Инструкция для SONY CCD-TRV98E

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

3-065-649-12 (2)

Video Camera
Recorder 

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраните его для
дальнейших справок.

CCD-TRV98E

CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E/

TRV78E/TRV98E 

©2001 Sony Corporation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 125
    3-065-649-12 (2) Video Camera Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраните его для
  • Страница 2 из 125
    English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam VisionTM camcorder. With your Handycam Vision, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam Vision is loaded with advanced features, but at the same
  • Страница 3 из 125
    English Main Features Functions to adjust exposure (in the recording mode) •In a dark place •In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views •Shooting backlit subjects •In spotlight, such as at the theatre or a formal event •In strong light or reflected light, such as at a
  • Страница 4 из 125
    Русский Основные функции Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте • В темных окружающих условиях, например, заход солнца, фейерверки или общие ночные виды • Съемка объектов с задней подсветкой • При прожекторном освещении, например, в театре или на официальной церемонии
  • Страница 5 из 125
    English Table of contents Main Features ................................................... 3 Checking supplied accessories ...................... 7 Editing Dubbing a tape ............................................... 65 Quick Start Guide ................................... 8 Getting started
  • Страница 6 из 125
    Русский Оглавление Основные функции ................................... 4 Проверка прилагаемых принадлежностей ............................................................. 7 Руководство по быстрому запуску ..................................................... 10 Подготовка к эксплуатации
  • Страница 7 из 125
    Checking supplied accessories Проверка прилагаемых принадлежностей Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder. Убедитесь, что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере. 4 5 3 6 7 8 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 116) CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E
  • Страница 8 из 125
    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 20) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 14). Open the DC IN jack cover. Quick Start Guide
  • Страница 9 из 125
    Recording a picture 1 Remove the lens cap. (p. 26) POWER OFF (CHARGE) CAMERA 3 Open the LCD panel PLAYER 4 Press the red button. Your camcorder starts recording. To stop recording, press the red button again. POWER OFF (CHARGE) CAMERA switch to CAMERA while pressing the small green button. PLAYER 2
  • Страница 10 из 125
    Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения содержатся приведены на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 20) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок
  • Страница 11 из 125
    Запись изображения (стр. 26) 2 Установите ЖКД, нажав кнопку OPEN. На экране ЖКД появится изображение. POWER OFF (CHARGE) CAMERA кнопку. Ваша видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите красную кнопку еще раз. PLAYER 4 Нажмите красную 3 Откройте панель POWER OFF (CHARGE) CAMERA
  • Страница 12 из 125
    — Подготовка к эксплуатации — Использование данного руководства — Getting started — Using this manual The instructions in this manual are for the five models listed in the table below. Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the bottom
  • Страница 13 из 125
    Using this manual Precautions on camcorder care Lens and LCD screen/finder (on mounted models only) Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Объектив и экран ЖКД/видоискатель (тоиько на определенных моделях) [a] [b] [c] [d] Подготовка к эксплуатации • Экран ЖКД и искатель изготовлены с
  • Страница 14 из 125
    Step 1 Preparing the power supply Installing the battery pack Install the battery pack to use your camcorder outdoors. Пункт 1 Подготовка источника питания Установка батарейного блока Установите батарейный блок для того, чтобы использовать Вашу видеокамеру вне помещения. Slide the battery pack down
  • Страница 15 из 125
    Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Charging the battery pack Зарядка батарейного блока (1) Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока, прилагаемый к Вашей видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы штекер v был направлен вверх. (2)
  • Страница 16 из 125
    Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Notes •Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a shortcircuit, damaging the AC power adaptor. •Keep the battery pack dry. •When the battery
  • Страница 17 из 125
    Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Charging time/Время зарядки Battery pack/ Full charge / Батарейный блок Полная зарядка Getting started NP-F330 (supplied)/(прилагается) NP-F530/F550 NP-F730/F750 NP-F930/F950 NP-F960 150 210 300 390 420 Приблизительное время в
  • Страница 18 из 125
    Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Approximate number of minutes when you use a fully charged battery pack Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока * Approximate continuous recording time at 25°C (77°F). The
  • Страница 19 из 125
    Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Approximate number of minutes when you use a fully charged battery pack Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока Что такое “InfoLITHIUM”? “InfoLITHIUM” представляет собой
  • Страница 20 из 125
    Step 1 Preparing the power supply Connecting to the mains When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from the mains using the AC power adaptor. (1) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s v mark
  • Страница 21 из 125
    Пункт 1 Подготовка источника питания PRECAUTION The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the mains, even if the set itself has been turned off. МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Аппарат не отключается от источника питания переменного тока (электрической сети)
  • Страница 22 из 125
    Step 2 Setting the date and time Пункт 2 Установка даты и времени Set the date and time settings when you use your camcorder for the first time. Если Вы используете Вашу видеокамеру впервые, выполните установки даты и времени. If you do not use your camcorder for about 4 months, the date and time
  • Страница 23 из 125
    Step 2 Setting the date and time Пункт 2 Установка даты и времени To check the preset date and time Для проверки предварительно установленных даты и времени Год изменяется следующим образом: 1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079 Auto date function When you use your camcorder for the first time,
  • Страница 24 из 125
    Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты When you want to record in the Hi8 system, use Hi8 video cassettes . (1) Prepare the power supply (p. 14). (2) Open the lid of the cassette compartment, and press EJECT. The cassette compartment opens automatically. (3) Insert a cassette with
  • Страница 25 из 125
    Notes •Do not press the cassette compartment down. Doing so may cause a malfunction. •The cassette compartment may not be closed when you press any part of the cassette compartment other than the mark. •Do not pick up your camcorder by holding the lid of the cassette compartment. Примечания • Не
  • Страница 26 из 125
    — Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. (1) Remove the lens cap by pressing both knobs on its sides and attach the lens cap to the grip strap. (2) Install the power source and insert a cassette. See
  • Страница 27 из 125
    Recording a picture Запись изображения Note Fasten the grip strap firmly. Do not touch the built-in microphone during recording. Примечания Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры. Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи. To set the counter to 0:00:00 Press COUNTER RESET
  • Страница 28 из 125
    Recording a picture Запись изображения Adjusting the LCD screen Регулировка экрана ЖКД The LCD panel moves about 90 degrees to the viewfinder side and about 180 degrees to the lens side. If you turn the LCD panel over so that it faces the indicator appears on the screen other way, the (Mirror
  • Страница 29 из 125
    Запись изображения Indicators in the mirror mode •The STBY indicator appears as Xz and REC as z. Some of the other indicators appear mirror-reversed and others are not displayed. •The date appears mirror-reversed when the auto date function is working. However, the date will be normal when
  • Страница 30 из 125
    Recording a picture Запись изображения Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Using the zoom function sparingly results in better-looking recordings. “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W” side: for wide-angle
  • Страница 31 из 125
    Запись изображения When you shoot close to a subject If you cannot get a sharp focus, move the power zoom lever to the “W” side until the focus is sharp. You can shoot a subject that is at least about 80 cm (about 2 feet 5/8 inch) away from the lens surface in the telephoto position, or about 1 cm
  • Страница 32 из 125
    Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the recording mode The indicators are not recorded on tape. Индикаторы, отображаемые в режиме записи Индикаторы не записываются на ленту. Hi8 format indicator This appears while playing back or recording in Hi8 format./ Индикатор
  • Страница 33 из 125
    Recording a picture Shooting backlit subjects – BACK LIGHT When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the backlight function. Съемка объектов с задней подсветкой – BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади
  • Страница 34 из 125
    Recording a picture Запись изображения Shooting in the dark – NightShot Съемка в темноте – Ночная съемка The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place. For example, you can satisfactorily record the environment of nocturnal animals for observation when you use this function.
  • Страница 35 из 125
    Запись изображения Notes •Do not use the NightShot function in bright places (ex. outdoors in the daytime). This may cause your camcorder to malfunction. •When you keep NIGHTSHOT setting to ON in normal recording, the picture may be recorded in incorrect or unnatural colours. •If focusing is
  • Страница 36 из 125
    Recording a picture Запись изображения Superimposing the date and time on pictures You can record the date and/or time displayed on the screen superimposed on the picture. Carry out the following operations in CAMERA mode. Press DATE to record the date. Press TIME to record the time. Press DATE (or
  • Страница 37 из 125
    Checking the recording Проверка записи – END SEARCH – END SEARCH You can use this button to record a picture from the last recorded scene successively. Вы можете использовать эту кнопку для последовательной записи за последним записанным эпизодом. Вы можете дойти до конца записанной части ленты
  • Страница 38 из 125
    — Playback – Basics — — Воспроизведение – Основные положения— Playing back a tape Воспроизведение ленты You can monitor the playback picture on the screen. If you close the LCD panel, you can monitor the playback picture in the viewfinder. You can control playback using the Remote Commander
  • Страница 39 из 125
    Playing back a tape Воспроизведение ленты When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out [a]. You can adjust the angle of the LCD panel by lifting the LCD panel up by 23 degrees [b]. Во время контроля на экране
  • Страница 40 из 125
    Playing back a tape Various playback modes To operate video control buttons, set the POWER switch to PLAYER. To view a still picture (playback pause) Press X during playback. To resume playback, press X or N. To advance the tape Press M in the stop mode. To resume normal playback, press N. To
  • Страница 41 из 125
    Воспроизведение ленты In the various playback modes Sound is muted. В переменных режимах воспроизведения Звук будет приглушен. When the playback pause mode lasts for 5 minutes Your camcorder automatically enters the stop mode. To resume playback, press N. Если режим паузы воспроизведения продлится
  • Страница 42 из 125
    Viewing the recording on TV Просмотр записи на экране телевизора Connect your camcorder to your TV with the A/V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen. You can operate the playback control buttons in the same way as when you monitor playback
  • Страница 43 из 125
    Viewing the recording on TV To connect to a TV without Video/Audio input jacks Use a PAL system RFU adaptor (optional). Refer to the operating instructions of your TV and the RFU adaptor. Use the 21-pin adaptor supplied with your camcorder. Используйте ВЧ-адаптер системы PAL (приобретается
  • Страница 44 из 125
    — Усовершенствованные операции съемки — — Advanced Recording Operation — Using the wide mode You can record a cinema-like picture (CINEMA) or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 widescreen TV (16:9FULL). Refer to the operating instructions of your TV. CINEMA Black bands appear on the screen
  • Страница 45 из 125
    Использование широкоэкранного режима Using the wide mode In CAMERA mode, set 16:9WIDE to CINEMA or 16:9FULL in in the menu settings (p. 69). В режиме CAMERA установите 16:9WIDE положение CINEMA или 16:9FULL в установках меню (стр. 74). To cancel the wide mode Set 16:9WIDE to OFF in the menu
  • Страница 46 из 125
    Using the fader function Использование функции фейдера You can fade in or out to give your recording a professional appearance. Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. [a] STBY REC FADER M.FADER (mosaic)/ (мозаика) STRIPE BOUNCE
  • Страница 47 из 125
    Использование функции фейдера (1) When fading in [a] In the standby mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. When fading out [b] In the recording mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. The indicator changes as follows: (1) При введении изображения [a] В
  • Страница 48 из 125
    Using the fader function Использование функции фейдера The date, time indicator and title do not fade in or fade out Erase them before operating the fader function if they are not needed. Индикатор даты, времени и титр не вводятся и не выводятся вместе с изображением Удалите их перед тем, как
  • Страница 49 из 125
    Using special effects – Picture effect Использование специальных эффектов – Эффект изображения You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on the TV. Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов, как в
  • Страница 50 из 125
    Using special effects – Picture effect Использование специальных эффектов – Эффект изображения (1) In CAMERA mode, select P EFFECT in in the menu settings. (p. 69). (2) Select the desired picture effect mode in the menu settings, then press the SEL/PUSH EXEC dial. (1) В режиме CAMERA выберите пункт
  • Страница 51 из 125
    Using the PROGRAM AE function Использование функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) mode to suit your specific shooting requirements. Вы можете выбрать режим PROGRAM AE (автоматическая съемка) в соответствии со специфическими требованиями к съемке. Spotlight This mode prevents
  • Страница 52 из 125
    Using the PROGRAM AE function (1) In CAMERA mode, select PROGRAM AE in in the menu settings (p. 69). (2) Select the desired PROGRAM AE mode in the menu settings, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Использование функции PROGRAM AE (1) В режиме CAMERA выберите пункт PROGRAM AE в разделе в установках
  • Страница 53 из 125
    Using the PROGRAM AE function If you are recording under a discharge tube such as a fluorescent lamp, sodium lamp or mercury lamp Flickering or changes in colour may occur in the following modes. If this happens, turn the PROGRAM AE function off. – Soft portrait mode – Sports lesson mode Примечания
  • Страница 54 из 125
    Adjusting the exposure manually Регулировка экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Adjust the exposure manually in the following cases: •The subject is backlit •Bright subject and dark background •To record dark pictures (e.g. night scenes) faithfully Вы можете
  • Страница 55 из 125
    You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases: •The autofocus mode is not effective when shooting – subjects through glass coated with water droplets – horizontal stripes – subjects with little contrast with backgrounds such as walls and sky •When you want to
  • Страница 56 из 125
    Focusing manually Фокусировка вручную To focus precisely Adjust the zoom by first focusing at the “T” (telephoto) position and then shooting at the “W” (wide-angle) positon. This makes focusing easier. Для точной фокусировки Отрегулируйте вариообъектив, сначала выполнив фокусировку в положении “T”
  • Страница 57 из 125
    Superimposing a title Наложение титра You can select one of eight preset titles and two custom titles (p. 59). You can also select the language, colour, size and position of titles. Вы можете выбрать один из восьми предварительно установленных титров и два созданных Вами титра (стр. 59). Вы можете
  • Страница 58 из 125
    Superimposing a title Наложение титра To superimpose the title while you are recording Для наложения титра во время записи Press TITLE while you are recording, and carry out steps 2 to 5. When you press the SEL/PUSH EXEC dial at step 5, the title is superimposed. Нажмите кнопку TITLE во время
  • Страница 59 из 125
    You can make up to two titles and store them in your camcorder. Each title can have up to 20 characters. (1) In CAMERA or PLAYER mode, press TITLE. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select , then press the dial. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the first line (CUSTOM1 SET) or second line
  • Страница 60 из 125
    Making your own titles To change a title you have stored In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, depending on which title you want to change, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [C], then press the dial to delete the title. The last character is erased.
  • Страница 61 из 125
    Использование встроенной подсветки You can use the built-in light to suit your shooting situation. The recommended distance between the subject and camcorder is about 1.5 m (5 feet). Вы можете использовать встроенную подсветку в соответствии с условиями съемки. Рекомендуемое расстояние между
  • Страница 62 из 125
    Using the built-in light CAUTION ВНИМАНИЕ Be careful not to touch the lighting section, because the plastic window and surrounding surfaces are hot while the light is on. It remains hot for a while after the light is turned off. DANGER Not to be handled by children. Emits intense heat and light.
  • Страница 63 из 125
    Using the built-in light •The built-in light may be turned off when inserting or ejecting a cassette. •While the end search function is working, the built-in light is turned off. •When you use the conversion lens (optional) light from the built-in light is blocked and may not illuminate the subject
  • Страница 64 из 125
    Using the built-in light CAUTION •When replacing the bulb, use only the Sony XB-3D halogen lamp (optional) to reduce the risk of fire. •To prevent possible burn hazard, disconnect the power source before replacing and do not touch the bulb until the bulb becomes cool enough to handle (for about 30
  • Страница 65 из 125
    — Editing — —Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable Использование соединительного шнура аудио/видео Connect your camcorder to the VCR using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. You can record and edit a picture with the connected VCR by using your
  • Страница 66 из 125
    Dubbing a tape Перезапись ленты You can edit on VCRs that support the following systems 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, mini DV or DV Вы можете выполнять монтаж на КВМ, которые поддерживают следующие системы 8 мм, Hi8, Digital8, VHS, SVHSC, S-VHSC, Betamax, VHS, mini DV или
  • Страница 67 из 125
    — Customizing Your Camcorder — — Выполнение индивидуальных установок на видеокамере — Changing the menu settings Изменение установок меню To change the mode settings in the menu settings, select the menu items with the SEL/ PUSH EXEC dial. The default settings can be partially changed. First,
  • Страница 68 из 125
    Changing the menu settings 1 CAMERA MENU PLAYER MA NU A L S E T P ROGR AM A E P E F F ECT P L AYER SE T ED I T T BC DNR NT SC PB [ ME NU ] : E ND [ ME NU ] : E ND Изменение установок меню 2 MA NU A L S E T P ROGR AM A E P E F F ECT OTHERS WOR L D T I ME BEEP COMMA ND E R D I SP L AY R E C L AMP
  • Страница 69 из 125
    Changing the menu settings Изменение установок меню Menu items are displayed as the following icons: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET LCD SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS Пункты меню отображаются в виде шести, приведенных ниже, пиктограмм: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET LCD SET TAPE SET SETUP MENU
  • Страница 70 из 125
    Changing the menu settings Icon/item EDIT Mode Meaning z OFF — ON TBC z ON OFF POWER switch PLAYER To minimize picture deterioration when editing To correct jitter PLAYER To not correct jitter. Set TBC to OFF when playing back a tape on which you have dubbed over and recorded the signal of a TV
  • Страница 71 из 125
    Changing the menu settings Icon/item REC MODE Mode Meaning z SP To record in SP (Standard Play) mode LP ORC TO SET —— POWER switch CAMERA To increase the recording time to twice the SP mode To automatically adjust the recording condition to get the best possible recording. Press START/STOP to start
  • Страница 72 из 125
    Changing the menu settings Icon/item POWER switch Mode Meaning CLOCK SET —— To set the date or time (p. 22) CAMERA AUTO DATE z ON To record the date for 10 seconds after recording has started CAMERA LTR SIZE z NORMAL OFF 2× DEMO MODE To cancel the auto date function To display selected menu items
  • Страница 73 из 125
    Changing the menu settings Icon/item POWER switch Mode Meaning WORLD TIME —— To set the clock to the local time. Turn the SEL/ PUSH EXEC dial to set a time difference. The clock changes by the time difference you set here. If you set the time difference to 0, the clock returns to the originally set
  • Страница 74 из 125
    Изменение установок меню Русский Выбор установок режима по каждому пункту z установки по умолчанию. Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER. Экран отображает только те пункты, которыми Вы можете пользоваться в данный момент. Пиктограмма/пункт Предназначение PROGRAM AE
  • Страница 75 из 125
    Изменение установок меню Пиктограмма/пункт Режим EDIT z OFF ON TBC z ON OFF Переключатель POWER Предназначение PLAYER — Для минимизации ухудшения изображения при монтаже PLAYER Для компенсации искажения Для выключения функции компенсации искажения. Установите команду ТВС в положение OFF при
  • Страница 76 из 125
    Изменение установок меню Пиктограмма/пункт Режим REC MODE z SP LP ORC TO SET —— Предназначение Для записи в режиме SP (стандартное воспроизведение) Переключатель POWER CAMERA Для увеличения времени записи вдвое по сравнению с режимом SP Для автоматической регулировки условий записи для получения
  • Страница 77 из 125
    Изменение установок меню Пиктограмма/пункт Режим Предназначение Переключатель POWER CLOCK SET —— Для ycтaнoвки даты или времени (стр. 22) CAMERA AUTO DATE z ON Для записи даты около 10 секунд после начала записи CAMERA LTR SIZE z NORMAL OFF 2× DEMO MODE z ON OFF Для отмены функции автоматической
  • Страница 78 из 125
    Изменение установок меню Пиктограмма/пункт Режим WORLD TIME BEEP —— z MELODY REC LAMP CAMERA Для получения выходного мелодичного сигнала при пуске/остановке записи или же при необычных условиях функционирования Вашей видеокамеры. PLAYER CAMERA Для получения выходного зуммерного сигнала вместо
  • Страница 79 из 125
    — Troubleshooting — English Types of trouble and their solutions If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If
  • Страница 80 из 125
    Types of trouble and their solutions Symptom An unknown picture is displayed on the screen. The picture is recorded in incorrect or unnatural colours. The picture appears too bright, and the subject does not appear on the screen. Cause and/or Corrective Actions • If 10 minutes elapse after you set
  • Страница 81 из 125
    Types of trouble and their solutions In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 14, 15) • The AC power adaptor is not connected to the mains. c Connect the AC power
  • Страница 82 из 125
    Types of trouble and their solutions Others Symptom The Remote Commander supplied with your camcorder does not work. (CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/ TRV98E only) The date or time indicator does not appear, and the bars “--:--:--” appear. The melody or beep sounds for 5 seconds. No funciton works though
  • Страница 83 из 125
    English Self-diagnosis display Your camcorder has a self-diagnosis display function. This function displays the current condition of your camcorder as a 5-digit code (a combination of a letter and figures) on the LCD screen, in the viewfinder or in the display window. If a 5-digit code is
  • Страница 84 из 125
    English Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The video heads are dirty Slow flashing: •You need to clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette
  • Страница 85 из 125
    Warning indicators and messages Warning messages • CLOCK SET Set the date and time (p. 22). • For “InfoLITHIUM” BATTERY ONLY Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 95). • The video heads are dirty (p. 99). CLEANING CASSETTE • START/STOP KEY Press the START/STOP button to activate the ORC setting.
  • Страница 86 из 125
    — Поиск и устранение неисправностей — Русский Типы неисправностей и методы их решения Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и
  • Страница 87 из 125
    Типы неисправностей и методы их устранения Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Если пройдет 10 минут после того, как Вы установили переключатель POWER в положение CAMERA или команду DEMO MODE установили в положение ON в установках меню без вставленной кассеты, Ваша
  • Страница 88 из 125
    Типы неисправностей и методы их устранения В режимах записи и воспроизведения Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился или почти разрядился. c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 14, 15) • Сетевой адаптер переменного
  • Страница 89 из 125
    Типы неисправностей и методы их устранения Прочее Возможная причина Не работает прилагаемый к Вашей видеокамере пульт дистанционного управления. (Только модели CCD-TRV49E/ TRV59E/TRV78E/TRV98E) В течение 5 секунд звучит мелодия или зуммерный сигнал. Во время зарядки батарейного блока лампочка CHG
  • Страница 90 из 125
    Русский Индикация самодиагностики В Вашей видеокамере имеется функция самодиагностики. Эта функция отображает текущее состояние Вашей видеокамеры в виде 5-значного кода (комбинация из одной буквы и цифр) в видоискателе, на экране ЖКД или в окошке дисплея. В случае отображения 5-значного кода,
  • Страница 91 из 125
    Русский Предупреждающие индикаторы и сообщения Если в видоискателе, на экране появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее: См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации. Предупреждающие индикаторы Загрязнились видеоголовки Медленное мигание: • Вам нужно почистить
  • Страница 92 из 125
    Предупреждающие индикаторы и сообщения Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Переустановите дату и время (стр. 22). • For “InfoLITHIUM” BATTERY ONLY Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 95). • CLEANING CASSETTE Загрязнились видеоголовки (стр. 99). • START/STOP KEY Нажмите кнопку
  • Страница 93 из 125
    — Additional Information — — Дополнительная информация — Usable cassettes and playback modes Используемые кассеты и режимы воспроизведения Selecting the cassette type You can use both Hi8 and standard 8 mm video cassettes on your camcorder. When you use a Hi8 video cassette, recording and playback
  • Страница 94 из 125
    94 Usable cassettes and playback modes Используемые кассеты и режимы воспроизведения Playing back an NTSC-recorded tape You can play back tapes recorded in the NTSC video system using the SP mode. However, note that the following will occur during playback of an NTSC-recorded tape. •When playing
  • Страница 95 из 125
    About “InfoLITHIUM” battery О батарейном блоке “InfoLITHIUM” What is the “InfoLITHIUM” battery? Что такое батарейный блок “InfoLITHIUM”? The “InfoLITHIUM” battery is a lithium-ion battery that has functions for communicating information related to operating conditions between your camcorder and an
  • Страница 96 из 125
    About “InfoLITHIUM” battery О батарейном блоке “InfoLITHIUM” Remaining battery time indicator Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока •If the power goes off although the remaining battery time indicator indicates that the battery pack has enough power to operate, charge the battery
  • Страница 97 из 125
    Using your camcorder abroad Using your camcorder abroad You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Your camcorder is a PAL system based camcorder. If you want to view the playback picture on a TV, it
  • Страница 98 из 125
    Maintenance information and precautions Moisture condensation If your camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside your camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or
  • Страница 99 из 125
    Maintenance information and precautions Maintenance information Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Информация по уходу за аппаратом Cleaning the video head Чистка видеоголовок To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. The video head may be dirty
  • Страница 100 из 125
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности About care and storage of the lens Об уходе за объективом и его хранении •Wipe the surface of the lens clean with a soft cloth in the following instances. – When there are fingerprints on the lens
  • Страница 101 из 125
    Maintenance information and precautions Charging the built-in rechargeable lithium cell Your camcorder is supplied with a built-in rechargeable lithium cell so as to retain the date and time, etc., regardless of the setting of the POWER switch. The rechargeable lithium cell is always charged as
  • Страница 102 из 125
    Maintenance information and precautions Precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Меры предосторожности Camcorder operation Эксплуатация видеокамеры •Operate your camcorder on 7.2 V (battery pack) or 8.4 V (AC power adaptor). •For DC or AC operation, use the accessories
  • Страница 103 из 125
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Built-in light Встроенная подсветка •Do not knock or jolt the built-in light while it is turned on as it may damage the bulb or shorten the life of the bulb. •Do not leave the built-in light on while it
  • Страница 104 из 125
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности AC power adaptor Сетевой адаптер переменного тока •Unplug the unit from the mains when you are not using the unit for a long time. To disconnect the mains lead, pull it out by the plug. Never pull the
  • Страница 105 из 125
    Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Battery pack Батарейный блок •Use only the specified charger or video equipment with the charging function. •To prevent an accidental short circuit, do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals. •Keep the battery
  • Страница 106 из 125
    English Specifications Video camera recorder System Video recording system 2 rotary heads Helical scanning FM system Audio recording system Rotary heads, FM system Video signal PAL colour, CCIR standards Usable cassette 8mm video format cassette Hi8 or standard 8 Recording/playback time (using 90
  • Страница 107 из 125
    Specifications AC power adaptor Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 23 W Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in operating mode Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (approx.) 125 × 39 × 62
  • Страница 108 из 125
    Русский Технические характеристики Видеокамера Система Система видеозаписи 2 вращающиеся головки Система наклонной механической развертки ЧМ Система аудиозаписи Вращающиеся головки, система ЧМ Видеосигнал Цветовой сигнал PAL, стандарт МККР Используемые кассеты Кассеты 8-мм видеоформата Стандарт Hi8
  • Страница 109 из 125
    Технические характеристики Сетевой адаптер переменного тока Батарейный блок Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Дополнительная информация Выходное напряжение: DC 7,2 В Максимальное выходной напряжение DC 8,4 В Емкость 5,0 Втч (700mAh) Размеры (приблиз.)
  • Страница 110 из 125
    — Quick Reference — — Оперативный справочник — Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов Camcorder Видеокамера 1 2 7 3 8 9 0 4 5 qa 6 qs 1 Eyecup (p. 100) 2 Viewfinder lens adjustment lever (p. 31) 3 Eyecup RELEASE knob (p. 100) 4 v (earphone) jack When you use earphone,
  • Страница 111 из 125
    Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов qd qj qk qf qg ql qh w; qf Microphone qf Микрофон qg Remote sensor (CCD-TRV49E/TRV59E/ TRV78E/TRV98E only) (p. 116) qg Датчик дистанционного управления (Только модели CCD-TRV49E/TRV59E/ TRV78E/TRV98E) (стр. 116) qh Infrared rays
  • Страница 112 из 125
    Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов wg wa wh ws wj wk wd wf wa Speaker wa Динамик ws LCD screen (p. 28) ws Экран ЖКД (стр. 28) wd MENU button (p. 67) wd Кнопка MENU (стр. 67) wf RESET button (p.82) wf Кнопка RESET (стр. 89) wg EXPOSURE button (p. 54) wg Кнопка
  • Страница 113 из 125
    Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов ed wl ef eg e; eh ea ej es wl Кнопка DATE (стр. 36) e; Кнопка DISPLAY (стр. 39) ea Кнопка TITLE (стр. 57) es VOLUME buttons (p. 38) es Кнопка VOLUME (стр. 38) ed TIME button (p. 36) ed Кнопка TIME (стр. 36) ef Viewfinder (p. 31) ef
  • Страница 114 из 125
    Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов ek el r; ek EJECT button (p. 22) ek Кнопка EJECT (стр. 22) el Cassette compartment (p. 22) el Кассетный отсек (стр. 22) r; Grip strap r; Ремень для захвата Fastening the grip strap Прикрепление ремня для захвата Fasten the grip
  • Страница 115 из 125
    Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов ra rs rd rf rg ra Кнопка LIGHT (стр. 61) rs S VIDEO OUT jack (p. 42) rs Гнездо S VIDEO OUT (стр. 42) rd Built-in light (p. 61) rd Встроенная подсветка (стр. 61) rf A/V OUT jack (p. 42) rf Гнездо A/V OUT (стр. 42) rg RFU DC OUT (RFU
  • Страница 116 из 125
    Identifying the parts and controls Remote Commander Обозначение частей и регуляторов Пульт дистанционного управления – CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E only – Только модели CCD-TRV49E/TRV59E/ TRV78E/TRV98E The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder function
  • Страница 117 из 125
    Identifying the parts and controls Notes on the Remote Commander •Point the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or overhead lighting. Otherwise, the Remote Commander may not function properly. •Your camcorder works in the commander mode VTR 2. Commander modes 1, 2
  • Страница 118 из 125
    Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы Display window/Окошко дисплея LCD screen and Viewfinder/ Экран ЖКД и видоискатель 1 2 3 4 5 6 7 qf qg 40 min W 0:00:00 S T BY T M . F ADER C I NEMA SEP I A 8 9 0 qa qs qd END SEARCH qh wd qj
  • Страница 119 из 125
    Identifying the parts and controls qf STBY/REC indicator (p. 26)/Video control mode indicator (p. 40) qg Tape counter indicator (p. 32)/ Self-diagnosis display indicator (p. 83) Обозначение частей и регуляторов qf Индикатор STBY/REC (стр. 26)/ индикатор режима видеоконтроля (стр. 40) qh Remaining
  • Страница 120 из 125
    English Index A, B M, N S AC power adaptor ..................... 15 Adjusting viewfinder ................ 31 A/V connecting cable ......... 42, 65 BACK LIGHT ............................. 33 Battery pack ................................ 14 Beep ............................................. 73
  • Страница 121 из 125
    Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г Н, О У-Я Батарейный блок .................. 14 Батарейный блок “InfoLITHIUM” ...................... 95 Вариообъектив ...................... 30 Введение/выведение изображения ....................... 46 Время записи ......................... 17 ВЧ-адаптер
  • Страница 122 из 125
  • Страница 123 из 125
  • Страница 124 из 125
    Sony Corporation Printed in Japan
  • Страница 125 из 125