Инструкция для SONY CCD-TR311E

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

3-861-900-13 (1)

Video Camera
Recorder

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.

Инструкция по эксплуатации

Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.

©1998 by Sony Corporation

CCD-TR840E 

CCD-TR311E/TR511E/TR512E/
        TR730E 

CCD-TR730E

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 113
    3-861-900-13 (1) Video Camera Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Инструкция по эксплуатации Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
  • Страница 2 из 113
    Русский English Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony HandycamR camcorder. With your Handycam you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to
  • Страница 3 из 113
    English Table of contents Before you begin Using this manual ................................................... 5 Checking supplied accessories ............................. 7 Getting started Installing and charging the battery pack ............ 8 Inserting a cassette
  • Страница 4 из 113
    Русский Оглавление Перед началом эксплуатации Использование данного руководства ........... 5 Проверка прилагаемых принадлежностей ... 7 Подготовка к эксплуатации Установка и зарядка батарейного блока ..... 8 Вставка кассеты ........................................... 13 Основные операции Запись с
  • Страница 5 из 113
    Before you begin Using this manual Перед началом эксплуатации Использование данного руководства Инструкции в данном руководстве изложены для пяти нижеперечисленных моделей. Перед тем, как Вы начнете читать данное руководство и эксплуатировать аппарат, проверьте номер Вашей модели, посмотрев на
  • Страница 6 из 113
    Using this manual Note on TV colour systems TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV. Precaution on copyright Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such
  • Страница 7 из 113
    Checking supplied accessories Check that the following accessories are supplied with your camcorder. 5 3 2 4 Проверьте, что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере. 6 * 7 or/или 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 103) CCD-TR511E/TR512E/TR730E/TR840E only 2 AC-L10A/L10B/L10C AC
  • Страница 8 из 113
    Getting started Installing and charging the battery pack Before using your camcorder, you first need to install and charge the battery pack. This camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony corporation. Подготовка к эксплуатации Уcтaнoвка и
  • Страница 9 из 113
    Installing and charging the battery pack Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока Charging the battery pack Зарядка батарейного блока POWER CAMERA OFF VTR Заряжайте батарейный блок на плоской поверхности, неподверженной вибрации. Батарейный блок заряжен на заводе. (1) Откройте крышку гнезда DC IN и
  • Страница 10 из 113
    Installing and charging the battery pack Notes •The display shows “- - - min” until the remaining battery time appears. •Remaining battery time indication in the display window roughly indicates the recording time. Use it as a guide. It may differ from the actual recording time. •If there is a
  • Страница 11 из 113
    Installing and charging the battery pack CCD-TR730E/TR840E Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока CCD-TR730E/TR840E Battery pack Continuous recording time* Typical recording time** NP-F330 (supplied) 120 (105) 60 (55) NP-F530 205 (180) 105 (95) NP-F550 240 (210) NP-F730 410 (370) Батарейный блок
  • Страница 12 из 113
    Installing and charging the battery pack Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока To remove the battery pack Для снятия батарейного блока While pressing BATT RELEASE, slide the battery pack in the direction of the arrow. Нажимая BATT RELEASE, передвиньте батарейный блок в направлении стрелки. BATT
  • Страница 13 из 113
    Inserting a cassette 1 2 Убедитесь, что источник питания установлен. Если Вы хотите выполнить запись в системе Hi8, то используйте Hi8-видеокассету H. (Только CCD-TR840E) (1) Нажимая маленькую синюю кнопку на выключателе EJECT, сдвиньте его в направлении стрелки. Кассетный отсек автоматически
  • Страница 14 из 113
    Basic operations Camera recording Make sure that the power source is installed and a cassette is inserted and that the START/STOP . Before you record MODE switch is set to one-time events, you may want to make a trial recording to make sure that the camcorder is working correctly. When you use the
  • Страница 15 из 113
    Запись с помощью видеокамеры Camera recording Для временной остановки записи [a] Press START/STOP again. The “STBY” indicator appears in the viewfinder (Standby mode). Снова нажмите START/STOP. Индикатор “STBY” появляется в видоискателе (режим готовности). To finish recording [b] Для окончания
  • Страница 16 из 113
    Camera recording Note on Standby mode If you leave the camcorder in Standby mode for 5 minutes while the cassette is inserted, the camcorder turns off automatically for saving battery power as well as for preventing the battery and tape from wearing down. To resume Standby mode, turn STANDBY down
  • Страница 17 из 113
    Запись с помощью видеокамеры Camera recording Using the zoom feature Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene. For more professional-looking recordings, use the zoom function sparingly. “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W” side: for
  • Страница 18 из 113
    Запись с помощью видеокамеры Camera recording Zooming speed (Variable speed zooming) Скорость наезда видеокамеры (наезд с различной скоростью) Move the power zoom lever a little for a slower zoom, move it further for a faster zoom. Передвиньте рычаг приводного трансфокатора немного для сравнительно
  • Страница 19 из 113
    Camera recording Запись с помощью видеокамеры Selecting the START/STOP mode Выбор режима START/STOP 1 5 SEC CK LO CK LO STA ANTI GRAUNO SHOOTING 2 STA START/STOP MODE Ваша видеокамера имеет три режима. Эти режимы позволяют Вам снять серию коротких кадров, создавая в результате оживленную
  • Страница 20 из 113
    Hints for better shooting Советы для лучшей съемки For hand-held shots, you’ll get better results by holding the camcorder according to the following suggestions: •Hold the camcorder firmly and secure it with the grip strap so that you can easily manipulate the controls with your thumb [a]. •Place
  • Страница 21 из 113
    Hints for better shooting Советы для лучшей съемки Располагайте видеокамеру на плоской поверхности или используйте треногу Постарайтесь расположить видеокамеру сверху на столе или любой другой плоской поверхности подходящей высоты. Если у Вас есть тренога для фотоаппарата, Вы также можете
  • Страница 22 из 113
    Checking the recorded picture Using EDITSEARCH, you can review the last recorded scene or check the recorded picture in the viewfinder. (1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to CAMERA. (2) Turn STANDBY up to STANDBY. (3) Press the – (Œ) side of EDITSEARCH
  • Страница 23 из 113
    Checking the recorded picture To stop playback Проверка записанного изображения Для остановки воспроизведения Отпустите EDITSEARCH. To begin re-recording Снова для начала записи Press START/STOP. Re-recording begins from the point you released EDITSEARCH. Provided you do not eject the cassette, the
  • Страница 24 из 113
    Connections for playback Connect the camcorder to your TV or VCR to watch the playback picture on the TV screen. When monitoring the playback picture by connecting the camcorder to your TV, we recommend you to use mains for the power source. Connecting directly to a TV/VCR with Video/Audio input
  • Страница 25 из 113
    Соединения для воспроизведения Connections for playback CCD-TR840E (not supplied)/ (не прилагается) S VIDEO [a] IN S VIDEO [b] VIDEO AUDIO AUDIO : Signal flow/ Передача сигнала – CCD-TR840E only If your TV or VCR has an S video jack, connect using the S video connecting cable (not supplied) [a] to
  • Страница 26 из 113
    Playing back a tape You can monitor the playback picture in the viewfinder. You can also monitor the picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR. (1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to VTR (CCD-TR840E) or PLAYER (CCD-TR311E/TR511E/TR512E/
  • Страница 27 из 113
    Playing back a tape Воспроизведение ленты To display the viewfinder screen indicators on the TV Для отображения индикаторов видоискателя на экране телевизора – CCD-TR511E/TR512E/TR730E/TR840E only Press DISPLAY on the Remote Commander. To erase the indicators, press DISPLAY again. – Только
  • Страница 28 из 113
    Playing back a tape Воспроизведение ленты To view the picture at 1/5 speed (slow playback) Для просмотра изображения на 1/5 скорости (замедленное воспроизведение) – CCD-TR511E/TR512E/TR730E/TR840E only Press & on the Remote Commander during playback. To resume normal playback, press (. If slow
  • Страница 29 из 113
    Advanced operations Using alternative power sources You can choose any of the following power sources for your camcorder: battery pack, the mains, alkaline batteries and 12/24 V car battery. Choose the appropriate power source depending on where you want to use your camcorder. Усовершенствованные
  • Страница 30 из 113
    Using alternative power sources Использование альтернативных источников питания Using the mains Использование электрической сети (1) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on the camcorder. (2) Connect the mains lead to the AC power adaptor. (3) Connect the
  • Страница 31 из 113
    Using alternative power sources Использование альтернативных источников питания Using a car battery Использование автомобильного аккумулятора Use Sony DC-V515A car battery charger (not supplied). Connect the car battery cord to the cigarette lighter socket of a car (12 V or 24 V). Refer to the
  • Страница 32 из 113
    Changing the mode settings You can change the mode settings in the menu system to further enjoy the features and functions of the camcorder. (1) Press MENU to display the menu. (2) Turn the control dial to select the desired icon in the left side of the menu, then press the dial. (3) Turn the
  • Страница 33 из 113
    Changing the mode settings Note on the menu display Depending on the model of your camcorder, the menu display may be different from that in this illustration. Note on changing the mode setting Menu items differ depending on the setting of the POWER switch to VTR/PLAYER or CAMERA. Items for both
  • Страница 34 из 113
    Changing the mode settings LTR SIZE* <NORMAL/2x> •Normally select NORMAL. •Select 2x to display selected menu item by twice size of normal. BEEP* <ON/OFF> •Select ON so that beeps sound when you start/ stop recording, etc. •Select OFF when you do not want to hear the beep sound. COMMANDER <ON/OFF>
  • Страница 35 из 113
    Changing the mode settings Изменение установок режимов N.S.LIGHT* <ON/OFF> (Только CCDTR511E/TR512E/TR730E/TR840E) • Обычно выбирайте ON. • Выберите OFF при неиспользовании функции освещения ночной съемки. WIND <ON/OFF> (CCD-TR730E/TR840E only) •Select ON to reduce wind noise when recording in
  • Страница 36 из 113
    Changing the mode settings DEMO MODE* <ON/OFF> •Select ON to make the demonstration appear. •Select OFF to deactivate the demonstration mode. Notes on DEMO MODE •DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you set the POWER switch to CAMERA
  • Страница 37 из 113
    Changing the mode settings Изменение установок режимов Items for VTR/PLAYER mode only Установки только для режима VTR/ PLAYER / HiFi SOUND <STEREO/1/2> (CCDTR730E/TR840E only) •Normally select STEREO. •Select 1 or 2 to play back a dual sound track tape. / TBC* <ON/OFF> (CCD-TR730E/TR840E only)
  • Страница 38 из 113
    Shooting with backlighting When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT function. Press BACK LIGHT. The c indicator appears in the viewfinder. Съемка с задней подсветкой Когда Вы снимаете объект с источником света позади
  • Страница 39 из 113
    Using the FADER function Использование фунции FADER – CCD-TR511E/TR512E/TR730E/TR840E only – Только CCD-TR511E/TR512E/TR730E/ TR840E Выбор функции введения/ выведения изображения Selecting the fader function You can fade in or out to give your recording a professional appearance. When the picture
  • Страница 40 из 113
    Using the FADER function MONOTONE When fading in, the picture gradually chages from black and white to colour. When fading out , the picture gradually changes from colour to black and white. Using the fader function When fading in [a] (1) While the camcorder is in Standby mode, press FADER until
  • Страница 41 из 113
    Using the FADER function Note on the bounce function When you use the following functions, “BOUNCE” indicator does not appear. – Wide mode – Functions using the PICTURE EFFECT button – Functions using the PROGRAM AE dial To cancel the fader function Before pressing START/STOP, press FADER until the
  • Страница 42 из 113
    Cъемка в темных условиях (ночная съемка) – CCD-TR511E/TR512E/TR730E/TR840E only – Только CCD-TR511E/TR512E/TR730E/ TR840E The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place. You can achieve a satisfactory recording of the ecology of nocturnal animals for observation with this
  • Страница 43 из 113
    Photo recording Запись фотографий – Только CCD-TR730E You can record a still picture like a photograph for about seven seconds. This mode is useful when you want to enjoy a picture such as a photograph or when you print a picture using a video printer (not supplied). We recommend you to use the
  • Страница 44 из 113
    Photo recording Notes on photo recording •During photo recording, you cannot change the mode or setting of following functions. – Functions using the DIGITAL EFFECT button – Functions using the FADER button – Functions using the PROGRAM AE dial – Functions using the PICTURE EFFECT button – Exposure
  • Страница 45 из 113
    Using the wide mode function Использование функции широкоформатного режима Selecting the desired mode Выбор желаемого режима You can record a cinemalike picture (CINEMA) or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 widescreen TV (16:9 FULL). Вы можете записывать изображение как в кинотеатре (CINEMA)
  • Страница 46 из 113
    Using the wide mode function Using the wide mode function You can select the wide mode (OFF, CINEMA, 16:9FULL) in the menu system (p. 32). To cancel wide mode Использование функции широкоформатного режима Использование функции широкоформатного режима Вы можете выбрать широкоформатный режим (OFF,
  • Страница 47 из 113
    Using the PROGRAM AE function Использование функции PROGRAM AE Selecting the best mode Выбор наилучшего режима You can select one of seven PROGRAM AE (Auto Exposure) modes to suit your shooting situation, referring to the following. A Spotlight mode For subjects in spotlight, such as at the theatre
  • Страница 48 из 113
    Using the PROGRAM AE function Использование функции PROGRAM AE Using the PROGRAM AE function Использование функции PROGRAM AE Turn the PROGRAM AE dial to select the desired PROGRAM AE mode. Поверните диск PROGRAM AE для выбора желаемого режима PROGRAM AЕ. A a a A To turn off program AE Для
  • Страница 49 из 113
    Superimposing a still picture on a moving picture Наложение неподвижного изображения на движущееся изображение – Только CCD-TR730E Using the still function, you can record a still picture to be superimposed on a moving picture. The sound is recorded normally. (1) While the camcorder is in Standby
  • Страница 50 из 113
    Recording still pictures successively Последовательная запись неподвижных изображений – CCD-TR730E only – Только CCD-TR730E Using the flash motion function, you can record still pictures successively at constant intervals. The sound is recorded normally. (1) While the camcorder is in Standby mode
  • Страница 51 из 113
    Recording still pictures successively To cancel the flash motion function Press DIGITAL EFFECT. Последовательная запись неподвижных изображений Для отмены периодического движения Нажмите DIGITAL EFFECT. Replacing a brighter portion of a still picture with a moving picture Примечания к функции
  • Страница 52 из 113
    Replacing a brighter portion of a still picture with a moving picture (1) While the camcorder is in Standby mode or recording mode, press DIGITAL EFFECT and turn the control dial until the LUMI. indicator flashes. (2) Press the control dial. The LUMI. indicator lights up and the luminancekey bars
  • Страница 53 из 113
    Adding an incidental image to pictures Добавление побочного изображения к основному – Только CCD-TR730E Using the trail function, you can record the picture which leaves an incidental image, such as a trail. The sound is recorded normally. You can adjust the vanishing time of the incidental image
  • Страница 54 из 113
    Using slow shutter Использование медленного затвора – CCD-TR730E only – Только CCD-TR730E If you want to record a dark picture more brightly, or make the movement of the subject seem lively, set the shutter speed to 1/25, 1/12, 1/6 or 1/3 (slow shutter). (1) While the camcorder is in Standby mode
  • Страница 55 из 113
    Adding an old movie type atmosphere to pictures Придание изображению атмосферы старинного кинофильма – Только CCD-TR730E Using the old movie function, you can record the picture such as an old movie. The camcorder automatically sets the wide mode to CINEMA, picture effect to SEPIA, and the
  • Страница 56 из 113
    Focusing manually – CCD-TR511E/TR512E/TR730E/TR840E only When to use manual focus In the following cases you should obtain better results by adjusting the focus manually. [a] [b] •Insufficient light [a] •Subjects with little contrast - walls, sky, etc. [b] •Too much brightness behind the subject
  • Страница 57 из 113
    Focusing manually Ручная фокусировка Focusing manually Ручная фокусировка 1 При ручной фокусировке сперва выполняйте фокусировку в режиме телефото перед записью, а затем установите расстояние съемки. (1) Установите FOCUS на MANUAL. Индикатор f появляется в видоискателе. (2) Перемещайте рычаг
  • Страница 58 из 113
    Enjoying picture effect Наслаждение эффектами изображений Selecting picture effect Выбор эффекта изображения You can make pictures like those of television with the Picture Effect function. [a] [b] [c] Вы можете сделать изображение похожим на те, что передают по телевидению с помощью функции
  • Страница 59 из 113
    Наслаждение эффектами изображений Enjoying picture effect Using picture effect function Использование функции эффектов изображения (1) Press PICTURE EFFECT. (2) Turn the control dial to select the desired picture effect mode. 1 PICTURE EFFECT (1) Нажмите PICTURE EFFECT. (2) Поверните регулировочный
  • Страница 60 из 113
    Adjusting the exposure – CCD-TR511E/TR512E/TR730E/TR840E only When to adjust the exposure Adjust the exposure manually under the following cases. [a] [a] •The background is too bright (back lighting) •Insufficient light: most of the picture is dark [b] •Bright subject and dark background •To record
  • Страница 61 из 113
    Adjusting the exposure Shooting with the sun behind you If the light source is behind your subject, or in the following situations, the subject will be recorded too dark. •The subject is indoors and there is a window behind the subject. •Bright light sources are included in the scene. •When
  • Страница 62 из 113
    Superimposing a title Наложение надписи Вы можете выбирать из восьми предварительно установленных надписей и двух совбственных надписей. Вы можете также выбирать язык, цвет, размер и положение надписей. You can select one of eight preset titles and two custom titles. You can also select the
  • Страница 63 из 113
    Superimposing a title To superimpose the title from beginning After step 7, press START/STOP to start recording. To superimpose the title while you are recording After pressing START/STOP to start recording, start from step 1. In this case, beep is not heard. When you want to select the language,
  • Страница 64 из 113
    Making your own titles You can make up to two titles and store them in the camcorder. We recommend to set the POWER switch to VTR/PLAYER or eject the cassette before you begin. Your title can have up to 20 characters. (1) Press TITLE to display the title menu. (2) Turn the control dial to select ,
  • Страница 65 из 113
    Making your own titles To edit a title you have stored In step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2, depending on which title you want to edit, then change the title. Note You can not enter over 20 characters title. To delete a title In step 4, turn the control dial to select [M] then press the dial. The
  • Страница 66 из 113
    Recording with the date/time Запись с датой/ временем Before you start recording or during recording, press DATE or TIME. You can record the date or time displayed in the viewfinder with the picture. Press DATE (or TIME), then press TIME (or DATE) to display the date and time together. The clock is
  • Страница 67 из 113
    Optimizing the recording condition 1 MENU 2 Используйте данную функцию для проверки состояния ленты перед записью, так, чтобы Вы могли получить наилучшее по возможности изображение (ORC). (1) Когда видеокамера будет находится в режиме готовности, нажмите MENU для отображения меню. (2) Нажмите
  • Страница 68 из 113
    Releasing the STEADYSHOT function Отключение функции STEADYSHOT – CCD-TR730E/TR840E only – Только CCD-TR730E/TR840E When the Steady Shot function is working, the camcorder compensates for camera-shake. Когда работает функция устойчивой съемки, видеокамера осуществляет компенсацию дрожания
  • Страница 69 из 113
    Enjoying digital effect during playback Наслаждение цифровыми эффектами во время воспроизведения – Только CCD-TR730E During playback, you can process a scene using the digital effect functions; Still, Flash motion, Luminancekey and Trail. For the features of each function, refer to previous pages.
  • Страница 70 из 113
    Editing onto another tape You can create your own video programme by editing with any other h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC or l Betamax VCR that has video/audio inputs. Before editing Connect the camcorder to the VCR using the supplied A/V connecting cable. Set the input selector on
  • Страница 71 из 113
    Recording from a VCR or TV Запись с КВМ или телевизора – Только CCD-TR840E You can record a tape from another VCR or a TV programme from a TV that has video/audio outputs. Connect the camcorder to the VCR or TV using the supplied A/V connecting cable. (1) While pressing the small green button on
  • Страница 72 из 113
    Additional information Changing the lithium battery in the camcorder Your camcorder is supplied with a lithium battery installed. When the battery becomes weak or dead, the I indicator flashes in the viewfinder for about 5 seconds when you set the POWER switch to CAMERA. In this case, replace the
  • Страница 73 из 113
    Changing the lithium battery in the camcorder Замена литиевой батарейки в видеокамере Changing the lithium battery Замена литиевой батарейки 1 2 При замене литиевой батарейки, оставьте подсоединенным батарейный блок или другой источник питания. В противном случае Вам понадобится снова устанавливать
  • Страница 74 из 113
    Resetting the date and time You can reset the date and time in the menu system. (1) While the camcorder is in Standby mode, press MENU to display the menu. (2) Turn the control dial to select , then press the dial. (3) Turn the control dial to select CLOCK SET, then press the dial. (4) Turn the
  • Страница 75 из 113
    Simple setting of clock by time difference You can easily set the clock for a local time by a time difference in the menu system. (1) While the camcorder is the standby mode, press MENU to display the menu. (2) Turn the control dial to select , then press the dial. (3) Turn the control dial to
  • Страница 76 из 113
    Usable cassettes and playback modes Используемые кассеты и режимы воспроизведения Selecting cassette types Выбор типа кассеты – CCD-TR840E only This Hi8 system is an extension of the standard 8 mm system, and was developed to realize higher picture quality. You can use either Hi8 or standard 8 mm
  • Страница 77 из 113
    Usable cassettes and playback modes Note on AFM HiFi stereo – CCD-TR730E/TR840E only When you play back a tape, the sound will be in monaural if: •You record the tape using this camcorder, then play it back on an AFM HiFi monaural video recorder/player. •You record the tape on an AFM HiFi monaural
  • Страница 78 из 113
    Tips for using the battery pack This section shows you how you can get the most out of your battery pack. Preparing the battery pack Always carry additional batteries Советы по использованию батарейного блока Данный раздел показывает, как Вы можете получить наибольшую отдачу от Вашего батарейного
  • Страница 79 из 113
    Tips for using the battery pack Советы по использованию батарейного блока Notes on the rechargeable battery pack Примечания к перезаряжаемому батарейному блоку Caution Предостережение Never leave the battery pack in temperatures above 60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct
  • Страница 80 из 113
    Tips for using the battery pack Советы по использованию батарейного блока Notes on the “InfoLITHIUM” battery pack Примечания к батарейному блоку “InfoLITHIUM” What is “InfoLITHIUM” Что такое “InfoLITHIUM” The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data with compatible video
  • Страница 81 из 113
    Советы по использованию батарейного блока Tips for using the battery pack To obtain more accurate remaining battery indication Why the remaining battery indication does not match the continuous recording time in the operating instructions The recording time is affected by the environmental
  • Страница 82 из 113
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this
  • Страница 83 из 113
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Video head cleaning Очистка видеоголовок To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. When the v˚ indicator and “ CLEANING CASSETTE” message appear one after another or playback
  • Страница 84 из 113
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Removing dust from inside the viewfinder Удаление пыли из видоискателя – CCD-TR311E/TR511E/TR840E only (1) Remove the screw with a screwdriver (not supplied). Then, while sliding the RELEASE knob, turn the
  • Страница 85 из 113
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Precautions Предосторожности Эксплуатация видеокамеры •Operate the camcorder on 7.2 V (battery pack) or 8.4 V (AC power adaptor). •For DC or AC operation, use the accessories recommended in this manual.
  • Страница 86 из 113
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и предосторожности AC power adaptor Сетевой адаптер перем. тока •Unplug the unit from the mains when not in use for a long time. To disconnect the mains lead, pull it out by the plug. Never pull the mains lead itself. •Do not
  • Страница 87 из 113
    Using your camcorder abroad Each country or area has its own electric and TV colour systems. Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC power adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz.
  • Страница 88 из 113
    English Trouble check If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Camcorder Power Symptom The power is not on.
  • Страница 89 из 113
    Trouble check Symptom Cause and/or Corrective Actions • The START/STOP MODE switch is set to 5SEC or . . (p. 19) m Set it to The cassette cannot be removed from • The battery is dead. the holder. m Use a charged battery pack or the AC power adaptor. (p. 9, 29) { and 6 indicators flash and no •
  • Страница 90 из 113
    Trouble check Picture Symptom The image on the viewfinder screen is not clear. A vertical band appears when a subject such as lights or a candle flame is shot against a dark background. Cause and/or Corrective Actions • The viewfinder lens is not adjusted. m Adjust the viewfinder lens. (p. 15) •
  • Страница 91 из 113
    Русский Проверка неисправностей Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если трудности все еще остаются, то отсоедините источник питания и обратитесь к Вашему дилеру Sony или на местное
  • Страница 92 из 113
    Проверка неисправностей Признак Причина и/или действия по устранению • Переключатель START/STOP MODE установлен в . положение 5SEC или m Установите его в положение . (стр. 19) • Батарейный блок полностью разряжен. Кассета не может быть вынута из держателя. m Используйте заряженный батарейный блок
  • Страница 93 из 113
    Проверка неисправностей Признак Вертикальная полоса появляется, если такие объекты, как источники света или пламя свечи, снимаются на темном фоне. Причина и/или действия по устранению • Слишком высокий контраст между объектом и фоном. Видеокамера не является неисправной. m Измените позицию съемки.
  • Страница 94 из 113
    Self-diagnosis display The camcorder has a self-diagnosis display. This function displays the camcorder‘s condition with five digits (a combination of a letter and figures) in the viewfinder or in the display window. If this occurs, check the following code chart. The five-digit display informs you
  • Страница 95 из 113
    Дисплей самодиагностики Видеокамера имеет дисплей самодиагностики. Данная функция отображает состояние видеокамеры с помощью пяти знаков (комбинация буквы и цифр) в видоискателе или окошке дисплея. Если это случится, проверьте следующую кодовую таблицу. Последние две цифры (указанных как ππ) будут
  • Страница 96 из 113
    English Specifications Video camera recorder System Video recording system 2 rotary heads Helical scanning FM system Audio recording system Rotary heads, FM system Video signal PAL colour, CCIR standards Usable cassette 8mm video format cassette CCD-TR311E/TR511E/TR512E/ TR730E: Standard 8
  • Страница 97 из 113
    Русский Технические характеристики Видеокамера Система Входные и выходные гнезда Вход/выход S-видеосигнала (только CCD-TR840E) 4-штырьковое минигнездо по DIN Сигнал яркости: 1 В по двойной амплитуде, 75 Ом, несиммеричный Сигнал цветности: 0,3 В по двойной амплитуде, 75 Ом, несимметричный Вход
  • Страница 98 из 113
    Identifying the parts Опознавание частей 1 7 8 2 9 3 !º 4 !¡ 5 6 !™ 1 EDITSEARCH button (p. 22) 1 Кнопка EDITSEARCH (стр. 22) 2 Intelligent accessory shoe (CCD-TR730E/ TR840E only) (p. 103)/Accessory shoe (CCD-TR511E/TR512E only) 2 Башмак для установки вспомогательного оборудования (только
  • Страница 99 из 113
    Identifying the parts Опознавание частей !§ !¶ !• !¢ @º !∞ CCD-TR840E !£ Remote sensor (CCD-TR511E/TR512E/ TR730E/TR840E only) (p. 104) Aim the Remote Commander here for remote control. !¢ Camera recording/battery lamp (p. 14) !∞ Microphone !§ Video control buttons (p. 26) p STOP (stop) 0 REW
  • Страница 100 из 113
    Identifying the Parts Опознавание частей @¡ @¶ @™ @• @£ @ª @¢ #º @∞ #¡ @§ @¡ Viewfinder lens adjustment lever (CCD-TR512E/TR730E only) (p. 15) @™ Viewfinder (p. 15) @£ DATE button (p. 66) @¢ TIME button (p. 66) @∞ TITLE button (p. 62) @§ PROGRAM AE dial (p. 47) @¶ Eyecup @• PHOTO button (CCD-TR730E
  • Страница 101 из 113
    Identifying the Parts Опознавание частей #§ #™ #¶ #• $º #¢ $¡ #∞ $™ CCD-TR840E #™ Viewfinder lens adjustment ring (CCD-TR311E/TR511E/TR840E only) (p. 15) #£ Battery mounting surface #¢ EXPOSURE button (CCD-TR511E/TR512E/ TR730E/TR840E only) (p. 60) #∞ Control dial (p. 32) #§ Eyecup RELEASE knob
  • Страница 102 из 113
    Identifying the Parts Опознавание частей $£ $¢ $∞ $§ $ª %º $¶ %¡ $• %™ CCD-TR840E $£ EJECT switch (p. 13) $£ Выключатель EJECT (стр. 13) $¢ LANC l control jack l stands for Local Application Control Bus System. The l control jack is used for controlling the tape transport of video equipment and
  • Страница 103 из 113
    Identifying the Parts Remote Commander – CCD-TR511E/TR512E/TR730E/TR840E only The buttons that have the same name on the Remote Commander as on the camcorder function identically. Примечание к башмаку для установки вспомогательного оборудования – Только CCD-TR730E/TR840E Подает питание на
  • Страница 104 из 113
    Identifying the parts Notes on the Remote Commander •Keep the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or illumination. Otherwise, the remote control may not be effective. •Be sure that there is no obstacle between the remote sensor on the camcorder and the Remote
  • Страница 105 из 113
    Identifying the parts Опознавание частей Attaching the shoulder strap Прикрепление плечевого ремня Attach the supplied shoulder strap to the hooks for the shoulder strap . 1 2 Прикрепите прилагаемый плечевой ремень к скобам для плечевого ремня. 3 Additional information / Дополнительная информация
  • Страница 106 из 113
    Identifying the parts Опознавание частей Operation indicators Рабочие индикаторы Viewfinder/Видоискатель 1 2 3 4 5 6 7 Display window/Окошко дисплея !£ 2 W 40min H SP STBY 0:00:00 !¢ @£ T M.FADER CINEMA SEPIA !∞ !§ 1 3 @™ 8 c„ f AUTO DATE 12:00:00 9 0 !¡ !™ 1 Recording mode indicator (p. 33) 2
  • Страница 107 из 113
    Identifying the parts Опознавание частей !¢ Tape counter (p. 16)/Self-diagnosis functions indicator (p. 94)/5SEC mode indicator (p. 19)/PHOTO mode indicator (CCD-TR730E only) (p. 43) !∞ Remaining tape indicator 5min 0min To watch the demonstration You can start the demonstration by setting DEMO
  • Страница 108 из 113
    Предупреждающие индикаторы Warning indicators Если индикаторы мигают или предупреждающие сообщения появляются на экране ЖКД или в видоискателе, то проверьте следующее: ≥≥...: Вы можете слышать зуммерный звуковой сигнал, когда функция BEEP установлена на ON в системе меню. If indicators flash in the
  • Страница 109 из 113
    Warning indicators Предупреждающие индикаторы 6 Moisture condensation has occurred. 6 Произошла конденсация влаги. 7 The video heads may be contaminated. 7 Видеоголовки возможно загрязнены. 8 Some other trouble has occurred. Use the self-diagnosis function (p. 94). If the display does not disappear
  • Страница 110 из 113
    Index A, B F, G, H Q, R Adjusting viewfinder ............ 15 AFM HiFi Sound .............. 37, 77 ANTI GROUND SHOOTING ............................................... 19 Auto focus ............................... 57 Backlight ................................. 38 Beep
  • Страница 111 из 113
    Алфавитный указатель А, Б, В П, Р A, B, C, D Автоматическая фокусировка ....................... .......................................... 57 Автомобильный аккумулятор 29 Пауза воспроизведения ... 27 Пересмотр записи ............. 22 Плечевой ремень ............ 105 Поиск методом прогона ... 27
  • Страница 112 из 113
    Sony Corporation Printed in Japan
  • Страница 113 из 113