274 ‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı Garanti Belge Onay Tarihi : 04/02/2011 Garanti Belge Vize Tarihi : 14/01/2013 SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012 Tel. : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ. ‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi. :
Страница 50 из 51 - TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK. - UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY Intertek Testing Services Hangzhou 16 No.1 Ave., Xiasha Economic Development District, Hangzhou, China EEE Yönetmeli¤ine