Инструкция для SINGER Brilliance 6199

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D’INSTRUCTION

MANUAL DE INSTRUCCIONES

F-1

5500/5400

6199/6180/6160

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    5500/5400 6199/6180/6160 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES F-1
  • Страница 2 из 65
    “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.” “Read all instructions before using this sewing machine.” “DANGER--To reduce the risk of electric shock:” 1. “This sewing machine should never be left
  • Страница 3 из 65
    15. “Do not use bent needles.” 16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.” 17. “Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser
  • Страница 4 из 65
    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toujours faire preuve de prudence en utilisant un appareil électromécanique. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. réduire le risque de décharge électrique, DANGER-Pour suivre ce qui suit: 1. Cette machine à coudre ne devrait jamais
  • Страница 5 из 65
    17. Fermer l’interrupteur (OFF) avant de faire un quelconque ajustement autour de l’aiguille, comme enfiler l’aiguille, la changer, embobiner du fil ou changer de pied presseur, etc. 18. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise pour retirer des couverts, lubrifier la machine ou pour
  • Страница 6 из 65
    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser.” PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.- 1. La máquina no debe
  • Страница 7 из 65
    15. “No usar agujas despuntadas.” 16. “No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo. Esto podría doblar la aguja y romperla.” 17. “Situar el interruptor principal de la máquina en posición Off ( “0” ) cuando se realice algún ajuste en el área de la aguja como enhebrar la aguja,
  • Страница 8 из 65
    TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification-------------------------9-10 Accessories----------------------------------------11 Setting up your machine------------------------12 Spool pins, Presser foot lifter------------------13 Darning plate , Converting to free-arm
  • Страница 9 из 65
    TABLE DES MATIÈRES 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À Point droit--------------------------------------- -36-37 Pour garder la couture droite COUDRE Description--------------------------------------- 9-10 Accessoires----------------------------------------- 11 Préparation de la
  • Страница 10 из 65
    INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Identificación de la máquina------------------ 9-10 Accesorios------------------------------------------11 Preparación de la máquina -----------------------12 Porta carretes, Palanca pie prensatelas----------13 Placa transparente ,
  • Страница 11 из 65
    1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA MACHINE IDENTIFICATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. Bobbin winding tension disk Thread take-up
  • Страница 12 из 65
    DESCRIPTION IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 10
  • Страница 13 из 65
    ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESORIOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Needles Bobbins Auxiliary spool pin Spool pin felt discs Spool pin cap Buttonhole opener/Seam ripper and brush Screwdriver for needle plate Darning plate Zipper foot Buttonhole foot 1 The foot that comes on your sewing machine is
  • Страница 14 из 65
    SETTING UP YOUR MACHINE PRÉPARATION DE LA MACHINE PRÉPARACION DE LA MÁQUINA Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the electrical outlet. Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time. Power line cord/FOOT
  • Страница 15 из 65
    SPOOL PINS PORTE-BOBINE PORTA CARRETES HORIZONTAL SPOOL PIN Pull the spool pin towards you. Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Spool Bobine Carrete Spool pin
  • Страница 16 из 65
    DARNING PLATE PLAQUE DE REPRISAGE PLACA TRANSPARENTE Use the darning plate when you need to control fabric feeding for button sewing, free motion work and free motion darning. Raise needle and presser foot, and position darning plate onto the needle plate with the two pins on the back inserted to
  • Страница 17 из 65
    WINDING THE BOBBIN PRÉPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA BOBINA Be sure to use Class 15 bobbins. 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration.Be sure to pull
  • Страница 18 из 65
    REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE COMMENT ENLEVER LE BOÎTIER DE LA CANETTE EXTRACCION DE LA CEPSULA BOBINA DE LA LANZADERA 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Open the bobbin access cover by pulling it down. With your fingers,
  • Страница 19 из 65
    INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE MISE EN PLACE PLACE DU BOÎTIER DE LA CANETTE INSERCION DE LA CAPSULA BOBINA EN LA LANZADERA 1. Hold the latch open, with locating pin Locating groove Fente straight up. 2. Slide the bobbin case onto the center Ranura de posicionamiento spindle of the shuttle, with
  • Страница 20 из 65
    (C) ① 3 1 ③ ② 2 4 5 ④ ⑤ C.Thread the machine with your left hand while firmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. *Pass the thread through the thread take-up (3) from right to left. *Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back.
  • Страница 21 из 65
    USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE EMPLEO DEL ENSARTADOR AUTOMÁTICO DE AGUJA Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise). 1. H o o k t h r e a d i n t o t h r e a d g u i d e a s illustrated. 2. Pull
  • Страница 22 из 65
    PICKING UP BOBBIN THREAD RAPPEL DU FIL INFÉRIEURE EXTRACCIÓN DEL HILO DE LA BOBINA 1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right hand, first lowering the needle and continuing until the needle
  • Страница 23 из 65
    NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART Your fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. In most cases, you will use the same size and type of thread in the bobbin as in the
  • Страница 24 из 65
    TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL Su material determinará la selección de aguja e hilo. Esta tabla es una guía práctica para la selección de aguja e hilo. Siempre buscar una referencia antes de coser el material nuevo. En la mayoría de los casos se deberá usar el mismo tamaño y tipo de hilo tanto en
  • Страница 25 из 65
    CHANGING THE NEEDLE CHANGEMENT D'AIGUILLE CAMBIO DE LA AGUJA Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the electrical outlet. 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Loosen the needle clamp screw by
  • Страница 26 из 65
    ADJUSTING TOP THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR AJUSTE DE LA TENSION DEL ILOSUPERIOR Under side Envers Reverso Top side Endroit Cara Well balanced Bien équilibré Bien equilibrada Top stitch too tight Fil supérieur trop tendu Puntada superior demasiado apretada Decrease tension
  • Страница 27 из 65
    STRAIGHT STITCHING The correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads "lock" in the middle of layers of the fabric you are sewing. If, when you start to sew, you find that the
  • Страница 28 из 65
    FUNCTIONS OF CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE FUNCIONES DE PANEL DE CONTROL Stitch width/needle position of straight stitch Largeur du point/position de l'aiguille sur le point droit Ancho de puntada/posición de aguja en costura recta Stitch pattern number Numéro du motif Número de
  • Страница 29 из 65
    STITCH LENGTH AND STITCH WIDTH / NEEDLE POSITION ADJUSTMENT BUTTONS Manual adjustment buttons for stitch length Boutons d'ajustement manuel de la longueur du point . Ajuste manual botones para largo de puntada Your sewing machine will produce your stitching requirements at a 5/Default stitch length
  • Страница 30 из 65
    ADJUSTING BOBBIN THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL INFÉRIEUR AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO DE LA BOBINA BOBBIN THREAD TENSION REQUIRES Fabric puckers ADJUSTMENT LESS FREQUENTLY THAN THE La couture est froncée. El tojido se arruga TOP THREAD TENSION. If the tension is well balanced, but
  • Страница 31 из 65
    HELPFUL MESSAGES MESSAGES D’AIDE MENSAJES DE AYUDA If an incorrect operation is made, a helpful message will be displayed. When a helpful message is displayed, fix the problem following the instructions below. Si une opération ne se fait pas correctement, un message d’aide apparaîtra Lorsque le
  • Страница 32 из 65
    REVERSE OPERATION BUTTON BOUTON D'OPÉRATION DU POINT DE MARCHE ARRIÈRE INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO DUAL PURPOSE REVERSE/ TACKING STITCH BUTTON * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( ) Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button is pushed. The machine will
  • Страница 33 из 65
    2. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LARGEURS ET LONGUEURS DE POINTS 2. EMPEZAR A COSER CUADRO DE REFERENCIA RÁPIDA DE LARGO Y ANCHO DE PUNTADA PATTERN No. N° DU MODÈLE PATTERN No. 80 stitch model 60 stitch model NEEDLE POSITION
  • Страница 34 из 65
    32 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 60 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No. N° DU MODÈLE PATTERN No. 80 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 100 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No.
  • Страница 35 из 65
    100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 60 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No. N° DU MODÈLE PATTERN No. 80 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 100 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No. N°
  • Страница 36 из 65
    34 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 60 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No. N° DU MODÈLE PATTERN No. 80 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 100 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No.
  • Страница 37 из 65
    PATTERN NUMBER REFERENCE GUIDE GUIDE DE RÉFÉRENCE DES MOTIFS GUÍA DE REFERENCIA DEL NÚMERO DE PUNTADA 60 stitch model Modèle 60 points Modelo 60 puntadas 80 stitch model Modèle 80 points Modelo 80 puntadas 100 stitch model Modèle 100 points Modelo 100 puntadas 35
  • Страница 38 из 65
    STRAIGHT STITCHING POINT DROIT PUNTADA RECTA 100 stitch model : 00 80 stitch model : 00 60 stitch model : 00 Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below. NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning” of the tension may
  • Страница 39 из 65
    La puntada recta se usa más frecuentemente para coser todo tipos de costura. Comencemos siguiendo los pasos abajo. NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser necesario ajustar ligeramente la tensión. 1.AJUSTES A. Control tensión hilo Pie prensatelas - Pie universal B. Botón de puntadas
  • Страница 40 из 65
    HAND-LOOK QUILT STITCH POINT DE MATELASSAGE D'APPARENCE FAIT À LA MAIN PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. 1. Thread bobbin with desired top stitching color. When sewing, the machine will pull this thread to the top. 2. T h r
  • Страница 41 из 65
    INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew down the left side, attach right side of foot to foot holder. MISE EN PLACE DE FERMETURES À GLISSIÈRE COLOCACIÓN DE
  • Страница 42 из 65
    ZIGZAG STITCHING POINT ZIGZAG PUNTADA ZIG-ZAG 100 stitch model : 03 80 stitch model : 03 60 stitch model : 03 Under side Côté de dessous SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - 5 The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch
  • Страница 43 из 65
    MULTI-STITCH ZIGZAG ZIGZAG MULTI-POINT ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS SETTINGS :Presser foot - General purpose foot :Thread tension control - 5 This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is recommended for
  • Страница 44 из 65
    SATIN STITCH This is a closely spaced stitch for appliqué, bar tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use a backing of stabilizer or interfacing to avoid puckering. NOTE: When sewing a dense (closely
  • Страница 45 из 65
    SEWING ON A BUTTON POSE DE BOUTONS COSIDO DE BOTONES 100 stitch model : 90 80 stitch model : 73 60 stitch model : 55 SETTINGS : Presser foot - General purpose foot : Darning plate Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle
  • Страница 46 из 65
    BLINDHEM STITCH POINT INVISBLE PUNTADA INVISIBLE 100 stitch model : 04, 05, 07 80 stitch model : 04, 05, 07 60 stitch model : 04, 05, 07 Settings : Presser foot - General purpose foot AJUSTES : Pie prensatelas - Pie universa : Control tensión hilo - 5 : Thread tension control: 5 La puntada
  • Страница 47 из 65
    1. With matching thread finish the raw edge. On fine fabric turn up and press a small ½” (1.3cm) or less hem. On medium to heavyweight fabrics overcast the fabric’s raw edge. 2. Now fold the fabric as illustrated with the wrong side up. 3. Place the fabric under the foot. Turn the handwheel towards
  • Страница 48 из 65
    DECORATIVE AND STRETCH STITCHES POINT DÉCORATIFS ET POINTS EXTENSIBLES PUNTADAS DECORATIVAS Y ELÁSTICAS SETTINGS : Presser foot - General purpose foot : Thread tension control - 5 Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven materials. RÉGLAGES
  • Страница 49 из 65
    OVEREDGE STITCH This is the same type stitch used by the garment industry in making sportswear - it forms and finishes the seam in one operation. It’s very effective for use in repairing raw or worn seams of garments. POINT SURJET EXTENSIBLE Point extensible spécial pour assembler et surfiler en
  • Страница 50 из 65
    DOUBLE OVERLOCK STITCH The double overlock stitch has three main uses. It is perfect for attaching flat elastic, for overcasting, and for seaming and overcasting in one operation. It is primarily used on fabrics that stretch slightly and non-stretch fabrics such as linen, tweed, and medium to
  • Страница 51 из 65
    LADDER STITCH The ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in a contrasting or same color.Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. Another use for the ladder stitch is couching over
  • Страница 52 из 65
    SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching projects like table linens. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching. POINT ÉPINGLE OBLIQUE Excellent pour les projets de couture de bordures des linges de
  • Страница 53 из 65
    THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as for decorative machine stitching. POINT D’ÉPINE 100 stitch model : 35 80 stitch model : 33 60 stitch model : - C’est un point polyvalent utilisé pour PUNTADA “HERRINGBONE” joindre des pièces de tissu aussi bien que Es
  • Страница 54 из 65
    MORE DECORATIVE STITCHES and IDEAS FOR DECORATIVE MACHINE STITCHING AUTRES POINTS DÉCORATIFS ET IDÉES POUR LA COUTURE DÉCORATIVE À LA MACHINE MAS PUNTADAS DECORATIVAS E IDEAS PARA DECORAR SUS MANUALIDADES SETTINGS : Presser foot - General purpose foot : Thread tension control - 5 or -1 You should
  • Страница 55 из 65
    BUTTONHOLE MAKING CONFECTION DES BOUTONNIÈRES CONFECCION DE OJALES tab A tab B Lengüeta A Lengüeta B Languette A Languette B AUTOMATIC BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two different widths of bartack, keyhole and roundend buttonholes sewn by a system that measures the size
  • Страница 56 из 65
    1. Select one of the buttonhole patterns. 2. R e p l a c e t h e p r e s s e r f o o t w i t h t h e buttonhole foot. (Refer to “Changing presser foot” on page 28.) 3. Insert the button into the buttonhole foot. (Refer to “Using buttonhole foot” above.) 4. Lower the buttonhole lever (C) so that it
  • Страница 57 из 65
    * Sewing will be completed automatically in the following order. * La couture sera complétée automatiquement dans l’ordre indiqué sur l’illustration. * La costura se terminará automáticamente en el siguiente orden. 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 Buttonhole foot alignment position Position
  • Страница 58 из 65
    3. CARING FOR YOUR MACHINE 3. ENTRETIENT DE LA MACHINE 3. CUIDE SU MAQUINA Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from CAUTION the electrical outlet. Débranchez toujours la machine de l’alimentation To ensure the best possible operation of électrique en retirant la
  • Страница 59 из 65
    CLEANING THE FEED DOGS AND SHUTTLE AREA NETTOYAGE DES GRIFFES ET AUTOUR DE LA NAVETTE LIMPIAR EL ÁREA DEL TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA A. Raise the needle to its highest position. B. 1.Remove the bobbin case from the shuttle. 2.Push aside the two shuttle keepers. 3.Remove the shuttle race cover and
  • Страница 60 из 65
    4.OPTION ACCESSORIES 4.ACCESOIRES EN OPTIONS 4.ACCESORIOS OPCIÓN LARGE EXTENSION TABLE To p l a c e o n t o t h e m a c h i n e , l i f t t h e supporting leg of the extension table, and slide the table into place while fitting the guide pins A, B, C and D into machine as illustrated. GRAND PLATEAU
  • Страница 61 из 65
    5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off. - Turn on the switch. * Assure foot controller plug is fully engaged (pushed into its socket). * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is
  • Страница 62 из 65
    5. VÉRIFICATION DES PROBLÈMES MINEUR DE COUTURE PROBLÈMES GÉNÉRAUX La machine ne coud pas. * L’interrupteur est hors tension. Le mettre sous tension. * Asegúrese que el control de pedal esté completamente conectado (presionando el conector). * Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque
  • Страница 63 из 65
    5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTO PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. - en la posición LOW o HIGH. * Assurez que la fiche du rhéostat est totalement insérée (poussé la dans son réceptacle). * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen
  • Страница 64 из 65
    ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 82946 F-4 8/11 12/11(1)
  • Страница 65 из 65