Инструкция для Snapper ELT2440RD

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Mfg. No.

Description

2690851

18,0 HP, ELT1840RD 

2690852

24,0 HP, ELT2440RD

2690855

18,0 HP, ELT1840RD (FR) 

2690856

24,0 HP, ELT2440RD (FR)

ELT RD Series Hydro Tractors

1739153

Revision D

tr

Türkçe 

en

Operator’s Manual

cs

Bedienungsanleitung

de

Manuale dell’operatore

fr

Brukerhåndbok

it

Návod k obsluze

nl

Instrukcja obsługi

no

pl

Manuel d’utilisation

tr

Kullanma kılavuzu

Gebruikershandleiding

Руководство по эксплуатации 

ru

da

Betjeningsvejledning

el

Εγχειρίδιο Χειριστή

es

Manual del operador

Manual do operador

pt

Not 

for  

Reproduction

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 349
    Operator’s Manual it Manuale dell’operatore cs Návod k obsluze nl Gebruikershandleiding da Betjeningsvejledning no Brukerhåndbok de Bedienungsanleitung pl Instrukcja obsługi el Εγχειρίδιο Χειριστή pt Manual do operador es Manual del operador ru Руководство по эксплуатации fr Manuel d’utilisation N
  • Страница 2 из 349
    2 N ep o ro t fo du r ct io n R
  • Страница 3 из 349
    2 1 3 See Pages 16, 17, & 19. 7 4 A A B C 8 E B A N ep o ro t fo du r ct io n A 5 C A B D C 9 R 6 A A B B C B D 3
  • Страница 4 из 349
    10 13 B A 14 A N ep o ro t fo du r ct io n A B 11 A 15 A R B D B 12 C E A B 4
  • Страница 5 из 349
    N ep o ro t fo du r ct io n R 16 5
  • Страница 6 из 349
    N ep o ro t fo du r ct io n R 17 6 19 18 20 A
  • Страница 7 из 349
    21 A E D B H F N ep o ro t fo du r ct io n D I J G 23 A C R 22 B D C 7
  • Страница 8 из 349
    8 N ep o ro t fo du r ct io n R
  • Страница 9 из 349
    CONTENTS Illustrations ..........................................................................................................3 Operator Safety..................................................................................................10 Features and
  • Страница 10 из 349
    OPERATOR SAFETY Operating Safety Congratulations on purchasing a superior-quality piece of lawn and garden equipment. Our products are designed and manufactured to meet or exceed all industry standards for safety. Power equipment is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly
  • Страница 11 из 349
    OPERATOR SAFETY Slope Operation You could be seriously injured or even killed if you use this unit on too steep an incline. Using the unit on a slope that is too steep or where you don’t have adequate traction can cause you to lose control or roll over. 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) A good rule of
  • Страница 12 из 349
    OPERATOR SAFETY Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing
  • Страница 13 из 349
    OPERATOR SAFETY SLOPE OPERATION WARNING Never operate on slopes greater than 17.6 percent (10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in 20 feet (607 cm) horizontally. When operating on slopes use additional wheel weights or counterweights. See your dealer/retailer to determine which
  • Страница 14 из 349
    OPERATOR SAFETY SERVICE AND MAINTENANCE 13. If the fuel tank must be drained, it should be drained outdoors. 14. Replace faulty silencers/mufflers. 15. Use only factory authorized replacement parts when making repairs. 16. Always comply with factory specifications on all settings and adjustments.
  • Страница 15 из 349
    OPERATOR SAFETY Safety Decals If any of these decals are lost or damaged, replace them at once. See your local dealer for replacements. All DANGER, WARNING, CAUTION and instructional messages on your rider and mower should be carefully read and obeyed. Personal bodily injury can result when these
  • Страница 16 из 349
    OPERATOR SAFETY Safety Icons, Part No. 1734027 Ignition Switch Positions Part No. 1722806 Safety Icon Part No. 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Safety Icon Part No. 1735890 Fuel Level Part No. 1735889 Mower Lift Part No. 1730264 Transmission Release Part No. 1735265 Safety Decals 16
  • Страница 17 из 349
    N ep o ro t fo du r ct io n FEATURES AND CONTROLS Tractor Controls R 12V Figure 2 TRACTOR CONTROLS Throttle Control The throttle controls engine speed. Move the throttle forward to increase engine speed and back to decrease engine speed. Always operate at FULL throttle. Headlights The light switch
  • Страница 18 из 349
    FEATURES AND CONTROLS Reverse Mowing Option (RMO) The Reverse Mowing Option allows for mowing (or use of other PTO driven attachments) while traveling in reverse. If you choose to mow in reverse, turn the RMO key after the PTO is engaged. The L.E.D. light will illuminate, and the operator can then
  • Страница 19 из 349
    FEATURES AND CONTROLS F F D C C N M M J B L H I A N ep o ro t fo du r ct io n J K B Engine Controls ENGINE CONTROLS A. B. C. D. E. F. G. Engine Identification Spark Plug Air Cleaner Dipstick Oil Drain Plug Rotating Screen Oil Filter R G H. I. J. K. L. M. N. E Figure 3 Electric Starter Carburetor
  • Страница 20 из 349
    OPERATION Safety Interlock System Tests This unit is equipped with safety interlock switches and other safety devices. These safety systems are present for your safety: do not attempt to bypass safety switches, and never tamper with safety devices. Check their operation regularly. Operational
  • Страница 21 из 349
    OPERATION Oil Pressure Adding Fuel If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will either stop the engine or activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level with the dipstick. If the oil level is below the ADD mark, add oil
  • Страница 22 из 349
    OPERATION WARNING Driving the Tractor Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death. 1. Sit in the seat and adjust the seat so that you can comfortably reach all the controls and see the dashboard display. • Start
  • Страница 23 из 349
    OPERATION WARNING Parking Brake Function Mowing in reverse can be hazardous to bystanders. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Never activate RMO if children are present. Children are often attracted to the unit and the mowing activity. Applying the
  • Страница 24 из 349
    OPERATION Catcher Removal and Installation Catcher-Full Alarm Adjustment The grass volume in the catcher can be modified by adjusting the alarm paddle (see Figure 12). WARNING Do not operate the unit without the hopper or deflector in place. Grass Volume Adjustment 2. Lift catcher latch up and push
  • Страница 25 из 349
    MAINTENANCE FIRST 5 HOURS PROCEDURE Check Safety Interlock System EVERY 8 HOURS OR DAILY EVERY 25 HOURS OR ANNUALLY EVERY 50 HOURS OR ANNUALLY ✓ ✓ Check Tractor Brakes TRACTOR AND MOWER Check Mower Blade Stopping Time ✓ Check Tractor and Mower For Loose Hardware ✓ ✓ See Dealer Lubricate Tractor and
  • Страница 26 из 349
    MAINTENANCE Check Tire Pressure Cleaning the Battery and Cables Tire pressure should be checked periodically, and maintained at the levels shown in the chart. Note that these pressures may differ slightly from the “Max Inflation” stamped on the side-wall of the tires. The pressures shown provide
  • Страница 27 из 349
    MAINTENANCE Lubrication Changing the Oil Filter Lubricate the unit at the locations shown in Figures 16-19 as well as the lubrication points listed. Generally, all moving metal parts should be oiled where contact is made with other parts. Keep oil and grease off belts and pulleys. Wipe surfaces
  • Страница 28 из 349
    MAINTENANCE Servicing the Air Filter Storage WARNING WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed. NOTICE: Do
  • Страница 29 из 349
    TROUBLESHOOTING Troubleshooting the Tractor PROBLEM LOOK FOR REMEDY Brake pedal not depressed. Fully depress brake pedal. PTO (electric clutch) switch is in Place in OFF position. ON position. Engine will not turnover or start. Cruise control engaged. Move knob to NEUTRAL/OFF position. Out of fuel.
  • Страница 30 из 349
    TROUBLESHOOTING Troubleshooting the Tractor (Continued) PROBLEM Brake will not hold. Tractor steers hard or handles poorly. LOOK FOR REMEDY Internal brake worn. See authorized dealer. Steering linkage is loose. See authorized dealer. Improper tire inflation. See Check Tire Pressure section. Front
  • Страница 31 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICY LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both. Briggs & Stratton Corporation will repair
  • Страница 32 из 349
    SPECIFICATIONS ENGINE TRANSMISSION 18 HP* Briggs & Stratton K46 Make Horsepower Displacement Electrical System Oil Capacity Spark Plug Gap Spark Plug Torque Type Engine Oil Speeds @ 3400 rpm Continuous Torque Output Drawbar Rating Maximum Weight on Axle Briggs & Stratton 18 @ 2700 +/- 100 rpm 40.03
  • Страница 33 из 349
    OBSAH Ilustrace ................................................................................................................3 Bezpečnost obluhy............................................................................................10 Vlastnosti a ovládání
  • Страница 34 из 349
    BEZPEČNOST OBLUHY Bezpečnost provozu Blahopřejeme vám ke koupi tohoto vynikajícího zařízení pro péči o vaše trávníky a zahradu. Naše výrobky jsou zkonstruovány a vyráběny tak, aby splňovaly a převyšovaly všechny oborové bezpečnostní standardy. Bezpečnost každého motorem poháněného zařízení přímo
  • Страница 35 из 349
    BEZPEČNOST OBLUHY Práce na svazích 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) Pokud byste použili tento stroj na svazích s příliš příkrým stoupáním, mohli byste utrpět těžký úraz nebo dokonce být usmrceni. Použití stroje na svahu, který je příliš strmý nebo na kterém kola stroje nemohou být v potřebném záběru,
  • Страница 36 из 349
    BEZPEČNOST OBLUHY Přečtěte si tato bezpečnostní pravidla a pečlivě se jimi řiďte. Jejich zanedbání může mít za následek ztrátu kontroly nad strojem, vážné poranění nebo usmrcení vás či osob ve vaší blízkosti, škodu na majetku nebo poškození stroje. Sestava sekačky může amputovat ruce nebo nohy a
  • Страница 37 из 349
    BEZPEČNOST OBLUHY PRÁCE NA SVAZÍCH VAROVÁNÍ Nikdy nepoužívejte stroj na svazích se stoupáním vyšším než 17,6 procent (10°), což představuje vertikální zvýšení terénu o 106 cm na 607 cm horizontální délky. Při práci na svazích používejte přídavná závaží nebo protizávaží pro kola. Požádejte svého
  • Страница 38 из 349
    BEZPEČNOST OBLUHY SERVIS A BĚŽNÁ ÚDRŽBA N ep o ro t fo du r ct io n Bezpečné zacházení s benzinem 1. Bezpečně uhaste cigarety, doutníky, dýmky a jakékoli jiné zdroje vznícení. 2. Používejte pouze schválené benzinové kanistry. 3. Nikdy nesnímejte uzávěr palivové nádrže a neplňte ji palivem s motorem
  • Страница 39 из 349
    BEZPEČNOST OBLUHY Bezpečnostní výstražné štítky Pečlivě si přečtěte všechny zprávy s označením NEBEZPEČÍ, VÝSTRAHA a UPOZORNĚNÍ i instruktážní zprávy na svém traktoru a žacím ústrojí a řiďte se jimi. Pokud se nebudete řídit těmito instrukcemi, můžete utrpět úraz. Tyto instrukce slouží pro zajištění
  • Страница 40 из 349
    BEZPEČNOST OBLUHY Bezpečnostní ikony, Díl č. 1734027 Polohy spínače zapalování Díl č. 1722806 Bezpečnostní ikona Díl č. 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Bezpečnostní ikona Díl č. 1735890 Úroveň hladiny paliva Díl č. 1735889 Zvedač sekačky Díl č. 1730264 Vypojení převodovky Díl č.
  • Страница 41 из 349
    Ovladače traktoru R 12V N ep o ro t fo du r ct io n VLASTNOSTI A OVLÁDÁNÍ Obrázek 2 OVLADAČE TRAKTORU Ovladač plynu Ovladač plynu slouží k ovládání otáček motoru. Posuňte ovladač plynu směrem vpřed pro zvýšení otáček motoru a směrem vzad pro jejich snížení. Při provozu vždy používejte NEJVYŠŠÍ
  • Страница 42 из 349
    VLASTNOSTI A OVLÁDÁNÍ Možnost sekání při jízdě vzad (SJV) Možnost sekání při jízdě vzad dovoluje sekat trávu (nebo používat jiné příslušenství poháněná z VPP) při jízdě vzad. Jestliže chcete sekat trávu při jízdě vzad, otočte klíčkem SJV po zapojení VPP (výstupu pohonu příslušenství). Rozsvítí se
  • Страница 43 из 349
    VLASTNOSTI A OVLÁDÁNÍ F F D C C N M M J B L H I A N ep o ro t fo du r ct io n J K B Ovladače motoru OVLADAČE MOTORU A. B. C. D. E. F. G. Identifikace motoru Svíčka Čistič vzduchu Měrka Zátka k vypouštění oleje Rotační síto Olejový filtr R G H. I. J. J. L. M. N. E Obrázek 3 Elektrický startér
  • Страница 44 из 349
    OVLÁDÁNÍ Testy bezpečnostního blokovacího systému Tento stroj je vybaven spínači bezpečnostního blokování funkcí a dalšími bezpečnostními zařízeními. Tyto bezpečnostní systémy jsou určeny pro vaši bezpečnost: nikdy se nepokoušejte vyřazovat z provozu bezpečnostní spínače a nikdy neovlivňujte
  • Страница 45 из 349
    OVLÁDÁNÍ Tlak oleje Přidávání paliva Jestliže je tlak oleje příliš nízký, tlakový spínač (kde existuje) zastaví motor či aktivuje varovné zařízení na přístroji. Jestliže k tomu dojde, zastavte motor a s měrkou zkontrolujte množství oleje. Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. Oheň či
  • Страница 46 из 349
    OVLÁDÁNÍ VAROVÁNÍ Řízení traktoru Z motoru vychází oxid uhelnatý (bezbarvý nezapáchající otravný plyn). Vdechování oxidu uhelnatého může vést k nevolnostem, mdlobám nebo smrti. 1. Posaďte se na sedačku a nastavte ji tak, abyste pohodlně dosáhli na všechny ovládací prvky a dobře viděli displej
  • Страница 47 из 349
    OVLÁDÁNÍ VAROVÁNÍ Funkce parkovací brzdy Sekání trávy při jízdě vzad může být nebezpečné pro osoby v blízkosti stroje. Pokud obsluha stroje nedává pozor na přítomnost dětí, může dojít k tragické nehodě. Nikdy nezapojujte VPP, pokud jsou v blízkosti stroje děti. Děti často přitahuje jak samotný
  • Страница 48 из 349
    OVLÁDÁNÍ Nastavení alarmu plného koše Demontáž a montáž koše Množství trávy v koši lze upravit nastavením lopatky alarmu (viz Obrázek 12). VAROVÁNÍ Neprovozujte zařízení bez namontovaného zásobníku nebo deflektoru. 1. Odblokujte západku koše (A, Obrázek 10) umístěnou za levým zadním kolem. 2.
  • Страница 49 из 349
    ÚDRŽBA PRVNÍCH 5 HODIN POSTUP Překontrolujte bezpečnostní zamykací systém KAŽDÝCH 8 HODIN ČI DENNĚ KAŽDÝCH 25 HODIN ČI ROČNĚ ✓ Překontrolujte dobu zastavení nože sekačky ✓ Traktor a Sekačku překontrolujte pro uvolněné části ✓ ✓ Kontaktujte prodejce Traktor a sekačku namažte Vyčistěte baterii a
  • Страница 50 из 349
    ÚDRŽBA Zkontrolujte tlak v pneumatikách Čištění baterie kabelů Musíte pravidelně kontrolovat tlak v pneumatikách a udržovat jej na hodnotách uvedených v tabulce. Pamatujte na to, že tyto hodnoty se mohou poněkud lišit od hodnoty pro maximální nafukovací tlak ("Max Inflation") uvedené na boku
  • Страница 51 из 349
    ÚDRŽBA Mazání Výměna olejového filtru (kde existuje) Provádějte mazání stroje v mazacích místech znázorněných na Obr. 16-19 a rovněž v dalších uvedených mazacích místech. Obecně platí, že všechny kovové díly je nutno mazat tam, kde se dotýkají jiných dílů. Nedovolte, aby byly olejem a mazivy
  • Страница 52 из 349
    ÚDRŽBA Servis vzduchového filtru Skladování VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. Nikdy neskladujte stroj (obsahující palivo) v uzavřených, špatně větraných prostorech. Výpary paliva mohou putovat vzduchem ke zdrojům vznícení (např. ke spalovacímu kotli, ohřívači vody
  • Страница 53 из 349
    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Řešení problémů pro traktor PROBLÉM ZKONTROLUJTE Není stisknut pedál brzdy. ŘEŠENÍ Plně stiskněte pedál brzdy. Spínač PTO (elektrická spojka) Dejte ho do VYPNUTÉ polohy. je v ZAPNUTÉ poloze. Knoflík přeneste do polohy NEUTRÁL/VYPNUT. Došlo palivo. Jestliže je motor horký,
  • Страница 54 из 349
    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Řešení problémů pro traktor (pokračování) PROBLÉM Brzda nedrží. Traktor se obtížně řídí či ovládá. ZKONTROLUJTE ŘEŠENÍ Vnitřní část brzdy je opotřebovaná. Kontaktujte oprávněného prodejce. Je rozbité spojení řízení. Kontaktujte oprávněného prodejce. Nesprávné nahuštění
  • Страница 55 из 349
    SPOLENOST BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PRAVIDLA ZÁRUKY MAJITELE OMEZENÁ ZÁRUKA Spolenost Briggs & Stratton Power Products Group, LLC zdarma opraví i nahradí jakékoli souástky tohoto výrobku, které jsou defektivní v provedení i materiálu i obou. Spolenost Briggs & Stratton
  • Страница 56 из 349
    TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOR PŘEVODOVKA 18 HP* Briggs & Stratton K46 Značka Výkon motoru Obsah válců Elektrický systém Typ Motorový olej Rychlosti při 3400 otáčkách Kapacita oleje Mezera svíčky Utažení svíčky Briggs & Stratton 18 při 2700 +/- 100 otáčkách 656 cc (40,03 kub palců) 12 voltů, 16 amp
  • Страница 57 из 349
    INDHOLD Illustrationer .........................................................................................................3 Førersikkerhed...................................................................................................10 Funktioner og Betjeningsorganer
  • Страница 58 из 349
    FØRERSIKKERHED Betjeningssikkerhed Tillykke med købet af en plæne- og havetraktor af enestående kvalitet. Vore produkter er udviklet og fabrikeret til at imødekomme eller overgå alle industristandarder for sikkerhed. Motoriseret udstyr er kun så sikkert som føreren. Hvis det misbruges eller ikke
  • Страница 59 из 349
    FØRERSIKKERHED Kørsel på skråninger Du kan komme alvorligt til skade eller endda miste livet, hvis du kører med traktoren på en skråning, som er for stejl. Hvis du bruger maskinen på en skråning, som er for stejl, eller hvor du ikke har god traktion, kan du miste kontrollen og vælte. 3.5 ft (1,5 m)
  • Страница 60 из 349
    FØRERSIKKERHED Læs disse sikkerhedsregler og følg dem omhyggeligt. Hvis du ikke overholder disse sikkerhedsregler, kan det medføre tab af kontrol over maskinen, personlig tilskadekomst eller død for dig selv eller omkringstående, eller beskadigelse af maskinen eller anden ejendom. Klipperen er i
  • Страница 61 из 349
    FØRERSIKKERHED KØRSEL PÅ SKRÅNINGER ADVARSEL Traktoren må aldrig køres på skråninger på mere end 10 ° (17 %), hvilket er en hældning på 1 m vertikalt for hver 6 m horisontalt (17 cm/m). Ved kørsel på skråninger skal der bruges ekstra hjulvægte eller modvægte. Henvend dig til forhandleren for
  • Страница 62 из 349
    FØRERSIKKERHED SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE N ep o ro t fo du r ct io n Sikker håndtering af benzin 1. Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og alle andre antændelseskilder. 2. Brug kun godkendte benzindunke. 3. Tag aldrig benzindækslet af eller fyld brændstof på med motoren gående. Lad motoren køle
  • Страница 63 из 349
    FØRERSIKKERHED Sikkerhedsmærkater Alle advarende mærkater (FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG) og alle instruktive mærkater på traktor og klipper bør læses omhyggeligt og efterleves. Det kan føre til personskade, hvis disse anvisninger ikke følges. De gives af hensyn til din sikkerhed, og de er vigtige!
  • Страница 64 из 349
    FØRERSIKKERHED Sikkerhedssymboler, Reservedelsnr. 1734027 Tændingskontaktpositioner Reservedelsnr. 1722806 Sikkerhedsikon Reservedelsnr. 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Sikkerhedsikon Reservedelsnr. 1735890 Brændstofniveau Reservedelsnr. 1735889 Plæneklipper lift Reservedelsnr.
  • Страница 65 из 349
    Traktor betjeningshåndtag R 12V N ep o ro t fo du r ct io n FUNKTIONER OG BETJENINGSORGANER figur 2 TRAKTOR BETJENINGSHÅNDTAG Gasspjældskontrol Gashåndtaget kontrollerer motorens hastighed. Når gashåndtaget skubbes fremad, øger det motorens hastighed, når det trækkes tilbage mindsker det motorens
  • Страница 66 из 349
    FUNKTIONER OG BETJENINGSORGANER Baglæns klipning (Reverse Mowing Option, RMO) Baglæns klipning tillader klipning (eller brug af andet PTOdrevet udstyr) under baglænskørsel. For at bruge baglæns klipning (RMO) skal RMO-nøglen drejes, efter PTO er koblet til. Lysdioden vil tændes og føreren kan nu
  • Страница 67 из 349
    FUNKTIONER OG BETJENINGSORGANER F F D C C N M M J B L H I A N ep o ro t fo du r ct io n J K B G Motorens betjeningsanordninger E figur 3 A. B. C. D. E. F. G. Motor-id Tændrør Luftfilter Oliepind Bundprop Rotorskærm Oliefilter R MOTORENS BETJENINGSANORDNINGER H. I. J. K. L. M. N. Elektrisk starter
  • Страница 68 из 349
    BRUG Test af sikkerhedsblokeringssystemet Denne maskine er udstyret med et sikkerhedsblokeringssystem og andet sikkerhedsudstyr. Dette sikkerhedssystem er installeret af hensyn til din sikkerhed. Forsøg ikke at omgå sikkerhedsafbryderne, eller på anden måde sætte sikkerhedssystemet ud af kraft.
  • Страница 69 из 349
    BRUG Olietryk Påfyldning af brændstof Hvis olietrykket er for lavt, vil en trykkontakt (hvis monteret) enten stoppe motoren eller aktivere en advarselsanordning på udstyret. Hvis dette sker, stop motoren og kontroller oliestanden med oliepinden. Hvis oliestanden er under ADD mærket, påfyld olie
  • Страница 70 из 349
    BRUG ADVARSEL Kørsel med traktoren Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart. Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden. 1. Sæt dig i sædet og juster sædet, så du nemt kan nå alle betjeningsgreb og se instrumentbrættet. • Motoren må kun startes og
  • Страница 71 из 349
    BRUG ADVARSEL Parkeringsbremsens funktion Baglæns klipning kan være farligt for omkringstående. Tragiske ulykker kan forekomme, hvis føreren ikke er bevidst om tilstedeværende børn. Brug aldrig RMO, hvis der er børn til stede. Børn føler sig ofte tiltrukket af maskinen og klippeaktiviteten. Baglæns
  • Страница 72 из 349
    BRUG Opsamler demontering og montering Justering af alarmen for fyldt opsamler Græsmængden i opsamleren kan ændres ved at justere alarmens skovlhjul (se figur 12). ADVARSEL Brug aldrig enheden mindre enten tragten eller skærmen er på plads. 1. Lås opsamlerens spærhage op (A, figur 10) placeret bag
  • Страница 73 из 349
    VEDLIGEHOLDELSE FØRSTE 5 TIMER PROCEDURE Kontroller sikkerhedslåsesystemet HVER 8. TIME ELLER DAGLIGT HVER 25. TIME ELLER ÅRLIGT HVER 50. TIME ELLER ÅRLIGT ✓ Kontroller traktorens bremser TRAKTOR OG PLÆNEKLIPPER ✓ Kontroller stoptiden af plæneklipperens knive ✓ Kontroller om der findes løse dele i
  • Страница 74 из 349
    VEDLIGEHOLDELSE Eftersyn af dæktrykket Rengøring af batteri og kabler Dæktrykket skal efterses regelmæssigt og holdes inde for de rammer, som er angivet i skemaet. Bemærk at disse tryk kan variere en smule fra det ”maksimale tryk”, som angives på siden af dækkene. Det angivne tryk giver den rette
  • Страница 75 из 349
    VEDLIGEHOLDELSE Smøring Udskiftning af oliefilter Smør traktoren på de steder, der er anvist i figur 16-19, såvel som på de smøresteder, der er beskrevet i listen. Generelt skal alle bevægelige metaldele smøres, hvor de kommer i kontakt med andre dele. Hold olie og smørefedt ude af remme og
  • Страница 76 из 349
    VEDLIGEHOLDELSE Opbevaring Eftersyn af luftfilteret ADVARSEL ADVARSEL Rideren må aldrig opbevares (med brændstof) i en indelukket, dårligt ventileret bygning. Brændstofdampe kan drive hen til antændelseskilder (som f.eks. varmefyr eller varmtvandsbeholdere) og forårsage eksplosion. Brændstofdampe
  • Страница 77 из 349
    FEJLFINDING Fejlfinding af traktoren Motor svær at starte eller kører ujævnt. Motor banker. For højt olieforbrug. Sort udstødningsrøg. Motoren kører men traktoren vil ikke bevæge sig. AFHJÆLPNING Der er ikke trykket på bremsepedalen. Tryk bremsepedalen helt i bund. PTO (elektrisk kobling) kontakten
  • Страница 78 из 349
    FEJLFINDING Fejlfinding af traktoren (fortsat) PROBLEM Bremsen kan ikke holde. Traktoren styrer hårdt eller er svær at håndtere. SE EFTER AFHJÆLPNING Indvendig bremse er slidt. Henvend dig til din autoriserede forhandler. Styretilkoblingen er løs. Henvend dig til din autoriserede forhandler.
  • Страница 79 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. EJER-GARANTIPOLICE BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton Power Products Group, LLC vil uden betaling reparere og/eller udskifte enhver del/alle dele af udstyret, som har materialedefekter, fremstillingsdefekter eller begge dele. Briggs & Stratton
  • Страница 80 из 349
    SPECIFIKATIONER MOTOR TRANSMISSION: 18 hk* Briggs & Stratton K46 Fabrikat Hestekræfter Slagvolumen Elektrisk System Type Motorolie Hastigheder @ 3400 o./min. Oliemængde Tændrørs mellemrum Tændrør moment Briggs & Stratton 18 @ 2700 +/- 100 o./min. 656 cc (40,03 cu in.) 12 Volt, 16 amp. generator,
  • Страница 81 из 349
    INHALT Abbildungen .........................................................................................................3 Betriebssicherhei ..............................................................................................10 Funktionen und
  • Страница 82 из 349
    BETRIEBSSICHERHEIT Betriebssicherheit Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines erstklassigen Rasen- und Gartengeräts. Unsere Produkte sind so konstruiert und gefertigt, dass sie alle Industrienormen bezüglich Sicherheit erfüllen oder übertreffen. Motorgetriebene Geräte sind nur so sicher wie ihre
  • Страница 83 из 349
    BETRIEBSSICHERHEIT Betrieb auf Gefällen Sie könnten ernsthaft verletzt oder sogar getötet werden, wenn Sie dieses Gerät auf einem zu steilen Abhang benutzen. Die Verwendung des Geräts auf einem zu steilen Abhang oder bei unzureichender Bodenhaftung kann zu einem Verlust der Kontrolle oder zum
  • Страница 84 из 349
    BETRIEBSSICHERHEIT Diese Sicherheitsvorschriften müssen gelesen und genau befolgt werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften könnte zu einem Verlust der Kontrolle über das Gerät, bei Ihnen oder umstehenden Personen zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tode oder zu Schäden an Eigentum oder
  • Страница 85 из 349
    BETRIEBSSICHERHEIT BETRIEB AUF GEFÄLLEN WARNUNG Das Gerät darf auf keinen Fall auf Gefällen betrieben werden, die eine Neigung von mehr als 17,6 Prozent (10°) aufweisen, d. h. einen vertikalen Anstieg von 106 cm bei einer Horizontalen von 607 cm. Beim Einsatz auf Gefällen müssen zusätzliche
  • Страница 86 из 349
    BETRIEBSSICHERHEIT SERVICE UND WARTUNG Sicherer Umgang mit Kraftstoff Service u. Wartung N ep o ro t fo du r ct io n 1. Alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und sonstige Zündquellen löschen. 2. Nur zugelassene Kraftstoffbehälter verwenden. 3. Auf keinen Fall bei laufendem Motor den
  • Страница 87 из 349
    BETRIEBSSICHERHEIT Sicherheitsaufkleber Alle Hinweise mit der Bezeichnung GEFAHR, ACHTUNG, VORSICHT sowie Anweisungen auf Ihrem Aufsitzmäher und Mähwerk sollten sorgfältig gelesen und beachtet werden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen führen. Diese Informationen dienen zu
  • Страница 88 из 349
    BETRIEBSSICHERHEIT Sicherheitssymbole Teilenr. 1734027 Zündschalterpositionen Teilenr. 1722806 Sicherheitsymbol Teilenr. 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Sicherheitsymbol Teilenr. 1735890 Kraftstoffstand Teilenr. 1735889 Mäher-Lift Teilenr. 1730264 Getriebeausrückhebel Teilenr. 1735265
  • Страница 89 из 349
    Steuerungen der Zugmaschine R 12V N ep o ro t fo du r ct io n FUNKTIONEN UND STEUERUNGEN Abbildung 2 STEUERUNGEN DER ZUGMASCHINE Gashebel Der Gashebel regelt die Motorgeschwindigkeit. Zum Erhöhen der Motorgeschwindigkeit den Hebel nach vorne bewegen, und zum Verringern der Motorgeschwindigkeit den
  • Страница 90 из 349
    FUNKTIONEN UND STEUERUNGEN Rückwärtsmähoption (RMO) Die Rückwärtsmähoption ermöglicht das Mähen (bzw. die Verwendung anderer Zubehörgeräte mit Zapfwellenantrieb) während der Rückwärtsfahrt. Wenn Sie im Rückwärtsgang mähen möchten, den RMO-Schlüssel drehen, nachdem der Zapfwellenantrieb eingekuppelt
  • Страница 91 из 349
    FUNKTIONEN UND STEUERUNGEN F F D C C N M M J B L H I A N ep o ro t fo du r ct io n J K B Motorsteuerungen MOTORSTEUERUNGEN A. B. C. D. E. F. G. Motoridentifikation Zündstecker Luftreiniger Ölmessstab Ölablassschraube Rotierende Anzeige Ölfilter R G H. I. J. K. L. M. N. E Abbildung 3 Elektrischer
  • Страница 92 из 349
    BETRIEB Tests des Sicherheitssperrsystems Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitssperrschalter und anderen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Diese Sicherheitssysteme dienen zur Ihrer Sicherheit: Auf keinen Fall versuchen, Sicherheitsschalter zu umgehen und irgendwelche Sicherheitsvorrichtungen
  • Страница 93 из 349
    BETRIEB Öldruck Nachfüllen von Kraftstoff Wenn der Öldruck abfällt, stoppt ein Öldruckschalter (falls vorhanden) entweder den Motor oder aktiviert eine Warnvorrichtung am Gerät. Falls dies auftritt, den Motor stoppen und den Ölstand mit dem Peilstab kontrollieren. Wenn der Ölstand unter der Marke
  • Страница 94 из 349
    BETRIEB Traktor fahren WARNUNG Gas. Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen. • Den Motor im Freien starten und laufen lassen. • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen
  • Страница 95 из 349
    BETRIEB WARNUNG Parkbremsenfunktion Das Mähen im Rückwärtsgang kann für umstehende Personen gefährlich sein. Es können tragische Unfälle passieren, wenn der Bediener nicht auf Kinder achtet. Auf keinen Fall die RMO aktivieren, wenn Kinder vorhanden sind. Kinder fühlen sich häufig von einer solchen
  • Страница 96 из 349
    BETRIEB Aus- und einbau des grasfangbehälters WARNUNG Den Mäher nur verwenden, wenn das Auswurfrohr oder Leitblech installiert ist. Einstellung des „Grasfangbehälter voll“Alarms Das zum Auslösen des Alarms erforderliche Grasvolumen im Grasfangbehälter kann durch Verstellen der Einstellhalterung
  • Страница 97 из 349
    WARTUNG ERSTE 5 STUNDEN VERFAHREN Sicherheitsverriegelungssystem überprüfen ALLE 8 ALLE 25 ALLE 50 STUNDEN STUNDEN ODER STUNDEN ODER ODER TÄGLICH JÄHRLICH JÄHRLICH ✓ Bremsen der Zugmaschine überprüfen ✓ Stoppzeit der Mäher-Klinge überpüfen ✓ Überprüfung der Zugmaschine und des Mähers auf lose
  • Страница 98 из 349
    WARTUNG Reifendruck prüfen Reinigen der Batterie und Kabel Der Reifendruck sollte regelmäßig überprüft werden, wobei der im Diagramm aufgeführte Wert aufrechterhalten werden muss. Beachten Sie, dass diese Drücke sich leicht von dem Wert für „Max. Fülldruck“ unterscheiden können, der auf der
  • Страница 99 из 349
    WARTUNG Schmierung Wechsel des Ölfilters Das Gerät an den in Abb. 16-19 gezeigten Punkten sowie an den aufgeführten Schmierpunkten schmieren. Im Allgemeinen sollten alle beweglichen Metallteile, die mit anderen Teilen in Berührung kommen, geölt werden. Riemen und Riemenscheiben von Öl und Fett frei
  • Страница 100 из 349
    WARTUNG Lagerung Wartung des Luftfilters WARNUNG WARNUNG Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. • Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz (falls
  • Страница 101 из 349
    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine PROBLEM ÜBERPRÜFEN Bremspedal nicht durchgedrückt. PROBLEMLÖSUNG Bremspedal vollständig durchdrücken. Antriebswellenkupplungsschalter Stellen Sie ihn auf die Position AUS. (elektrische Kupplung) steht in der Position EIN. Der
  • Страница 102 из 349
    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine (Fortsetzung) PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Parkbremse lässt sich nicht Bremse abgenutzt. feststellen. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf. Lenkstange ist locker. Zugmaschine lenkt schlecht Reifendruck stimmt nicht.
  • Страница 103 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIEURKUNDE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC repariert und/oder ersetzt kostenlos jegliche(n) Teil(e) des Gerätes, die Fehler an Material oder Verarbeitung aufweisen. Briggs & Stratton corporation repariert
  • Страница 104 из 349
    TECHNISCHE DATEN MOTOR KRAFTÜBERTRAGUNG 18 HP* Briggs & Stratton K46 Fabrikat Nennleistung Schwenkbereich Elektrisches System Type Hydrostatisch Tuff Torq K46 Motoröl Synthetisch 5W30 Geschwindigkeiten @ 3400 U/min Vorwärts: 0-8,7 km/h (0-5,4 MPH) Rückwärts: 0-3,7 km/h (0-2,3 MPH)
  • Страница 105 из 349
    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Απεικόνιση...........................................................................................................3 Ασφάλεια χειριστή ...........................................................................................10 Χαρακτηριστικά και
  • Страница 106 из 349
    ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ Ασφάλεια λειτουργίας Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του εξαιρετικής ποιότητας μηχανήματος για το γρασίδι και τον κήπο. Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για να ανταποκρίνονται ή και να υπερβαίνουν όλα τα πρότυπα ασφαλείας της αγοράς. Τα ισχυρά μηχανήματα είναι
  • Страница 107 из 349
    ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ Λειτουργία σε έδαφος με κλίση Μπορεί να τραυματιστείτε σοβαρά ή ακόμη και να σκοτωθείτε αν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αυτό σε έδαφος με πολύ απότομη κλίση. Αν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα σε έδαφος με πολύ απότομη κλίση ή σε μέρος όπου το μηχάνημα δεν έχει καλή πρόσφυση, μπορεί να
  • Страница 108 из 349
    ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ Διαβάστε αυτούς τους κανόνες ασφαλείας και ακολουθήστε τους πιστά. Η μη τήρηση των κανόνων αυτών θα μπορούσε να οδηγήσει στην απώλεια ελέγχου του μηχανήματος, τον σοβαρό σωματικό τραυματισμό ή το θάνατό για εσάς, ή για τους παρευρισκομένους, ή σε υλικές ζημίες ή ζημιά στο
  • Страница 109 из 349
    ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΈΔΑΦΟΣ ΜΕ ΚΛΊΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα σε πλαγιές με κλίση μεγαλύτερη από 17,6 τοις εκατό (10°), δηλαδή με ύψος 106 cm και μήκος 607 cm. Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε έδαφος με κλίση, χρησιμοποιείτε πρόσθετα βάρη τροχών και αντίβαρα.
  • Страница 110 из 349
    ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ ΣΈΡΒΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Ασφαλής χειρισμός βενζίνης Σέρβις και συντήρηση 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Σβήστε όλα τα τσιγάρα, πούρα, πίπες και άλλες πηγές ανάφλεξης. 2. Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένους περιέκτες βενζίνης. 3. Μην βγάζετε το πώμα
  • Страница 111 из 349
    ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ Ετικέτες ασφαλείας Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και να τηρείτε όλα τα μηνύματα με την ένδειξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και ΠΡΟΣΟΧΗ καθώς και όλα τα μηνύματα οδηγιών που υπάρχουν στο μηχάνημα. Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές μπορεί να προκληθεί σωματικός τραυματισμός. Όι
  • Страница 112 из 349
    ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ Εικονίδια ασφαλείας, Κωδ. εξαρτήματος 1734027 Θέσεις διακοπτών κινητήρα Κωδ. εξαρτήματος 1722806 Εικόνισμα ασφαλείας Κωδ. εξαρτήματος 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Εικόνισμα ασφαλείας Κωδ. εξαρτήματος 1735890 Στάθμη καυσίμου Κωδ. εξαρτήματος 1735889 Ανύψωση
  • Страница 113 из 349
    Χειριστήρια του τρακτέρ R 12V N ep o ro t fo du r ct io n ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ Εικόνα 2 ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ ΤΟΥ ΤΡΑΚΤΈΡ Έλεγχος του χειριστηρίου του γκαζιού Το γκάζι ελέγχει την ταχύτητα του κινητήρα. Μετακινήστε το χειριστήριο του γκαζιού προς τα μπροστά για να αυξήσετε την ταχύτητα του κινητήρα
  • Страница 114 из 349
    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ Ωρόμετρο Cruise Control Το ωρόμετρο υπολογίζει τον αριθμό των ωρών που το κλειδί βρισκόταν στη θέση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Επιλογή κουρέματος γκαζόν με την όπισθεν (Reverse Mowing Option – RMO) Η επιλογή κουρέματος γκαζόν με την όπισθεν καθιστά δυνατό το κούρεμα του γκαζόν (ή τη
  • Страница 115 из 349
    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ F F D C C N M M J B L H I N ep o ro t fo du r ct io n J K A B G Χειριστήρια κινητήρα ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ ΚΙΝΗΤΉΡΑ Ετικέτα αναγνώρισης κινητήρα Αναφλεκτήρας Καθαριστήρας αέρα Ράβδος ένδειξης στάθμης Πώμα αποστράγγισης λαδιού Περιστρεφόμενο πλέγμα Φίλτρο λαδιού R A. B. C. D. Ε.
  • Страница 116 из 349
    ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με διακόπτες ασφαλείας καθώς και άλλους μηχανισμούς ασφαλείας. Αυτά τα συστήματα ασφάλειας υπάρχουν για τη δική σας ασφάλεια: μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε τους διακόπτες ασφαλείας και μην πειράζετε ποτέ τους μηχανισμούς ασφαλείας. Να ελέγχετε τακτικά τη
  • Страница 117 из 349
    ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Πίεση λαδιού Προσθήκη καυσίμου Αν η πίεση του λαδιού είναι υπερβολικά χαμηλή, ένας διακόπτης πίεσης (αν υπάρχει στον εξοπλισμό) ή θα διακόψει τη λειτουργία του κινητήρα ή θα ενεργοποιήσει μια συσκευή προειδοποίησης στον εξοπλισμό. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, σταματήστε τον κινητήρα και
  • Страница 118 из 349
    ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι κινητήρες παράγουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο, άχρωμο και δηλητηριώδες αέριο. Η εισπνοή μονοξειδίου του άνθρακα μπορεί να προκαλέσει ναυτία, λιποθυμία ή θάνατο. • Η εκκίνηση και η λειτουργία του κινητήρα πρέπει να γίνονται σε εξωτερικό χώρο. • Η εκκίνηση ή η
  • Страница 119 из 349
    ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κοπή του γκαζόν με την όπισθεν μπορεί να είναι επικίνδυνη για τους παρευρισκόμενους. Τραγικά ατυχήματα μπορεί να προκληθούν αν ο χειριστής δεν είναι σε επαγρύπνηση για την παρουσία παιδιών. Ποτέ μην ενεργοποιείτε την επιλογή RMO αν υπάρχουν παιδιά στον χώρο. Το μηχάνημα
  • Страница 120 из 349
    ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Αφαίρεση και τοποθέτηση του συλλέκτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν η χοάνη ή ο εκτροπέας δεν είναι στη θέση τους. 1. Ξεκλειδώστε την ασφάλεια του συμπλέκτη (A, Εικόνα 10) που βρίσκεται πίσω από τον αριστερό πίσω τροχό. 2. Ανασηκώστε την ασφάλεια του συμπλέκτη και σπρώξτε
  • Страница 121 из 349
    ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΡΩΤΕΣ 5 ΩΡΕΣ Έλεγχος συστήματος ασφαλείας ΚΑΘΕ 8 ΩΡΕΣ Ή ΚΑΘΕ ΜΕΡΑ ΚΑΘΕ 25 ΩΡΕΣ Ή ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ΚΑΘΕ 50 ΩΡΕΣ Ή ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ✓ Έλεγχος φρένων του τρακτέρ ✓ Έλεγχος χρόνου ακινητοποίησης λεπίδων χλοοκοπτικού ✓ Έλεγχος τρακτέρ και χλοοκοπτικού για μη ασφαλισμένο υλικό ✓ ✓ Αποταθείτε σε
  • Страница 122 из 349
    ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Έλεγχος πίεσης ελαστικών Καθαρισμός μπαταρίας και καλωδίων Η πίεση των ελαστικών πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να συντηρείται στα επίπεδα που φαίνονται στον πίνακα. Σημειώστε ότι οι πιέσεις αυτές μπορεί να έχουν μικρές αποκλείσεις από τις ενδείξεις ορίου φουσκώματος που αναγράφονται
  • Страница 123 из 349
    ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Λίπανση Λιπάνετε τη μονάδα στις θέσεις που φαίνονται στις Εικόνες 16-19 καθώς και στα αναφερόμενα σημεία προς λίπανση. Γενικά όλα τα μετακινούμενα μεταλλικά μέρη θα πρέπει να λιπανθούν όπου γίνεται επαφή με άλλα συστατικά τμήματα. Να κρατάτε το λάδι και το γράσο μακριά από τους ιμάντες
  • Страница 124 из 349
    ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Αποθήκευση Σέρβις στο φίλτρο αέρα • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι ατμοί του είναι άκρως εύφλεκτα και εκρήξιμα υλικά. Μια πυρκαγιά ή μια έκρηξη μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα ή θάνατο. Μην αποθηκεύετε ποτέ το μηχάνημα (με το καύσιμο) σε κλειστό χώρο με κακό αερισμό.
  • Страница 125 из 349
    ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Αντιμετώπιση προβλημάτων στο τρακτέρ Δεν είναι δυνατή η περιστροφή ή η εκκίνηση του κινητήρα. Η εκκίνηση του κινητήρα γίνεται με δυσκολία ή ο κινητήρας δεν λειτουργεί καλά. ΕΛΕΓΧΟΣ Δεν πατήσατε το πεντάλ φρένου. Πατήστε μέχρι τέρμα το πεντάλ φρένου. Ο διακόπτης για το
  • Страница 126 из 349
    ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Αντιμετώπιση προβλημάτων στο τρακτέρ (συνέχεια) Ο κινητήρας λειτουργεί, αλλά το τρακτέρ δεν κινείται. Το φρένο δεν πιάνει. Η εκκίνηση του κινητήρα γίνεται με δυσκολία ή ο κινητήρας δεν λειτουργεί καλά. ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Δεν πατήσατε τα πεντάλ ελέγχου ταχύτητας. Πατήστε τα
  • Страница 127 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. -            Briggs & Stratton Power Products Group, LLC   /    ,  ,                      .  Briggs & Stratton
  • Страница 128 из 349
    ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗ 18 HP* Briggs & Stratton Κατασκευαστής Ιπποδύναμη Εκτόπισμα Ηλεκτρικό σύστημα Χωρητικότητα καύσιμου Διάκενο αναφλεκτήρα Ροπή στρέψης αναφλεκτήρα K46 Briggs & Stratton 18 @ 2.700 +/- 100 rpm 656 κυβικά εκατοστά (40,03 κυβικές ίντσες) 12 V, εναλλάκτης 16 amp.,
  • Страница 129 из 349
    ÍNDICE Ilustraciones.........................................................................................................3 Seguridad del usuario.......................................................................................10 Características y mandos
  • Страница 130 из 349
    SEGURIDAD DEL USUARIO Seguridad operativa ¡Enhorabuena! Ha comprado usted un equipo de calidad superior para su jardín. Nuestros productos están diseñados y fabricados para satisfacer o superar todas las normas de la industria con respecto a la seguridad. Este equipo sólo es tan seguro como su
  • Страница 131 из 349
    SEGURIDAD DEL USUARIO Operación en pendientes 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) Usted puede resultar gravemente lesionado o incluso muerto si utiliza esta unidad en una pendiente demasiado pronunciada. Utilizar esta unidad en una pendiente demasiado pronunciada o donde no tiene una tracción adecuada
  • Страница 132 из 349
    SEGURIDAD DEL USUARIO Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo. Esta cubierta de segadora puede
  • Страница 133 из 349
    SEGURIDAD DEL USUARIO OPERACIÓN EN PENDIENTES ADVERTENCIA No opere nunca en pendientes mayores a 17.6 por ciento (10°) lo cual es una inclinación de 106 cm verticalmente en 607 cm horizontalmente. Cuando opere en pendientes, use pesos o contrapesos adicionales para las ruedas. Hable con su
  • Страница 134 из 349
    SEGURIDAD DEL USUARIO SERVICIO Y MANTENIMIENTO N ep o ro t fo du r ct io n Manejo seguro de la gasolina 1. Apague cigarros, puros, pipas y demás fuentes de ignición. 2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina. 3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible con el motor
  • Страница 135 из 349
    SEGURIDAD DEL USUARIO Calcomanías de seguridad Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y las instrucciones en su segadora y su montable. Hacer caso omiso de las instrucciones puede ocasionar lesiones corporales. La información es para su seguridad
  • Страница 136 из 349
    SEGURIDAD DEL USUARIO Iconos de seguridad No. de parte 1734027 Posiciones del interruptor de encendido No. de parte 1722806 Icono de seguridad No. de parte 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Icono de seguridad No. de parte 1735890 Nivel de combustible No. de parte 1735889 Elevador del
  • Страница 137 из 349
    N ep o ro t fo du r ct io n CARACTERÍSTICAS Y MANDOS Mandos del tractor R 12V Figura 2 MANDOS DEL TRACTOR Control de aceleración El acelerador controla la velocidad del motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre con el
  • Страница 138 из 349
    CARACTERÍSTICAS Y MANDOS Opción de segado en reversa (Reverse Mowing Option o RMO) Esta opción le permite segar (o usar otros accesorios accionados por el PTO) mientras se desplaza en reversa. Si opta por segar en reversa, gire la llave RMO después de activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces
  • Страница 139 из 349
    CARACTERÍSTICAS Y MANDOS F F D C C N M M J B L H I N ep o ro t fo du r ct io n J K A B G Ubicación de los mandos E Figura 3 UBICACIÓN DE LOS MANDOS Identificación del motor Bujía Filtro de aire Varilla del nivel de aceite Tapón de drenaje de aceite Rejilla giratoria Filtro de aceite R A. B. C. D.
  • Страница 140 из 349
    FUNCIONAMIENTO Prueba del sistema de bloqueo de seguridad Esta unidad está equipada con interruptores de bloqueo de seguridad y otros dispositivos de seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes para su seguridad: no intente evitar los interruptores de seguridad y nunca haga cambios
  • Страница 141 из 349
    FUNCIONAMIENTO Presión de Aceite Cómo agregar combustible Si la presión de aceite es muy baja, un suiche de presión (si está equipado) detendrá el motor o activará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora
  • Страница 142 из 349
    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Cómo conducir el tractor Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color. Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte. 1. Siéntese y ajuste el asiento de modo que pueda alcanzar los controles cómodamente
  • Страница 143 из 349
    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Segar en reversa puede ser peligroso para los espectadores. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Nunca activa la RMO si hay niños presentes. Los niños a menudo se ven atraídos por la unidad y el segado del pasto.
  • Страница 144 из 349
    FUNCIONAMIENTO Retiro e instalación del receptor ADVERTENCIA No opere la unidad sin la tolva o el deflector en su lugar. 1. Abra la traba del receptor (A, Figura 10) que se encuentra detrás de la rueda trasera izquierda. 2. Levante la traba del receptor y empuje hacia atrás. Ajuste de la alarma de
  • Страница 145 из 349
    MANTENIMIENTO PRIMERAS 5 HORAS PROCEDIMIENTO Revisar el sistema de bloqueo de seguridad CADA 8 CADA 25 CADA 50 HORAS O HORAS O HORAS O DIARIAMENTE ANUALMENTE ANUALMENTE ✓ Revisar el funcionamiento de los frenos ✓ Revisar el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped ✓ Revisar tractor e
  • Страница 146 из 349
    MANTENIMIENTO Revisión de la presión de las ruedas Limpieza de la batería y del cableado La presión de las ruedas debe revisarse periódicamente y mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome en cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la “inflación máxima” marcada en la pared
  • Страница 147 из 349
    MANTENIMIENTO Lubricación Cambie el Filtro de Aceite Lubrique la unidad en los lugares indicados en las Figuras 16 a 19, así como en los puntos de lubricación enumerados. Generalmente, todas las piezas móviles metálicas para segado deben engrasarse donde entran en contacto con otras piezas. No
  • Страница 148 из 349
    MANTENIMIENTO Cómo mantener el filtro de aire Almacenamiento ADVERTENCIA ADVERTENCIA Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar
  • Страница 149 из 349
    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas en el tractor PROBLEMA BUSQUE El pedal del freno está oprimido. SOLUCIÓN Levante el pie completamente del pedal de freno. El interruptor del PTO (embrague Sitúelo en la posición APAGADO. eléctrico) está en la posición ENCENDIDO. El motor no arranca
  • Страница 150 из 349
    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas en el tractor (continuación) PROBLEMA El freno no se sostiene. El tractor gira o maniobra de manera insuficiente. BUSQUE SOLUCIÓN El freno interno está desgastado. Consulte a un distribuidor autorizado. La conexión de la dirección está desaflojada.
  • Страница 151 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del equipo que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. Briggs & Stratton Corporation
  • Страница 152 из 349
    ESPECIFICACIONES MOTOR TRANSMISIÓN Briggs & Stratton de 18 caballos* K46 Fabricado por Caballos de potencia Desplazamiento Sistema eléctrico Tipo Aceite del motor Velocidades a 3400 rpm Capacidad de aceite Abertura de la bujía Torsión de la bujía Briggs & Stratton 18 a 2700 +/- 100 rpm 656 cc
  • Страница 153 из 349
    CONTENU Illustrations ..........................................................................................................3 Sécurité de l’opérateur......................................................................................10 Fonctions et commandes
  • Страница 154 из 349
    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Sécurité de fonctionnement Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire même pour les excéder. Un matériel motorisé
  • Страница 155 из 349
    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Fonctionnement en pente 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) Il existe un danger grave de blessure, voire de mort, en cas d’utilisation de cette machine dans une pente trop raide. Utiliser la machine sur une pente trop raide ou sur laquelle la traction est inadéquate peut
  • Страница 156 из 349
    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de l’unité, des blessures corporelles graves, voire la mort, pour l’utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le matériel ou l’équipement. Ce plateau
  • Страница 157 из 349
    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR FONCTIONNEMENT EN PENTE AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds) horizontalement. Lors de l’utilisation de la machine sur des pentes, utiliser
  • Страница 158 из 349
    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR RÉPARATIONS ET ENTRETIEN Manipulation sans danger de l’essence Réparation et entretien R 1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des fumées de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en particulier les boulons
  • Страница 159 из 349
    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Étiquettes de sécurité Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et instructions figurant sur la tondeuse autoportée et la tondeuse. Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de ces instructions. Les
  • Страница 160 из 349
    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Icônes de sécurité Réf. 1734027 Positions de contacteur Réf. 1722806 N ep o ro t fo du r ct io n Icône de sécurité Réf. 1735890 4 3 2 R R Icône de sécurité Réf. 1735890 Niveau de carburant Réf. 1735889 Relevage du carter de coupe Réf. 1730264 Débrayage de transmission Réf.
  • Страница 161 из 349
    Commandes du tracteur R 12V N ep o ro t fo du r ct io n FONCTIONS ET COMMANDES Figure 2 COMMANDES DU TRACTEUR Manette des gaz La commande des gaz contrôle la vitesse du moteur. Faire avancer la commande des gaz pour augmenter la vitesse du moteur et la faire reculer pour diminuer la vitesse du
  • Страница 162 из 349
    FONCTIONS ET COMMANDES Option de tonte en marche arrière (RMO) L’option de tonte en marche arrière permet de tondre (ou d’utiliser d’autres accessoires entraînés par la prise de force) lors du déplacement en marche arrière. Pour tondre en marche arrière, tourner la clé RMO après avoir embrayé la
  • Страница 163 из 349
    FONCTIONS ET COMMANDES F F D C C N M M J B L H I N ep o ro t fo du r ct io n J K A B G Commandes de moteur E Figure 3 COMMANDES DE MOTEUR Identification du moteur Bougie d’allumage Filtre à air Jauge d’huile Bouchon de vidange d’huile Tamis cylindrique Filtre à huile R A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
  • Страница 164 из 349
    FONCTIONNEMENT Cette unité est munie de commutateurs d’interverrouillage de sécurité et d’autres dispositifs de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents par mesure de sécurité : ne pas tenter de contourner les commutateurs de sécurité et ne jamais altérer les dispositifs de sécurité.
  • Страница 165 из 349
    FONCTIONNEMENT Pression d’huile Plein d’essence Si la pression de l’huile est trop basse, un contacteur de pression (le cas échéant) arrête le moteur ou active un dispositif sonore sur l’équipement. Dans ce cas, arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile avec la jauge. Si le niveau d’huile est
  • Страница 166 из 349
    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Conduire le tracteur Les moteurs produisent du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique inodore et invisible. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, un évanouissement et entraîner la mort. 1. S’asseoir sur le siège et le régler de manière à
  • Страница 167 из 349
    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Tondre en marche arrière risque d’être dangereux pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Ne jamais activer la RMO en présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la
  • Страница 168 из 349
    FONCTIONNEMENT Dépose et pose du bac à herbe AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la machine sans la trémie ou le déflecteur en place. 1. Déverrouiller le loquet du bac (A, Figure 10) situé derrière la roue arrière gauche. 2. Soulever le loquet du bac et pousser vers l’arrière. 3. Utiliser le levier du
  • Страница 169 из 349
    ENTRETIEN 5 TOUTES LES 8 TOUTES LES 25 TOUTES LES 50 PREMIERE HEURES OU HEURES OU HEURES OU S HEURES CHAQUE JOUR TOUS LES ANS TOUS LES ANS PROCÉDURE Contrôler le système de verrouillage de sécurité ✓ Contrôle des freins de tracteur TRACTEUR ET TONDEUSE ✓ Contrôle du temps d’arrêt des lames de
  • Страница 170 из 349
    ENTRETIEN Vérification de la pression des pneus Nettoyage de la batterie et des câbles Vérifier la pression des pneus périodiquement et maintenir cette pression aux niveaux indiqués dans la table (voir Figure 14). Noter que ces pression risquent de différer légèrement du « gonflage maximum »
  • Страница 171 из 349
    ENTRETIEN Lubrification Changer le filtre à huile Lubrifier la machine aux points indiqués aux Figures 16 à 19, ainsi qu’aux points de graissage indiqués ci-dessous. Généralement, toutes les pièces métalliques en mouvement doivent être huilées lorsqu’il y a contact avec d’autres pièces. Ne pas
  • Страница 172 из 349
    ENTRETIEN Remisage Entretien du filtre à air AVERTISSEMENT Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort. • Ne pas démarrer ou faire fonctionner un moteur sans cartouche de filtre à air
  • Страница 173 из 349
    DÉPANNAGE Dépannage du tracteur PROBLÈME VÉRIFIEZ SOLUTION Pédale de frein pas enfoncée. Enfoncer complètement la pédale de frein. Le commutateur de prise de force (embrayage électrique) est sur la position MARCHE. Placer en position ARRÊT. Régulateur de vitesse engagé. Amenez le bouton de commande
  • Страница 174 из 349
    DÉPANNAGE Dépannage du tracteur (suite) PROBLÈME VÉRIFIEZ SOLUTION Le frein de stationnement ne tient pas. Frein interne usé. Voir un revendeur agréé. Direction du tracteur dure ou difficile à manœuvrer. Tringlerie de direction desserrée. Voir un revendeur agréé. Pneus mal gonflés. Voir la section
  • Страница 175 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE POLITIQUE GARANTIE LIMITÉE Si une pièce de cet équipement présente un vice de matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Power Products Group, LLC la réparera ou la remplacera gratuitement. Si une pièce du moteur Briggs and
  • Страница 176 из 349
    SPÉCIFICATIONS MOTEUR TRANSMISSION 18 HP* Briggs & Stratton K46 Marque Puissance en chevaux-vapeur Cylindrée Circuit électrique Type Huile moteur Vitesse à 3400 tr/min Capacité d’huile Entrefer de la bougie d’allumage Couple de serrage de bougie Briggs & Stratton 18 à 2700 +/- 100 tr/min 656 cc
  • Страница 177 из 349
    INDICE Illustrazioni ...........................................................................................................3 Sicurezza dell’operatore ...................................................................................10 Caratteristiche e
  • Страница 178 из 349
    SICUREZZA DELL’OPERATORE Uso in condizioni di sicurezza Ci congratuliamo per l’acquisto di una macchina per manto erboso e giardino di qualità superiore. I nostri prodotti sono progettati e fabbricati per soddisfare o superare gli standard sulla sicurezza del settore. Le attrezzature automatiche
  • Страница 179 из 349
    SICUREZZA DELL’OPERATORE Uso su terreno in pendenza 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) L’uso di questa macchina su terreno in forte pendenza può essere causa di lesioni serie o fatali. L’uso dell’unità su terreno in forte pendenza, o in condizioni in cui non si ha una trazione adeguata sul terreno, può
  • Страница 180 из 349
    SICUREZZA DELL’OPERATORE Leggere le regole sulla sicurezza e seguirle strettamente. La mancata osservanza di queste regole potrà risultare in perdita di controllo dell’unità, lesioni gravi o mortali all’operatore e agli astanti o danni materiali o alle attrezzature. Il piano di falciatura può
  • Страница 181 из 349
    SICUREZZA DELL’OPERATORE USO SU TERRENO IN PENDENZA AVVERTENZA Non usare mai su terreno con una pendenza superiore al 17,6 percento (10°), cioè con una differenza verticale di 106 cm (3,5 piedi) su una distanza orizzontale di 607 cm (20 piedi). Quando si usa la macchina su terreno in pendenza usare
  • Страница 182 из 349
    SICUREZZA DELL’OPERATORE SERVIZIO E MANUTENZIONE Gestione sicura della benzina Servizio e manutenzione R 1. Non mettere mai in moto l’unità in un’area in cui i vapori di ossido di carbonio si possono addensare. 2. Tenere i dadi e i bulloni ben serrati e l’unità in buone condizioni operative,
  • Страница 183 из 349
    SICUREZZA DELL’OPERATORE Etichette sulla sicurezza Tutti i messaggi di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e istruzione sul telaio e sull’elemento di falciatura vanno letti e osservati. La mancata osservanza di queste istruzioni può essere causa di lesioni alla persona. Le informazioni sono fornite
  • Страница 184 из 349
    SICUREZZA DELL’OPERATORE Icone di sicurezza, Parte n. 1734027 Posizione interruttore di accensione Parte n. 1722806 Icona di sicurezza Parte n. 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Icona di sicurezza Parte n. 1735890 Livello di carburante Parte n. 1735889 Sollevamento tagliaerba Parte n.
  • Страница 185 из 349
    N ep o ro t fo du r ct io n CARATTERISTICHE E COMANDI Comandi del trattore R 12V Figura 2 COMANDI DEL TRATTORE Comando della farfalla La farfalla controlla la velocità del motore. Spostare il comando della farfalla in avanti per aumentare la velocità del motore e indietro per diminuirla. Lavorare
  • Страница 186 из 349
    CARATTERISTICHE E COMANDI Leva di sollevamento del tagliaerba Opzione di falciatura in retromarcia (RMO) L’opzione di falciatura in retromarcia consente di falciare (o di usare altri accessori azionati da PTO) mentre si va a marcia indietro. Se si decide di tagliare l’erba in retromarcia, girare la
  • Страница 187 из 349
    CARATTERISTICHE E COMANDI F F D C C N M M J B L H I N ep o ro t fo du r ct io n J K A B G Comandi del motore COMANDI DEL MOTORE Targhetta di riconoscimento del motore Candela Filtro dell’aria Asta di livello Tappo di scolo dell’olio Schermo rotante Filtro dell’olio R A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
  • Страница 188 из 349
    CONDUZIONE L’unità è dotata di interruttori di interblocco di sicurezza e di altri dispositivi di sicurezza. Questi dispositivi sono stati installati per ragioni di sicurezza personale: non cercare di neutralizzare gli interblocchi di sicurezza e non manomettere mai nessuno di questi dispositivi.
  • Страница 189 из 349
    CONDUZIONE Pressione dell’olio Rabbocco del carburante In caso di bassa pressione dell’olio, un pressostato (se previsto) spegne il motore o attiva un dispositivo di allarme sull’attrezzatura. In tal caso, spegnere il motore e controllare il livello dell’olio con l’asta di livello. Se il livello
  • Страница 190 из 349
    CONDUZIONE AVVERTENZA Guida del trattore Il motore emette monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. L’inalazione di monossido di carbonio può provocare nausea, svenimento o morte. 1. Sedersi sul sedile e regolare il sedile in modo da poter raggiungere comodamente tutti i comandi e
  • Страница 191 из 349
    CONDUZIONE AVVERTENZA Funzione del freno di parcheggio La falciatura in retromarcia può essere pericolosa per gli astanti. Si possono verificare incidenti tragici se l’operatore non presta attenzione alla presenza di bambini. Non attivare mai l’opzione RMO (falciatura in retromarcia) quando ci sono
  • Страница 192 из 349
    CONDUZIONE Rimozione e installazione del raccoglitore AVVERTENZA Non attivare l’unità senza avere montato la tramoggia e il deflettore. 1. Sbloccare la chiusura del raccoglitore (A, Figura 10) situata dietro la ruota posteriore di sinistra. 2. Sollevare la chiusura del raccoglitore e spingerla
  • Страница 193 из 349
    MANUTENZIONE OGNI 8 ORE O OGNI 25 ORE PRIME UNA VOLTA AL O UNA VOLTA 5 ORE GIORNO L’ANNO PROCEDURA Controllo del sistema di interbloccaggio di sicurezza ✓ Controllare il tempo di arresto delle lame di falciatura ✓ Controllare che non ci siano pezzi allentati sul trattore e elemento di falciatura ✓
  • Страница 194 из 349
    MANUTENZIONE Controllo della pressione delle gomme Pulizia della batteria e dei cavi La pressione delle gomme va controllata periodicamente e deve essere mantenuta ai valori indicati nella tabella. Notare che questi valori di pressione possono essere diversi dai valori di “pressione massima”
  • Страница 195 из 349
    MANUTENZIONE Lubrificazione Sostituzione del filtro dell’olio Lubrificare l’unità nei punti indicati nelle Figure da 16 a 19 oltre che nei punti elencati. In generale si dovrebbero oliare i punti di tutte le parti metalliche che vengono in contatto con altre. Evitare olio e grasso sulle cinghie e
  • Страница 196 из 349
    MANUTENZIONE Manutenzione del filtro dell’aria Rimessaggio AVVERTENZA AVVERTENZA La benzina ed i relativi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi. Non mettere mai in rimessa l’unità (con carburante all’interno) in una struttura mal ventilata. I vapori del carburante possono raggiungere una
  • Страница 197 из 349
    INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEI PROBLEMI Individuazione e correzione dei problemi del trattore PROBLEMA ESAMINARE Pedale del freno non premuto. RIMEDIO Premere fino in fondo il pedale del freno. L’interruttore della PTO (frizione elettrica) Portarlo in posizione di spento, OFF. è nella posizione di
  • Страница 198 из 349
    INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEI PROBLEMI Individuazione e correzione dei problemi del trattore (segue) PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Il freno di parcheggio Freno interno usurato. non tiene. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. La tiranteria dello sterzo è allentata. Il trattore sterza a Gonfiaggio
  • Страница 199 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANZIA PER L’UTENTE GARANZIA LIMITATA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC riparerà e/o sostituirà, gratuitamente, ogni parte dell’apparecchio che si riveli difettosa nel materiale o nella lavorazione o in entrambi. Briggs & Stratton
  • Страница 200 из 349
    DATI TECNICI MOTORE TRASMISSIONE 18 CV* Briggs & Stratton K46 Marca Potenza Cilindrata Impianto elettrico Modello Idrostatico Tuff Torq K46 Olio motore sintetico 5W30 Velocità a 3400 giri al minuto Avanti: 0-8,7 km/h (0-5,4 MPH) Retromarcia: 0-3,7 km/h (0-2,3 MPH) Output coppia continua 170
  • Страница 201 из 349
    INHOUD Illustraties.............................................................................................................3 Veiligheid van de gebruiker ..............................................................................10 Functies en
  • Страница 202 из 349
    VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER Gebruiksveiligheid Gefeliciteerd met uw aankoop van een apparaat van superieure kwaliteit voor gazon- en tuinonderhoud. Onze producten zijn ontworpen en gefabriceerd om te voldoen aan de in de branche geldende normen inzake veiligheid of ze te overtreffen. Toestellen met
  • Страница 203 из 349
    VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER Gebruik op hellingen 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) U kan ernstig gewond raken of zelfs omkomen wanneer u de zitmaaier op een te steile helling gebruikt. Als u het toestel op een helling gebruikt die te steil is of waarop u niet voldoende tractie hebt, kan u de controle
  • Страница 204 из 349
    VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER Lees deze veiligheidsvoorschriften en leef ze nauwgezet na. Het niet naleven van deze voorschriften kan ertoe leiden dat u de controle over de zitmaaier verliest of kan leiden tot zware verwondingen of de dood van u of personen in de buurt van het toestel of beschadiging
  • Страница 205 из 349
    VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER GEBRUIK OP HELLINGEN WAARSCHUWING Gebruik de zitmaaier nooit op hellingen van meer dan 17,6 percent (10°) wat neerkomt op een hoogteverschil van 106 cm over een afstand van 607 cm. Wanneer u op hellingen maait, moet u extra wielgewichten of tegengewichten gebruiken. Neem
  • Страница 206 из 349
    VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER SERVICE EN ONDERHOUD Veilig omgaan met benzine Onderhoud N ep o ro t fo du r ct io n 1. Doof alle sigaretten, sigaren, pijpen en andere ontstekingsbronnen. 2. Gebruik uitsluitend houders die zijn goedgekeurd om benzine te bevatten. 3. Verwijder nooit de brandstofdop en
  • Страница 207 из 349
    VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER Waarschuwingsstickers Alle informatie op uw zitmaaier met de melding GEVAAR, WAARSCHUWING en OPGEPAST en met instructies moet zorgvuldig worden gelezen en nauwgezet worden nageleefd. Als u de instructies niet naleeft kan dat tot lichamelijke letsels leiden. De informatie
  • Страница 208 из 349
    VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER Veiligheidspictogrammen onderdeelnr. 1734027 Posities van de contactschakelaar onderdeelnr. 1722806 Veiligheidspictogram onderdeelnr. 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Veiligheidspictogram onderdeelnr. 1735890 Brandstofniveau onderdeelnr. 1735889 Optillen van
  • Страница 209 из 349
    R 12V N ep o ro t fo du r ct io n FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN Bedieningselementen van de zitmaaier Afb. 2 BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE ZITMAAIER Gasklephendel De gasklep bepaalt de motorsnelheid. Duw de gasklephendel naar voren om de motorsnelheid te doen toenemen en trek de hendel naar achteren
  • Страница 210 из 349
    FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN Achteruitmaaioptie (RMO) Dankzij de achteruitmaaioptie is het mogelijk om te maaien (of andere hulpstukken te gebruiken die door de PTO worden aangedreven) terwijl achteruit wordt gereden. Als u ervoor kiest om achteruit te maaien, draait u aan de RMO-sleutel nadat
  • Страница 211 из 349
    FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN F F D C C N M M J B L H I A N ep o ro t fo du r ct io n J K B G Motorbedieningselementen E Afb. 3 A. B. C. D. E. F. G. Motoridentificatieplaatje Bougie Luchtfilter Peilstok Olieaftapplug Ronddraaiend scherm Oliefilter R MOTORBEDIENINGSELEMENTEN H. I. J. K. L. M. N.
  • Страница 212 из 349
    BEDIENING Uw machine is uitgerust met veiligheidsvergrendelingsschakelaars en andere veiligheidsvoorzieningen. Deze veiligheidssystemen zijn er voor uw veiligheid: probeer de veiligheidsschakelaars niet te overbruggen en knoei niet met de veiligheidsvoorzieningen. Controleer regelmatig of ze nog
  • Страница 213 из 349
    BEDIENING Oliedruk Brandstof bijvullen Indien de oliedruk te laag is, dan zal een drukschakelaar (indien hiermee uitgerust) de motor stoppen of een waarschuwing op de machine activeren. Stop wanneer dit optreedt de motor en controleer het oliepeil met de peilstok. Indien het oliepeil zich onder de
  • Страница 214 из 349
    BEDIENING WAARSCHUWING Met de zitmaaier rijden Motoren geven koolmonoxide af, een reukloos, kleurloos, gifgas. Het inademen van koolmonoxide kan misselijkheid, flauwvallen of de dood veroorzaken. 1. Ga op de bestuurdersstoel zitten en pas de positie van de stoel zo aan dat u gemakkelijk bij alle
  • Страница 215 из 349
    BEDIENING WAARSCHUWING Achteruit maaien kan gevaarlijk zijn voor omstanders. Er kunnen zich tragische ongevallen voordoen als de gebruiker onvoldoende aandacht heeft voor de aanwezigheid van kinderen. Activeer de RMO nooit als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen worden vaak aangetrokken door de
  • Страница 216 из 349
    BEDIENING De opvangzak verwijderen en installeren WAARSCHUWING Gebruik de maaier niet als de hopper of deflector niet zijn aangebracht. 1. Open de vergrendeling van de opvangzak (A, Afb. 10); de vergrendeling bevindt zich achter het rechtse achterwiel. 2. Til de vergrendeling van de opvangzak op en
  • Страница 217 из 349
    ONDERHOUD EERSTE 5 UUR PROCEDURE Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem OM DE 8 UUR OF DAGELIJKS OM DE 25 UUR OF JAARLIJKS OM DE 50 UUR OF JAARLIJKS ✓ Controleer de remwerking van de zitmaaier ✓ Controleer de remwerking van de maaibladen ✓ Controleer de zitmaaier/het maaidek op ZITMAAIER EN
  • Страница 218 из 349
    ONDERHOUD Controleer de bandenspanning De accu en kabels reinigen De bandenspanning moet op regelmatige tijdstippen worden gecontroleerd en op de waarden in de tabel worden gehouden (zie Figuur 14). Merk op dat deze waarden lichtjes kunnen afwijken van de “maximale bandenspanning” die op de zijkant
  • Страница 219 из 349
    ONDERHOUD Smering Oliefilter vervangen Smeer de zitmaaier op alle plaatsen die zijn aangegeven in de Figuren 16-19 en op de vermelde punten. Algemeen geldt dat alle bewegende delen die in contact komen met andere delen met olie moeten worden gesmeerd. Zorg er echter voor dat nooit olie of smeervet
  • Страница 220 из 349
    ONDERHOUD Luchtfilter onderhouden Opslag WAARSCHUWING WAARSCHUWING Brandstof en zijn dampen zijn uiterst brandbaar en explosief. Berg de machine (met brandstof) nooit op in een afgesloten, slecht geventileerde ruimte. De kans bestaat dat benzinedampen in contact komen met een ontstekingsbron (zoals
  • Страница 221 из 349
    PROBLEMEN OPLOSSEN Problemløsning for traktoren PROBLEM? SE ETTER BOTEMIDDEL Bremsepedalen er ikke trykt ned. Trykk bremsepedalen helt ned. Motor vanskelig å starte, eller går dårlig. Motorbank. For høyt oljeforbruk. Fartsregulator aktivert. Flytt knappen til NØYTRAL/AV-posisjonen. Tom for
  • Страница 222 из 349
    PROBLEMEN OPLOSSEN Problemløsning for traktoren (fortsettelse) PROBLEM? SE ETTER Bremsen holder ikke igjen. Intern bremse slitt. Traktoren styres eller lar seg vanskelig håndtere. BOTEMIDDEL Kontakt autorisert forhandler. Styrekoblingen er løs. Kontakt autorisert forhandler. Feil trykk i dekkene.
  • Страница 223 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIEBELEID VOOR EIGENAREN BEPERKTE GARANTIE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC zal alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten gratis repareren en/of vervangen. Briggs & Stratton Corporation zal alle onderdelen
  • Страница 224 из 349
    SPECIFICATIES MOTOR TRANSMISSIE 18 pk* Briggs & Stratton K46 Merk Paardenkracht Cilinderinhoud Elektrisch systeem Type Motorolie Snelheden @ 3400 omw./min. Oliecapaciteit Elektrodenafstand bougies Aanhaalmoment bougie Briggs & Stratton 18 @ 2700 +/- 100 rpm 656 cc (40,03 cu in) 12 Volt, 16 ampère
  • Страница 225 из 349
    INNHOLD Illustrasjoner ........................................................................................................3 Operatørens sikkerhet ......................................................................................10 Funksjoner og styringsmekanismer
  • Страница 226 из 349
    OPERATØRENS SIKKERHET Driftssikkerhet Gratulerer med ditt valg av et utmerket kvalitetsprodukt som kan brukes like mye i hagen som på plenen. Våre produkter er både konstruert og produsert til å kunne imøtekomme alle sikkerhetskravene innen dagens industristandard. Maskindrevet utstyr er like trygt
  • Страница 227 из 349
    OPERATØRENS SIKKERHET Kjøre i skråninger Du kan bli alvorlig skadet, eller drept hvis du bruker denne maskinen i en altfor bratt bakke. Hvis du bruker maskinen i en altfor bratt bakke, eller på et sted hvor det er dårlig friksjon, kan du miste kontrollen og velte. 3.5 ft (1,5 m) Du må ikke bruke
  • Страница 228 из 349
    OPERATØRENS SIKKERHET Les og følg disse sikkerhetsreglene nøye. Hvis du ikke følger disse reglene kan du miste kontrollen, å forårsake skade på utstyr og eiendom, og du kan skade både deg selv og tilskuere, eller i verste fall forårsake dødsfall. Klippepannen kan amputere hender og føtter, og den
  • Страница 229 из 349
    OPERATØRENS SIKKERHET KJØRE I BAKKER ADVARSEL Ikke bruk maskinen i skråninger med mer enn 17.6 prosent stigning (10°). Dette er det samme som en vertikal forhøyning på 106 cm over en horisontal strekning på 607 cm. Når du kjører i bakker må du bruke ekstra hjulvekter eller motvekter. Din forhandler
  • Страница 230 из 349
    OPERATØRENS SIKKERHET SERVICE OG VEDLIKEHOLD N ep o ro t fo du r ct io n Trygg håndtering av drivstoff 1. Slokk alle sigaretter, sigarer, piper, og eventuelle andre typer glo. 2. Bare bruk godkjente drivstoffkanner. 3. Du må aldri fjerne drivstofflokket, eller fylle drivstoff når motoren går. La
  • Страница 231 из 349
    OPERATØRENS SIKKERHET Varselsmerker FARE, ADVARSEL, OBS og sikkerhetsinstrukser på din rider og gressklipper, må leses og følges nøye. Du kan forårsake personskade hvis du ikke følger disse instruksene. Informasjonen omhandler din sikkerhet, og er derfor viktig! Varselsmerkene nedenfor finner du på
  • Страница 232 из 349
    OPERATØRENS SIKKERHET Sikkerhetssymboler, Delenr. 1734027 Plassering av tenningslås Delenr. 1722806 Sikkerhetssymbolet Delenr. 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Sikkerhetssymbolet Delenr. 1735890 Drivstoffnivå Delenr. 1735889 Klipperens løftemekanisme Delenr. 1730264 Girkassens
  • Страница 233 из 349
    N ep o ro t fo du r ct io n FUNKSJONER OG STYRINGSMEKANISMER Traktorkontroller R 12V Figur 2 TRAKTORKONTROLLER Trottelspak Trottelspaken bestemmer motorens hastighet. Når du skyver trottelspaken framover vil du øke motorhastigheten, og skyver du den bakover vil du senke motorhastigheten. Du må
  • Страница 234 из 349
    FUNKSJONER OG STYRINGSMEKANISMER Klippe i revers (Revers Mowing Option - RMO) RMO gjør det mulig å klippe (eller å bruke annet PTO-drevet utstyr) samtidig som du rygger. Hvis du velger å klippe i revers, må du vri RMO-nøkkelen etter at PTO har blitt tilkoplet. Lysdioden vil lyse, og føreren kan nå
  • Страница 235 из 349
    FUNKSJONER OG STYRINGSMEKANISMER F F D C C N M M J B L H I A N ep o ro t fo du r ct io n J K B G Motorkontroller MOTORKONTROLLER Motoridentifikasjonsnummer Tennplugg Luftfilter Peilepinne Oljetappeplugg Roterende skjerm Oljefilter R A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. E Figur 3 Elektrisk
  • Страница 236 из 349
    BRUK Testing av forriglingssystemet Denne maskinen er utstyrt med forriglingsbrytere og andre sikkerhetsanordninger. Disse sikkerhetssystemene omhandler din sikkerhet: du må ikke prøve å omgå sikkerhetsbrytere, og du må aldri tukle med sikkerhetsandordningene. Med jevne mellomrom må du kontrollere
  • Страница 237 из 349
    BRUK Oljetrykk Slik fyller man drivstoff Hvis oljetrykket er for lavt, vil en oljetrykkbryter (hvis montert) enten stanse motoren eller aktivere en varselanordning på utstyret. Hvis dette skjer, stans motoren og sjekk oljenivået med peilestaven. Hvis oljenivået er nedenfor ADD (fyll) merket, fylles
  • Страница 238 из 349
    BRUK ADVARSEL Kjøre traktoren Motorer produserer kulloksid som er en luktfri og fargeløs giftgass. Innånding av kulloksid kan føre til kvalme, besvimelse eller dødsfall. 1. Du må sitte i setet slik at du kan rekke alle styrespakene, og du må kunne se dashbordet. • Motoren må startes og brukes
  • Страница 239 из 349
    BRUK ADVARSEL Parkeringsbremsen Du kan utsette tilskuere for fare når du klipper i revers. Det kan oppstå tragiske ulykker der føreren ikke er obs på at det er barn tilstede. Du må aldri aktivere RMO hvis det er barn i nærheten. Barn blir ofte fascinert av maskinen og dens bevegelser. Klippe i
  • Страница 240 из 349
    BRUK Fjerning og installasjon av oppfanger Justering av alarmen for full oppsamler Gressmengden i oppsamleren kan modifiseres ved å justere alarmstyrespaken (se Figur 12). ADVARSEL Ikke bruk enheten uten at oppsamlingskassen eller deflektoren er på plass. Justering av gressmengde 2. Løft
  • Страница 241 из 349
    VEDLIKEHOLD FØRSTE 5 TIMER PROSEDYRE Kontroller sikkerhetslåssystemet HVER 8. TIME HVER 25. TIME ELLER DAGLIG ELLER ÅRLIG HVER 50. TIME ELLER ÅRLIG ✓ Kontroller traktorbremsene ✓ Kontroller knivens stoppetid på klipperen ✓ Kontroller traktor/klipper for løs maskinvare ✓ ✓ Oppsøk forhandler TRAKTOR
  • Страница 242 из 349
    VEDLIKEHOLD Kontrollere dekkenes lufttrykk Rengjør batteriet og kablene Kontroller dekkenes lufttrykk med jevne mellomrom, og følg tabellen. Legg merke til at disse trykkene kan vike litt i forhold til det som står oppgitt “maks dekktrykk” på siden av dekkene. Trykkene som er oppgitt gir riktig
  • Страница 243 из 349
    VEDLIKEHOLD Smøring Bytt oljefilter Du må smøre maskinen som vist i Figur 16-19, og på de anviste smøreplassene. Du må vanligvis smøre bevegelige metalldeler der de er i kontakt med andre deler. Ikke få olje og smøring på remmer og trinser. Rengjør alle flater før og etter smøring. Intervallene for
  • Страница 244 из 349
    VEDLIKEHOLD Slik utføres service på luftfilteret Lagring ADVARSEL ADVARSEL Drivstoff og drivstoffgass er meget brannfarlig og eksplosiv. Du må aldri parkere maskinen i lang tid (med drivstoff) på et innelukket område med dårlig ventilasjon. Drivstoffdamp kan komme i kontakt med potensielle
  • Страница 245 из 349
    FEILSØKING Problemløsning for traktoren PROBLEM? SE ETTER BOTEMIDDEL Bremsepedalen er ikke trykt ned. Trykk bremsepedalen helt ned. Motor vanskelig å starte, eller går dårlig. Motorbank. For høyt oljeforbruk. Fartsregulator aktivert. Flytt knappen til NØYTRAL/AV-posisjonen. Tom for drivstoff. Hvis
  • Страница 246 из 349
    FEILSØKING Problemløsning for traktoren (fortsettelse) PROBLEM? SE ETTER Bremsen holder ikke igjen. Intern bremse slitt. Traktoren styres eller lar seg vanskelig håndtere. BOTEMIDDEL Kontakt autorisert forhandler. Styrekoblingen er løs. Kontakt autorisert forhandler. Feil trykk i dekkene. Se
  • Страница 247 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. EIERGARANTIPOLICY BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparerer og/eller bytter ut gratis del(er) på utstyret som er defekte på grunn av materialmangler eller fabrikasjonsfeil eller begge deler. Briggs & Stratton Corporation
  • Страница 248 из 349
    SPESIFIKASJONER MOTOR GIR 18 HK* Briggs & Stratton K46 Produksjon Hestekrefter Slagvolum Elektrisk system Oljekapasitet Tennpluggåpning Dreiemoment tennplugg Type Motorolje Hastigheter @ 3400 rpm Briggs & Stratton 18 @ 2700 +/- 100 rpm 656 cc (40,03 kubikktommer) 12 volt, 16 amp dynamo, batteri:
  • Страница 249 из 349
    ZAWARTOŚĆ Ilustracje ...............................................................................................................3 Bezpieczeństwo użytkownika...........................................................................10 Funkcje i
  • Страница 250 из 349
    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA Bezpieczeństwo obsługi Gratulujemy zakupu wysokiej jakości sprzętu do pielęgnacji ogrodu i trawnika. Nasze produkty są projektowanie i produkowane tak, aby spełniały one lub przekraczały wszystkie zasady bezpieczeństwa naszej branży. Urządzenia z napędem mechanicznym są
  • Страница 251 из 349
    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA Jazda na zboczu 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) Używanie tej maszyny na zbyt stromym zboczu grozi poważnym kalectwem lub nawet śmiercią. Używanie tej maszyny na zbyt stromym zboczu lub w miejscu bez odpowiedniego tarcia może spowodować utratę panowania nad maszyną lub
  • Страница 252 из 349
    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i dokładnie się do nich stosować. Niestosowanie się do tych zasad może spowodować utratę panowania nad maszyną, poważne kalectwo, śmierć osoby obsługującej lub osób znajdujących się w pobliżu lub szkody przedmiotów i sprzętu.
  • Страница 253 из 349
    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA JAZDA NA ZBOCZU OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy wjeżdżać na zbocza o nachyleniu większym niż 17,6 procent (10°), co równa się wzniesieniu 106 cm. pionowo na odległości 607 cm. poziomo. Jadąc maszyną po zboczach należy używać dodatkowych obciążeń i przeciwobciążeń kół. Należy
  • Страница 254 из 349
    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA OBSŁUGA I KONSERWACJA Bezpieczne obchodzenie się z benzyną N ep o ro t fo du r ct io n 1. Należy zgasić papierosy, cygara, fajki i inne źródła zapalne. 2. Należy używać tylko zatwierdzonych pojemników na benzynę. 3. Nigdy nie należy usuwać zakrętki pojemnika ani dolewać
  • Страница 255 из 349
    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA Naklejki bezpieczeństwa Wszystkie informacje oznaczone NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i UWAGA, jak również instrukcje na maszynie i kosiarce powinny zostać uważnie przeczytane i stosowane. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała. Informacje
  • Страница 256 из 349
    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA Piktogramy bezpieczeństwa, Część Nr. 1734027 Pozycje przełącznika zapłonu Część Nr. 1722806 Ikona bezpieczeństwa, Część Nr. 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Ikona bezpieczeństwa, Część Nr. 1735890 Poziom paliwa Część Nr. 1735889 Podnośnik kosiarki Część Nr.
  • Страница 257 из 349
    Kontrolki ciągnika R 12V N ep o ro t fo du r ct io n FUNKCJE I REGULATORY Rysunek 2 KONTROLKI CIĄGNIKA Regulator gazu Gaz kontroluje prędkość silnika. Należy przesunąć przepustnicę gazu do przodu, aby zwiększyć prędkość silnika lub do tyłu, aby zmniejszyć prędkość silnika. Zawsze należy jechać na
  • Страница 258 из 349
    FUNKCJE I REGULATORY Opcja koszenia tyłem (RMO) Opcja koszenia tyłem pozwala na koszenie (lub na używanie innych dodatkowych części wyposażenia napędzanych przez PTO) podczas jazdy do tyłu. Jeżeli zdecyduje się kosić tyłem, należy przekręcić kluczyk RMO po włączeniu PTO. Światło L.E.D. zapali się i
  • Страница 259 из 349
    FUNKCJE I REGULATORY F F D C C N M M J B L H I A N ep o ro t fo du r ct io n J K B G Przyrządy do sterowania pracą silnika E Rysunek 3 A. B. C. D. E. F. G. Oznaczenie silnika Świeca zapłonowa Filtr powietrza Wskaźnik poziomu Korek spustu oleju Obrotowy ekran Filtr oleju R PRZYRZĄDY DO STEROWANIA
  • Страница 260 из 349
    OBSŁUGA Ta maszyna wyposażona jest w przełączniki interblokady zabezpieczającej i inne urządzenia zabezpieczające. Te systemy zabezpieczające założone są dla Twojego bezpieczeństwa: nie należy próbować ominąć tych przełączników zabezpieczających i nigdy nie należy manipulować zabezpieczeniami
  • Страница 261 из 349
    OBSŁUGA Uzupełnianie paliwa Ciśnienie oleju Jeśli ciśnienie oleju jest zbyt niskie, przełącznik ciśnienia (jeśli jest na wyposażeniu) zatrzyma silnik lub uruchomi na sprzęcie urządzenie ostrzegające. W takiej sytuacji należy zatrzymać silnik i sprawdzić poziom prętowym wskaźnikiem. Jeśli poziom
  • Страница 262 из 349
    OBSŁUGA OSTRZEŻENIE Jazda traktorem Silniki wydzielają tlenek węgla, bezwonny, bezbarwny i trujący gaz. Wdychanie tlenku węgla może spowodować nudności, omdlenie lub smierć. 1. Usiąść na siodełku i ustawić go tak, aby móc łatwo dosięgnąć do wszystkich regulatorów i aby widzieć panel kontrolny. 2.
  • Страница 263 из 349
    OBSŁUGA OSTRZEŻENIE Koszenie jadąc tyłem może być niebezpieczne dla osób znajdujących się w pobliżu. Jeżeli osoba prowadząca maszynę nie uważa na obecność dzieci, mogą wydarzyć się tragiczne wypadki. Nigdy nie należy włączać RMO jeżeli obecne są dzieci. Dzieci często zainteresowane są maszyną i
  • Страница 264 из 349
    OBSŁUGA Odłączenie chwytacza oraz instalacja OSTRZEŻENIE Nie uruchamiaj traktorka jeśli nie zamontowane są pojemnik samowyładowczy oraz deflektor. 1. Odblokuj dźwignię chwytacza (A, Rysunek 10) umieszczoną za lewym, tylnym kołem. 2. Pociągnij dźwignię chwytacza w górę a następnie pchnij w tył. 3.
  • Страница 265 из 349
    KONSERWACJA PIERWSZE 5 GODZIN PROCEDURA Sprawdzić system blokady bezpieczeństwa CO 8 CO 25 CO 50 GODZIN LUB GODZIN LUB GODZIN LUB CODZIENNIE CO ROKU CO ROKU ✓ Sprawdzić hamulce ciagnika. CIĄGNIK I KOSIARKA ✓ Sprawdzić czas zatrzymywania ostrza ✓ Sprawdzić czy nie ma luźnych elementów ciągnika i
  • Страница 266 из 349
    KONSERWACJA Sprawdzić ciśnienie opon Czyszczenie akumulatora i kabli Ciśnienie w oponach powinno być okresowo sprawdzane i utrzymywane na poziomie pokazanym na wykresie. Należy zwrócić uwagę, że ciśnienie może różnić się nieznacznie od „maksymalnego napompowania” zaznaczonego na boku opon. Pokazane
  • Страница 267 из 349
    KONSERWACJA Smarowanie Wymiana filtra oleju (jeśli jest na wyposażeniu) Należy smarować maszynę w miejscach pokazanych na Rysunkach 16-19 jak również w podanych miejscach smarowania. Ogólnie, wszystkie ruchome części metalowe powinny być posmarowane w miejscu gdzie wchodzą w kontakt z innymi
  • Страница 268 из 349
    KONSERWACJA Serwisowanie filtra powietrza Przechowywanie OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Nigdy nie należy przechowywać maszyny (z paliwem) w zamkniętym pomieszczeniu ze słabą wentylacją. Opary paliwa mogą przemieścić się do źródła zapłonu (takiego jak na
  • Страница 269 из 349
    WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Wykrywanie i usuwanie usterek ciągnika PROBLEM Pedał hamulca nie wciśnięty. Nacisnąć do końca pedał hamulca. Przełącznik PTO (sprzęgło elektryczne) w położeniu WŁ. Przesunąć w położenie WYŁ. Włączona regulacja stałej prędkości. Przesunąć gałkę w położenie JAŁOWY/WYŁ.
  • Страница 270 из 349
    WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Wykrywanie i usuwanie usterek ciągnika (ciąg dalszy) PROBLEM Hamulec nie trzyma. Ciągnik trudny do kierowania lub obsługi. SZUKAJ ROZWIĄZANIE Zużyty hamulec wewnętrzny. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem. Luźny mechanizm zwrotniczy. Należy skontaktować się
  • Страница 271 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GWARANCJA DLA WACICIELA GWARANCJA OGRANICZONA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC gwarantuje bezpatn wymian i/lub napraw kadej czci niniejszego sprztu, w wypadku wystpienia wad materiaowych lub w wykonawstwie bd obydwóch. Briggs &
  • Страница 272 из 349
    DANE TECHNICZNE SKRZYNIA BIEGÓW SILNIK 18 HP* Briggs & Stratton K46 Marka Moc silnika Przemieszczenie Układ elektryczny Rodzaj Olej silnikowy Prędkości @ 3400 obr./min Pojemność miski olejowej Szczelina świecy zapłonowej Moment obrotowy świecy zapłonowej Briggs & Stratton 18 @ 2700 +/- 100
  • Страница 273 из 349
    ÍNDICE Ilustrações............................................................................................................3 Segurança do Utilizador ...................................................................................10 Características e
  • Страница 274 из 349
    SEGURANÇA DO UTILIZADOR Segurança de funcionamento Parabéns por ter adquirido um equipamento de superior qualidade para o seu jardim. Os nossos produtos são concebidos e produzidos para satisfazer ou exceder todas as normas da indústria em matéria de segurança. A segurança do equipamento eléctrico
  • Страница 275 из 349
    SEGURANÇA DO UTILIZADOR Funcionamento em declives Pode sofrer um acidente grave ou até correr perigo de vida se utilizar esta unidade num declive muito acentuado. Se utilizar esta unidade num declive muito pronunciado ou onde não tenha uma tracção adequada, isso pode fazê-lo perder o controlo ou
  • Страница 276 из 349
    SEGURANÇA DO UTILIZADOR Leia estas regras de segurança e siga-as com atenção. A não observância destas regras poderá originar a perda de controlo da unidade, causar lesões graves, a sua morte ou a de outras pessoas, prejuízos materiais ou danos no equipamento. O dispositivo corta-relva pode amputar
  • Страница 277 из 349
    SEGURANÇA DO UTILIZADOR FUNCIONAMENTO EM DECLIVES ADVERTÊNCIA Nunca utilize a unidade em declives superiores a 17,6 por cento (10°), o que representa uma inclinação de 106 cm na vertical e 607 cm na horizontal. Quando operar em declives utilize pesos ou contrapesos adicionais nas rodas. Contacte o
  • Страница 278 из 349
    SEGURANÇA DO UTILIZADOR ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. cêndio. Não estique as braçadeiras da tubagem do combustível para além do que for necessário. Certifique-se de que as braçadeiras estão bem fixas à mangueira sobre o filtro depois da instalação. Não use gasolina que
  • Страница 279 из 349
    SEGURANÇA DO UTILIZADOR Decalcomanias de segurança Deve ler atentamente e obedecer a todas as mensagens de PERIGO, AVISO E PRECAUÇÃO e as instruções do seu dispositivo corta-relva e respectivo assento. Se estas instruções não forem cumpridas podem ocorrer lesões corporais. As informações são para
  • Страница 280 из 349
    SEGURANÇA DO UTILIZADOR Ícones de segurança, Peça nº 1734027 Posições do interruptor da ignição Peça nº 1722806 Ícone de segurança, Peça nº 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Ícone de segurança, Peça nº 1735890 Nível de combustível Peça nº 1735889 Mower Lift Peça nº 1730264 Desengate de
  • Страница 281 из 349
    Controlos do Tractor R 12V N ep o ro t fo du r ct io n CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS Figura 2 CONTROLOS DO TRACTOR Controlo da aceleração O acelerador controla a velocidade do motor. Mova o acelerador para a frente para aumentar a velocidade do motor e para trás para a diminuir. Utilize sempre com o
  • Страница 282 из 349
    CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS Opção de corte em marcha-atrás (RMO, Reverse Mowing Option) A opção de corte em marcha-atrás permite cortar (ou usar outros acessórios accionados pela PTO) enquanto conduz em marcha-atrás. Se optar por cortar em marcha-atrás, rode a chave RMO depois de engatar a PTO. O
  • Страница 283 из 349
    CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS F F D C C N M M J B L H I N ep o ro t fo du r ct io n J K A B G Comandos do Motor COMANDOS DO MOTOR Identificação do Motor Vela de Ignição Purificador do Ar Vareta Bujão de Drenagem de Óleo Ecrã Rotativo Filtro do Óleo R A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. E Figura
  • Страница 284 из 349
    FUNCIONAMENTO Testes do sistema de bloqueio de segurança Esta unidade está equipada com interruptores de bloqueio de segurança e outros dispositivos de segurança. Estes sistemas de segurança existem para sua segurança: nunca tente ignorar os interruptores de segurança nem alterar indevidamente os
  • Страница 285 из 349
    FUNCIONAMENTO Pressão do óleo Como adicionar combustível Se a pressão do óleo for muito baixa, um pressostato (se houver) irá parar o motor ou ativar um dispositivo de advertência no equipamento. Se isso ocorrer, pare o motor e verifique o nível de óleo com a vareta. Se o nível de óleo estiver
  • Страница 286 из 349
    FUNCIONAMENTO ADVERTÊNCIA Conduzir o tractor Os motores liberam monóxido de carbono, um gás tóxico inodoro e incolor. Respirar monóxido de carbono poderá provocar náuseas, desmaios ou morte. 1. Sente-se e regule o assento para poder chegar a todos os controlos comodamente e ver o painel de
  • Страница 287 из 349
    FUNCIONAMENTO ADVERTÊNCIA Cortar em marcha-atrás pode ser perigoso para quaisquer pessoas que estejam presentes. Podem ocorrer acidentes graves se o operador não estiver atento à presença de crianças. Nunca active a RMO se estiverem crianças presentes. As crianças são muitas vezes atraídas pela
  • Страница 288 из 349
    FUNCIONAMENTO Remoção e instação do receptor ADVERTÊNCIA Não operar a unidade sem que o alimentador ou o deflector estejam no lugar. 1. Destravar o fecho do receptor (A, Figura 10) localizada por trás da roda traseira esquerda. 2. Levantar o fecho do receptor e empurrar para trás. 3. Usar a
  • Страница 289 из 349
    MANUTENÇÃO PRIMEIRAS 5 HORAS PROCEDIMENTO Verifique o Sistema de Bloqueio de Segurança A CADA A CADA A CADA 8 HORAS OU 25 HORAS OU 50 HORAS OU DIARIAMENTE ANUALMENTE ANUALMENTE ✓ Verifique os Travões do Tractor ✓ Verifique o Tempo de Paragem da Lâmina do Corta-relva ✓ Verifique o Tractor e o
  • Страница 290 из 349
    MANUTENÇÃO Verificação da pressão dos pneus Limpar a Bateria e os Cabos A pressão dos pneus deve ser verificada periodicamente e devem ser mantidos os níveis indicados no gráfico. Note que estas pressões podem ser ligeiramente diferentes da “inflação máxima” indicada na parte lateral dos pneus. As
  • Страница 291 из 349
    MANUTENÇÃO Lubrificação Trocar o filtro de óleo Lubrifique a unidade nos locais indicados nas Figuras 1619 e nos pontos de lubrificação listados. Em geral, todas as peças móveis metálicas devem ser lubrificadas quando estão em contacto com outras peças. Não aplique óleo nem massa lubrificante nas
  • Страница 292 из 349
    MANUTENÇÃO Como fazer manutenção no filtro de ar Armazenamento ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Nunca armazene a unidade (com combustível) numa estrutura fechada e mal ventilada. Os vapores do combustível podem deslocar-se até uma fonte
  • Страница 293 из 349
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Resolução de problemas do Tractor PROBLEMA PROCURAR Pedal de travão não carregado. SOLUÇÃO Carregue totalmente no pedal do travão. O interruptor PTO (embraiagem eléctrica) está Coloque-o na posição DESLIGADO. na posição LIGADO. O motor tem um arranque difícil ou funciona mal.
  • Страница 294 из 349
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Resolução de problemas do Tractor (Continuação) PROBLEMA O travão não fica preso. O tractor é difícil de conduzir ou funciona mal. PROCURAR SOLUÇÃO Travão interno gasto. Consulte o concessionário autorizado. A ligação da direcção está solta. Consulte o concessionário
  • Страница 295 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. POLÍTICA DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO GARANTIA LIMITADA A Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará e/ou substituirá, gratuitamente, quaisquer peças do equipamento que sejam defeituosas em materiais relacionados com o produto e/ou
  • Страница 296 из 349
    ESPECIFICAÇÕES MOTOR TRANSMISSÃO 18 HP* Briggs & Stratton K46 Marca Potência em cavalos Deslocação Sistema Eléctrico Tipo Óleo do Motor Velocidades @ 3400 rpm Capacidade de Óleo Abertura da Vela de Ignição Binário da Vela de Ignição Briggs & Stratton 18 @ 2700 +/- 100 rpm 656 cc (40,03 pol. cúb.)
  • Страница 297 из 349
    СОДЕРЖАНИЕ Иллюстрации ............................................................................................................3 Техника безопасности при эксплуатации ..........................................................10 Описание и
  • Страница 298 из 349
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Безопасность эксплуатации Поздравляем вас с приобретением данного садово-огородного оборудования высшего класса. Наша продукция разработана и произведена с соблюдением всех существущих стандартов по технике безопасности, существующих в отношении этого класса
  • Страница 299 из 349
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Работа оборудования на склоне 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) Если вы используете это оборудование на слишком крутом склоне, вы рискуете получить серьезную или даже смертельную травму. Использование этого оборудования на слишком крутом склоне или в случае, если
  • Страница 300 из 349
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимательно прочитайте данные правила и выпоняйте все именно так, как указано. Если Вы не будете следовать данным правилам, то это может привести к потере контроля за машиной, результатом чего могуть быть физические травмы или смерть как для Вас так и для
  • Страница 301 из 349
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ РАБОТА ОБОРУДОВАНИЯ НА СКЛОНЕ Склоны являются основным фактором в несчастных случаях, связанных с потерей контроля и управления или переворачивания, которые могут привести к серьезной травме или смерти. Работа на любых склонах требует повышенной осторожности.
  • Страница 302 из 349
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Безопасное обращение с бензином N ep o ro t fo du r ct io n 1. Потушите все сигареты, сигары, трубки и другие источники возгорания. 2. Используйте контейнеры для бензина только установленного образца. 3. Никогда не снимайте
  • Страница 303 из 349
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Маркировка для безопасности Все маркировки ОПАСНОСТЬ, ВНИМАНИЕ, ОСТОРОЖНО и иные инструкции, которые приведены на вашей механизированной модели, должны быть внимательно прочитаны и выполнены. Невыполнение этий инструкций может привести к травме тела. Эта
  • Страница 304 из 349
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иконки с информацией по безопасности Часть номер 1734027 Положения ключа зажигания Часть номер 1722806 Иконка с информацией по безопасности Часть номер 1735890 N ep o ro t fo du r ct io n Иконка с информацией по безопасности Часть номер 1735890 4 3 R R 2
  • Страница 305 из 349
    Рычаги управления трактора R 12V N ep o ro t fo du r ct io n ОПИСАНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ Рисунок 2 РЫЧАГИ УПРАВЛЕНИЯ ТРАКТОРА Дроссельное управление Рычаг дроссельного управления регулирует скорость двигателя. Движение рычага вперед увеличивает скорость двигателя, а назад - уменьшает ее. Всегда работайте
  • Страница 306 из 349
    ОПИСАНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ Счетчик часов (некоторые модели) Счетчик часов подсчитывает число часов, когда ключ был в положении РАБОТА. Опция покоса в обратном направлении (RMO) Опция покоса в обратном направлении позволяет косить траву (или использовать иные приспособления привода отбора мощностей
  • Страница 307 из 349
    ОПИСАНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ F F D C C N M M J B L H I N ep o ro t fo du r ct io n J K A B G Рычаги управления двигателя E Рисунок 3 РЫЧАГИ УПРАВЛЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ Идентификация двигателя Свеча зажигания Воздухоочиститель Масляный щуп Пробка отверстия для слива масла Вращающееся сито Масляный фильтр
  • Страница 308 из 349
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Данная машина оборудована переключателями для автоматической защитной блокировки и другими устройствами безопасности. Эти системы безопасности представлены для вашей защиты: не пытайтесь обойти переключатели безопасности и никогда не нарушайте работу устройств безопасности. Регулярно
  • Страница 309 из 349
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Долив топлива Давление масла Если давление слишком низкое, переключатель давления (если таковой имеется) либо остановит двигатель, либо активирует устройство предупреждающей сигнализации на оборудовании. Если это произойдет, остановите двигатель и проверьте уровень масла с помощью
  • Страница 310 из 349
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Вождение трактора ОСТОРОЖНО • • Двигатели вырабатывают окись углерода ядовитый газ без запаха и цвета. Попадание в легкие окиси углерода может привести к появлению тошноты, потере сознания или смерти. Запуск и работа двигателя должны осуществляться за пределами помещения. Не запускайте
  • Страница 311 из 349
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОСТОРОЖНО Покос при движении в обратном направлении может быть опасен для лиц, находящихся поблизости. Если оператор не бдителен в отношении возможного присутствия детей, могут произойти несчастные случаи. Никогда не активируйте RMO в присутствии детей. Детей часто привлекают различные
  • Страница 312 из 349
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Съем и установка поддона для сбора травы ОСТОРОЖНО Не работайте на машине без установки направляющего или приемного устройства. 1. Откройте защелку поддона для сбора травы (А, рис. 10), расположенную позади левого заднего колеса. 2. Поднимите защелку и сдвиньте ее назад. 3. Приоткройте
  • Страница 313 из 349
    ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРВЫЕ 5 ЧАСОВ ПРОЦЕДУРА Проверка системы автоматической защитной блокировки КАЖДЫЕ 8 ЧАСОВ ИЛИ РАЗ В ДЕНЬ КАЖДЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ РАЗ В ГОД КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ РАЗ В ГОД ✓ Проверка тормозов трактора ТРАКТОР И КОСИЛКА ✓ Проверка времени остановки ножа косилки ✓ Проверка трактора и косилки
  • Страница 314 из 349
    ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка аккумулятора и кабелей Проверка давления в шинах Давление в шинах должно проверяться периодически и поддерживаться на уровне, показанном в таблице. Обратите внимание на то, что это давление может несколько отличаться от значения «максимального наполнения воздухом», указанного на
  • Страница 315 из 349
    ОБСЛУЖИВАНИЕ Смазка Смазывайте оборудование в местах, указанных на Рисунках 16-19, а также в перечисленных точках для смазывания. В целом, все движущиеся металлические компоненты должны быть смазаны в точках контакта с другими частями. Не допускайте попадания масла и жира на ремни и ролики тяги.
  • Страница 316 из 349
    ОБСЛУЖИВАНИЕ Техническое обслуживание в оздушного фильтра Хранение ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Никогда не храните оборудование (с топливом) в закрытом и плохо вентилируемом помещении. Пары топлива могут перемещаться к источнику возгорания (например, система отопления, котел для нагревания воды и пр.) и
  • Страница 317 из 349
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Поиск и устранение неисправностей в тракторе Двигатель запускается с трудом или плохо работает. Двигатель стучит. Избыточное потребление масла. Выхлопы двигателя черного цвета. Двигатель работает, но трактор не движется. КОРРЕКЦИЯ Педаль тормоза не выжата.
  • Страница 318 из 349
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Поиск и устранение неисправностей в тракторе (продолжение) ПРОБЛЕМА Тормоз не держит. Трактор с трудом управляется или плохо поворачивается. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКЦИЯ Внутренний тормоз изношен. Обратитесь к официальному дилеру. Рулевые соединения ослаблены.
  • Страница 319 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. –      Briggs & Stratton Power Products Group, LLC        !  , "! #$     ,   %   % % .  Briggs & Stratton   
  • Страница 320 из 349
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТРАНСМИССИЯ ДВИГАТЕЛЬ 18 HP* Briggs & Stratton Изготовитель Мощность (лошадиные силы) Смещение Система электропитания Объем масла Зазор свечи зажигания K46 Briggs & Stratton 18 @ 2700 +/- 100 оборотов в минуту 656 куб. см (40,03 куб. дюймов) 12 вольт, 16 ампер генератор
  • Страница 321 из 349
    İÇİNDEKİLER Resimler................................................................................................................3 Operatör Güvenliği ............................................................................................10 Özellikler ve
  • Страница 322 из 349
    OPERATÖR GÜVENLIĞI Kullanma Güvenliği Birinci kalite çim biçme ve bahçe ekipmanını satın aldığınız için kutlarız. Ürünlerimiz, güvenlikle ilgili tüm endüstri standartlarını karşılamak ya da aşmak üzere tasarlanmış ve imal edilmiştir. Operatör ne kadar güvenliyse motorlu ekipman da o kadar
  • Страница 323 из 349
    OPERATÖR GÜVENLIĞI Meyilli Arazide Kullanma Bu üniteyi oldukça dik meyilli bir arazide kullanırsanız ciddi şekilde yaralanabilir ve hatta ölebilirsiniz. Bu ünitenin çok dik meyilli bir arazide ya da yeterli çekiş olmadan kullanılması kontrolü kaybetmenize ya da ünitenin devrilmesine neden olabilir.
  • Страница 324 из 349
    OPERATÖR GÜVENLIĞI Bu güvenlik kurallarını okuyun ve harfiyen takip edin. Bu kurallara uyulmaması ünitenin kontrolünün kaybedilmesine, ciddi yaralanma veya ölüme ya da mal veya ekipmanın hasar görmesine neden olabilir. Bu çim biçme bölmesi el ve ayakları kesebilir ve nesneleri fırlatabilir. Metinde
  • Страница 325 из 349
    OPERATÖR GÜVENLIĞI MEYILLI ARAZIDE KULLANMA UYARI Hiçbir zaman 607 cm (20 feet) uzunluğundaki bir mesafede meyli 106 cm (3-1/2 feet)’ye karşılık gelen yüzde 17,6 (10°) yükselme görülen yokuşlarda kullanmayın. Yokuşlarda kullanırken ilave tekerlek ağırlıkları veya karşı ağırlıklar kullanın. Üniteniz
  • Страница 326 из 349
    OPERATÖR GÜVENLIĞI SERVIS VE BAKIM Güvenli Benzin Kullanımı Servis ve Bakım N ep o ro t fo du r ct io n 1. Tüm sigara, puro, pipo ve benzeri ateşleme kaynaklarını söndürün. 2. Sadece onaylı benzin kapları kullanın. 3. Hiçbir zaman motor çalışırken benzin deposu kapağını çıkarmayın veya yakıt
  • Страница 327 из 349
    OPERATÖR GÜVENLIĞI Güvenlik Etiketleri Bu etiketlerden kaybolan veya hasar gören olursa derhal değiştirin. Yedek etiketler için yerel bayinize başvurun. Ünitenizin üzerindeki tüm TEHLİKE, UYARI, DİKKAT ve eğitici mesajlar dikkatle okunmalı ve harfiyen uyulmalıdır. Bu talimatlara uyulmaması
  • Страница 328 из 349
    OPERATÖR GÜVENLIĞI Güvenlik İşaretleri Parça No. 1734027 Kontak Anahtarı Konumları Parça No. 1722806 Güvenlik İşareti Parça No. 1735890 4 3 2 R R N ep o ro t fo du r ct io n Güvenlik İşareti Parça No. 1735890 Yakıt Seviyesi Parça No. 1735889 Çim Biçme Makinesi Kaldıracı Parça No. 1730264 Vitesi
  • Страница 329 из 349
    N ep o ro t fo du r ct io n ÖZELLIKLER VE KUMANDALAR Traktör Kontrolleri R 12V Şekil 2 TRAKTÖR KONTROLLERI Gaz Kumandası Gaz kumandası motor devrini kontrol eder. Motor devrini artırmak için gaz kumandasını ileri azaltmak için geri çekin. Her zaman TAM gazda çalışın. Farlar Far düğmesi traktörün
  • Страница 330 из 349
    ÖZELLIKLER VE KUMANDALAR Geri Geri Biçme Opsiyonu (RMO) Geri Geri Biçme Opsiyonu geri geri giderken çim biçmeye (veya kuyruk mili tahrikli diğer ekipmanların kullanılmasına) olanak sağlar. Geri geri çim biçmeyi seçerseniz kuyruk mili devreye girdikten sonra RMO anahtarını çevirin. LED lambası
  • Страница 331 из 349
    ÖZELLIKLER VE KUMANDALAR F F D C C N M M J B L H I A N ep o ro t fo du r ct io n J K B Motor Kontrolleri MOTOR KONTROLLERI A. B. C. D. E. F. G. Motor Seri Numarası Buji Hava Temizleyici Yağ Çubuğu Yağ Dren Tıpası Döner Süzgeç Yağ Filtresi R G H. I. J. K. L. M. N. E Şekil 3 Elektrikli Marş Motoru
  • Страница 332 из 349
    KULLANIM Güvenlik Kilitleme Sistemi Testleri Bu ünite güvenlik kilitleme anahtarları ve diğer güvenlik aygıtlarıyla donatılmıştır. Bu güvenlik sistemleri güvenliğiniz için konulmuştur: güvenlik anahtarlarını devreden çıkarmaya çalışmayın ve güvenlik aygıtlarını asla kurcalamayın. Çalıştıklarını sık
  • Страница 333 из 349
    KULLANIM Yağ Basıncı Yakıt Ekleme Yağ basıncı aşırı düşük ise, basınç anahtarı (varsa) ya motoru durdurur ya da ekipman üzerindeki bir uyarı aygıtını devreye sokar. Bunun meydana gelmesi durumunda, yağ seviyesini yağ çubuğu ile kontrol edin. Yağ seviyesi EKLE işaretinin altında ise, DOLU işaretine
  • Страница 334 из 349
    KULLANIM UYARI Traktörün Sürülmesi Motor, kokusuz, renksiz zehirli bir gaz olan karbon monoksit verir. Karbon monoksitin solunması mide bulantısı, baygınlık veya ölüme neden olabilir. 1. Koltuğa oturun ve tüm kumandalara rahatça ulaşıp gösterge panelini görebileceğiniz şekilde koltuğu ayarlayın. •
  • Страница 335 из 349
    KULLANIM UYARI El Freni Fonksiyonu Geri geri çim biçilmesi etrafta bulunanlar açısından tehlikeli olabilir. Sürücü çocukların farkında değilse trajik kazalar meydana gelebilir. Çocuklar varsa asla RMO’yu devreye almayın. Ünite ve çim biçme faaliyeti genellikle çocukların dikkatini çeker. Geri Geri
  • Страница 336 из 349
    KULLANIM Sepetin Sökülüp Takilmasi Alarm kolunu ayarlayarak sepetin çim hacmini değiştirebilirsiniz (bakınız Şekil 12). UYARI Sepet veya saptırıcı takılı değilken üniteyi çalıştırmayın. 1. Sol arka tekerleğin arkasındaki mandalı (A, Şekil 10) çıkarın. 2. Mandalı yukarı kaldırıp geriye doğru itin.
  • Страница 337 из 349
    BAKIM İLK 5 SAAT PROSEDÜR Güvenlik Kilitleme Sistemini Kontrol Edin HER 8 SAATTE VEYA HER GÜN HER 25 SAATTE VEYA HER YIL HER 50 SAATTE VEYA HER YIL ✓ Traktör Frenlerini Kontrol Edin Çim Biçme Bıçaklarının Durma Süresini Kontrol Edin Gevşek donanımlara karşı Traktör ve Çim Biçme Makinesini Kontrol
  • Страница 338 из 349
    BAKIM Lastik Basıncını Kontrol Edin Akü ve Kabloların Temizlenmesi Lastik basıncı düzenli olarak kontrol edilmeli ve tabloda verilen seviyelerde tutulmalıdır. Bu basınç değerleri lastiklerin yan taraflarında basılı “Maks Basınç” değerinden az miktarda farklılık gösterebilir. Gösterilen basınç
  • Страница 339 из 349
    BAKIM Yağlama Yağ Filtresinin Değiştirilmesi (varsa) Üniteyi Şekil 16-19 de gösterilen yerlerden ve bunlara ilaveten listelenen yağlama noktalarından yağlayın. Genel olarak diğer parçalarla temasın olduğu hareketli tüm metal parçalar yağlanmalıdır. Yağ ve gresi kayışlarla kasnaklardan uzak tutun.
  • Страница 340 из 349
    BAKIM Hava Filtresinin Bakımı Depolama UYARI UYARI Üniteyi (yakıtla) asla kapalı, kötü havalandırılan bir yerde depolamayın. Yakıt buharları bir ısı kaynağına (fırın, su ısıtıcısı vs. gibi) ulaşarak patlamaya neden olabilir. Yakıt buharı ayrıca insan ve hayvanlar açısından toksik özellik taşır.
  • Страница 341 из 349
    SORUN GIDERME Traktör Sorunlarının Giderilmesi Motor çalışmıyor. ÇÖZÜM ARANMASI Fren pedalı basılı değil. Fren pedalına sonuna kadar basın. Kuyruk mili (elektrikli kavrama) düğmesi AÇIK konumda. KAPALI konuma alın. Sabit hız kontrolü devrede. Kolu BOŞ/KAPALI konuma alın. Yakıtın bitmesi. Motor
  • Страница 342 из 349
    SORUN GIDERME Traktör Sorunlarının Giderilmesi (Devamı) SORUN ÇÖZÜM ARANMASI Fren tutmuyor. İç fren eskimiş. Yetkili bayinize başvurun. Traktör zor dönüyor veya kumanda ediliyor. Direksiyon bağlantısı gevşek. Yetkili bayinize başvurun. Lastik doğru şekilde şişmiyor. Lastik Basıncı Kontrolü kısmına
  • Страница 343 из 349
    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. ÜRÜN SAHIBI GARANTI SÖZLE_MESI SINIRLI GARANTI Briggs & Stratton Power Products Group, LLC ekipmann malzeme veya içilikten ya da her ikisinden kaynaklanan herhangi bir kusuru olan parçasn/parçalarn ücretsiz onaracak ve/veya deitirecektir.
  • Страница 344 из 349
    TEKNİK ÖZELLİKLER MOTOR ŞANZIMAN 18 HP* Briggs & Stratton K46 Marka Beygir Gücü Hacim Elektrik Sistemi Yağ Kapasitesi Buji Boşluğu Buji Torku Tip Motor Yağı 3400 Devirde Hız Briggs & Stratton 2700 +/- 100 devirde 18 656 cc (40,03 cu. in.) 12 Volt, 16 amp Alternatör, Akü: 230 CCA 1,8-1,9 L (62-64
  • Страница 345 из 349
    33 N ep o ro t fo du r ct io n R
  • Страница 346 из 349
    34 N ep o ro t fo du r ct io n R
  • Страница 347 из 349
    35 N ep o ro t fo du r ct io n R
  • Страница 348 из 349
    N ep o ro t fo du r ct io n R Snapper Products 535 Macon St. McDonough, GA 30253 1-800-317-7833 snapper.com
  • Страница 349 из 349