Инструкция для SONY DCR-TRV238E

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

SERIES

TM

©2002 Sony Corporation

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain
it for future reference.

Инструкция по эксплуатации

Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста,
данное руководство и сохраните его для дальнейших справок.

3-072-653-11 (3)

DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E

Digital
Video Camera
Recorder 

DCR-TRV340E

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 269
    3-072-653-11 (3) Digital Video Camera Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Инструкция по эксплуатации Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраните его для
  • Страница 2 из 269
    English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam. With your Handycam, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You
  • Страница 3 из 269
    English Main features Recording moving or still images, and playing them back •Recording moving pictures on a tape (p. 27) •Recording still images on a tape (p. 51) •Playing back a tape (p. 43) •Recording still images on “Memory Stick”s (DCR-TRV340E only) (p. 158) •Recording moving pictures on
  • Страница 4 из 269
    Русский Основные функции Съемка движущихся или неподвижных изображений и их воспроизведение •Запись движущихся изображений на ленту (стр. 27) •Запись неподвижных изображений на ленту (стр. 51) •Воспроизведение ленты (стр. 43) •Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” (только модель
  • Страница 5 из 269
    Checking supplied accessories Проверка прилагаемых принадлежностей Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder. Убедитесь, что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере. 4 5 6 7 8 9 0 qa 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 262) 2 AC-L10A/L10B/L10C AC
  • Страница 6 из 269
    English Table of contents Main features ............................................... 3 Checking supplied accessories .................. 5 Quick Start Guide ............................... 10 Getting Started Using this manual ..................................... 14 Step 1 Preparing the power
  • Страница 7 из 269
    Table of contents Recording moving pictures on “Memory Stick”s – MPEG movie recording ................ 176 Recording pictures from a tape as moving pictures ................................ 178 Recording edited pictures as a moving picture – Digital program editing (on “Memory Stick”s)
  • Страница 8 из 269
    Русский Оглавление Основные функции ............................... 4 Проверка прилагаемых принадлежностей ........................... 5 Руководство по быстрому запуску ................................................... 12 Подготовка к эксплуатации Использование данного руководства
  • Страница 9 из 269
    Оглавление Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере Изменение установок меню ............. 127 Операции с “Memory Stick” (Только модель DCR-TRV340E) Использование “Memory Stick” – введение ................................... 149 Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” –
  • Страница 10 из 269
    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 22) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 17). Open the DC IN jack cover. Quick Start Guide
  • Страница 11 из 269
    2 Set the POWER POWER G) F(CH OF R YE PLA M CA M switch to CAMERA while pressing the small green button. EM 1 Remove the lens cap. (p. 27) A ER ORY Recording a picture 4 Press START/STOP. Your camcorder starts recording. To stop recording, press START/STOP button again. 3 Open the LCD panel while
  • Страница 12 из 269
    Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения приведены на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 22) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 17).
  • Страница 13 из 269
    Запись изображения (стр. 27) 2 Установите PLA M CA M EM POWER G) F(CH OF R YE переключатель POWER в положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку. A ER ORY 1 Снимите крышку объектива. 4 Нажмите кнопку START/STOP. Ваша видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите кнопку START/STOP еще
  • Страница 14 из 269
    — Подготовка к эксплуатации — Использование данного руководства — Getting Started — Using this manual The instructions in this manual are for the three models listed in the table below. Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the
  • Страница 15 из 269
    Using this manual Before using your camcorder TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV. Copyright precautions Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such
  • Страница 16 из 269
    Using this manual Precautions on camcorder care Lens and LCD screen/finder • The LCD screen and the finder are manufactured using extremely highprecision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, there may be some tiny black points and/or bright points
  • Страница 17 из 269
    Step 1 Preparing the power supply Installing the battery pack (1) Lift up the viewfinder. (2) Slide the battery pack down until it clicks. Пункт 1 Подготовка источника питания Установка батарейного блока 1 To remove the battery pack Для снятия батарейного блока (1) Lift up the viewfinder. (2) Slide
  • Страница 18 из 269
    Step 1 Preparing the power supply Charging the battery pack Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). See page 239 for details of “InfoLITHIUM” battery pack. (1) Open the DC IN jack cover and connect the
  • Страница 19 из 269
    Пункт 1 Подготовка источника питания After charging the battery pack После зарядки батарейного блока Disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your camcorder. Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN Вашей видеокамеры. Note Prevent metallic objects from coming into
  • Страница 20 из 269
    Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Recommended charging temperature We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50°F to 86°F). Рекомендуемая температура зарядки Рекомендуется выполнять зарядку батарейного блока при
  • Страница 21 из 269
    Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Approximate number of minutes when you use a fully charged battery использовании полностью заряженного батарейного блока 1) 1) Playing time/Время воспроизведения Battery pack/ Батарейный блок NP-FM301) NP-FM502) NP-FM70 NP-QM71
  • Страница 22 из 269
    Step 1 Preparing the power supply Connecting to a wall socket When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from a wall socket using the AC power adaptor. (1) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the
  • Страница 23 из 269
    Set the date and time settings when you use your camcorder for the first time. “CLOCK SET” will be displayed each time that you set the POWER switch to CAMERA/ MEMORY (DCR-TRV340E only) unless you set the date and time settings. If you do not use your camcorder for about half a year, the date and
  • Страница 24 из 269
    Step 2 Setting the date and time Пункт 2 Установка даты и времени 1,6 MENU 2 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM 2002 1 LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN 0 00 – –:– –:– – 1 [MENU] : END [MENU] : END 3 2002 1 1 2002 0 00 5 SETUP MENU
  • Страница 25 из 269
    Step 3 Inserting a cassette We recommend using Hi8 cassettes. /Digital8 Пункт 3 Установка кассеты video 3 Подготовка к эксплуатации 2 (1) Подготовьте источник питания (стр. 17). (2) Сдвиньте кнопку OPEN/EJECT в направлении, указанном стрелкой, и откройте крышку. Кассетный отсек автоматически
  • Страница 26 из 269
    Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты Notes •Do not press the cassette compartment down. Doing so may cause a malfunction. •Your camcorder records pictures in the Digital8 system. •The recording time when you use your camcorder is 2/3 of indicated time on Hi8 tape. If you select the
  • Страница 27 из 269
    — Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку для Вас. 1 3 G) F(CH OF R YE PLA POWER M CA M EM A ER ORY 5 Запись – Основные положения (1) Снимите крышку
  • Страница 28 из 269
    Recording a picture Запись изображения Notes •Fasten the grip strap firmly. •Do not touch the built-in microphone during recording. Примечания •Плотно пристегните ремень для захвата. •Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи. Note on recording mode Your camcorder records and plays
  • Страница 29 из 269
    When you record in the SP and LP modes on one tape or you record some scenes in the LP mode •The transition between scenes may not be smooth. •The playback picture may be distorted or the time code may not be written properly between scenes. Если Вы записываете в режимах SP и LP на одной и той же
  • Страница 30 из 269
    Recording a picture Запись изображения Note When using the LCD screen except in the mirror mode, the viewfinder automatically turns off. Примечание При использовании экрана ЖКД видоискатель автоматически выключается, кроме зеркального режима. When you use the LCD screen outdoors in direct sunlight
  • Страница 31 из 269
    Запись изображения To use zoom greater than 25× Zoom greater than 25× is performed digitally. To activate digital zoom, select the digital zoom power in D ZOOM in the menu settings. (p. 127) The digital zoom function is set to OFF as the default setting. Для использования наезда более 25× Наезд
  • Страница 32 из 269
    Recording a picture Adjusting the viewfinder If you record pictures with the LCD panel closed, check the picture with the viewfinder. Adjust the viewfinder lens to your eyesight so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus. Lift up the viewfinder and move the viewfinder lens
  • Страница 33 из 269
    Recording a picture Shooting with the Mirror Mode Set the POWER switch to CAMERA or MEMORY (DCR-TRV340E only). Rotate the LCD screen 180 degrees. Эта функция позволяет снимаемому человеку наблюдать себя на экране ЖКД. Человек использует эту функцию для того, чтобы просмотреть свое изображение на
  • Страница 34 из 269
    Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the recording mode Indicators are not recorded on tapes. Индикаторы, отображаемые в режиме записи Индикаторы не записываются на ленты. Remaining battery time/Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Format/Формат Recording
  • Страница 35 из 269
    Запись изображения Time code (for tapes recorded in the Digital8 system only) The time code indicates the recording or playback time, “0:00:00” (hours:minutes: seconds) in CAMERA mode and “0:00:00:00” (hours:minutes:seconds:frames) in PLAYER mode. You cannot rewrite only the time code. When you
  • Страница 36 из 269
    Recording a picture Shooting in the dark – NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place. For example, you can satisfactorily record the environment of nocturnal animals for observation when you use this function. In CAMERA or
  • Страница 37 из 269
    Recording a picture Запись изображения Using Colour Slow Shutter Использование медленного цветового затвора The Colour Slow Shutter function enables you to record colour images in a dark place. While using the NightShot function, you can not use the following functions: – Exposure – PROGRAM AE
  • Страница 38 из 269
    Recording a picture Запись изображения When the POWER switch is set to MEMORY (DCR-TRV340E only) You cannot use the following functions: – Super NightShot – Colour Slow Shutter При нахождении переключателя POWER в положении MEMORY (только модель DCRTRV340E) Вы не можете использовать следующие
  • Страница 39 из 269
    Recording a picture Запись изображения Self-timer recording Запись по таймеру самозапуска – Только модель DCR-TRV340E Recording with the self-timer starts in 10 seconds automatically. You can also use the Remote Commander for this operation. Запись по таймеру самозапуска начинается автоматически
  • Страница 40 из 269
    Recording a picture Запись изображения To stop the countdown Для остановки обратного отсчета Press START/STOP. To restart the countdown, press START/STOP again. Нажмите кнопку START/STOP. Для повторного запуска обратного отсчета нажмите кнопку START/STOP еще раз. To cancel self-timer recording Для
  • Страница 41 из 269
    Проверка записи – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review – END SEARCH/EDITSEARCH/ Просмотр записи You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth. Вы можете использовать эти кнопки для проверки
  • Страница 42 из 269
    Checking recordings – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review Rec Review You can check the last recorded section. In the standby mode, press the – 7 side of EDITSEARCH momentarily. The section you have stopped most recently will be played back for a few seconds, and then your camcorder will return to the
  • Страница 43 из 269
    — Playback – Basics — — Воспроизведение – Основные положения — Playing back a tape Воспроизведение ленты You can monitor the playback picture on the LCD screen. If you close the LCD panel, you can monitor the playback picture in the viewfinder. You can control playback using the Remote Commander
  • Страница 44 из 269
    Playing back a tape Воспроизведение ленты When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out. Во время контроля на экране ЖКД Вы можете перевернуть панель ЖКД и придвинуть ее обратно к корпусу видеокамеры, так что
  • Страница 45 из 269
    Playing back a tape Воспроизведение ленты About date/time and various settings О дате/времени и различных установках Your camcorder automatically records not only pictures on the tape but also the recording data (date/time or various settings when recorded) (Data code). Use the Remote Commander for
  • Страница 46 из 269
    Playing back a tape Воспроизведение ленты Notes on the data code function •The data code function works only for tapes recorded in the Digital8 system. •Various settings of the recording data are not recorded when recording images on “Memory Stick”s (DCR-TRV340E only). Примечания по функции кода
  • Страница 47 из 269
    Playing back a tape Various playback modes To operate video control buttons, set the POWER switch to PLAYER. To playback pause (view a still image) To advance the tape Press M in the stop mode. To resume normal playback, press N. To rewind the tape To change the playback direction Press on the
  • Страница 48 из 269
    Playing back a tape Воспроизведение ленты To view pictures at double speed Для просмотра изображения на удвоенной скорости Press ×2 on the Remote Commander during playback. For double speed playback in the reverse direction, press , then press ×2 on the Remote Commander. To resume normal playback,
  • Страница 49 из 269
    Viewing recordings on Просмотр записей на TV экране телевизора Open the jack cover. Connect your camcorder to the TV using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Then, set the TV/VCR selector on the TV to VCR. Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему телевизору с помощью
  • Страница 50 из 269
    Viewing recordings on TV If your TV or VCR is a monaural type Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video input jack and the white or the red plug to the audio input jack on the VCR or the TV. If you connect the white plug, the sound is L (left) signal. If you connect the red
  • Страница 51 из 269
    — Advanced Recording Operations — — Усовершенствованные операции съемки — Recording still images on a Запись неподвижных изображений tape – Tape Photo recording на ленту – Фотосъемка на ленту (1) В режиме ожидания держите слегка нажатой кнопку PHOTO до тех пор, пока не появится неподвижное
  • Страница 52 из 269
    Recording still images on a tape – Tape Photo recording Запись неподвижного изображения на ленту – Фотосъемка на ленту Notes •During Tape Photo recording, you cannot change the mode or setting. •You cannot use PHOTO during the following operations: – Fader – Digital effects •When recording a still
  • Страница 53 из 269
    Recording still images on a tape – Tape Photo recording Self-timer recording Запись неподвижного изображения на ленту – Фотосъемка на ленту Запись по таймеру самозапуска – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can record still images on tapes with the selftimer. You can also use the
  • Страница 54 из 269
    Recording still images on a tape – Tape Photo recording Запись неподвижного изображения на ленту – Фотосъемка на ленту To cancel self-timer recording Для отмены записи по таймеру самозапуска In the standby mode, set SELFTIMER to OFF in the menu settings. You cannot cancel self-timer recording using
  • Страница 55 из 269
    Using the wide mode You can record a 16:9 wide picture to watch on a 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). Black bands appear on the screen during recording in 16:9WIDE mode [a]. The picture during playing back on a normal TV [b] or a wide-screen TV [c] are compressed in the widthwise direction. If you
  • Страница 56 из 269
    Using the wide mode In the wide mode You cannot operate the following functions: – OLD MOVIE – BOUNCE – Memory Photo recording (DCR-TRV340E only) During recording You cannot select or cancel the wide mode. When you cancel the wide mode, set your camcorder to the standby mode and then set 16:9WIDE
  • Страница 57 из 269
    Using the fader function Использование функции фейдера You can fade in or out to give your recording a more professional appearance. Вы можете выполнять плавное введение или выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. [a] STBY REC FADER Advanced Recording Operations
  • Страница 58 из 269
    Using the fader function Использование функции фейдера (1) When fading in [a] In the standby mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. When fading out [b] In the recording mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. The indicator changes as follows: FADER t
  • Страница 59 из 269
    Using the fader function Использование функции фейдера When you select OVERLAP, WIPE, or DOT Your camcorder automatically stores the picture recorded on tape. While the picture is being stored, the indicators flash fast, and the picture from tape appears on the screen. At this stage, the picture
  • Страница 60 из 269
    Using special effects – Picture effect Использование специальных эффектов – Эффект изображения You can digitally process pictures to obtain special effects like those in films or on the TV. Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов, как в
  • Страница 61 из 269
    Using special effects – Picture effect Использование специальных эффектов – Эффект изображения (1) In CAMERA mode, press MENU to display the menu settings. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select P EFFECT in , then press the dial. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired picture
  • Страница 62 из 269
    Using special effects – Digital effect Использование специальных эффектов – Цифровой эффект You can add special effects to recorded picture using the various digital functions. Sound is recorded normally. Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью различных
  • Страница 63 из 269
    Использование специальных эффектов – Цифровой эффект (1) In CAMERA mode, press MENU to display the menu settings. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select D EFFECT in , then press the dial. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired digital effect mode. (4) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
  • Страница 64 из 269
    Using special effects – Digital effect Использование специальных эффектов – Цифровой эффект To cancel the digital effect Для отмены цифрового эффекта Set D EFFECT to OFF in the menu settings. Установите команду D EFFECT в установках меню в положение OFF. Notes •The following functions do not work
  • Страница 65 из 269
    Using the PROGRAM AE function Использование функции PROGRAM AE You can select the PROGRAM AE (Auto Exposure) mode to suit your specific shooting requirements. Вы можете выбрать режим PROGRAM AE (автоматическая экспозиция) в соответствии с Вашими особыми требованиями к съемке. Spotlight This mode
  • Страница 66 из 269
    Using the PROGRAM AE function (1) In CAMERA or MEMORY (DCR-TRV340E only) mode, press MENU to display the menu settings. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select PROGRAM AE in , then press the dial. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired mode. Использование функции PROGRAM AE (1) В
  • Страница 67 из 269
    Using the PROGRAM AE function If you are recording under a discharge tube such as a fluorescent lamp, sodium lamp or mercury lamp Flickering or changes in colour may occur in the following modes. If this happens, turn the PROGRAM AE function off. – Soft portrait – Sports lesson Использование
  • Страница 68 из 269
    Adjusting the exposure manually Регулировка экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Normally, exposure is automatically adjusted. Adjust the exposure manually in the following cases: – When the subject is backlit – When shooting bright subjects and dark backgrounds – When
  • Страница 69 из 269
    You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases. Normally, focus is automatically adjusted: •The autofocus mode is not effective when shooting: – Subjects through glass coated with water droplets. – Horizontal stripes. – Subjects with little contrast with
  • Страница 70 из 269
    Focusing manually Ручная фокусировка To focus precisely It is easier to focus on subjects if you adjust the zoom to shoot at the “W” (wide-angle) after focusing at the “T” (telephoto) position. Для точной фокусировки Выполнить фокусировку на объекте будет легче, если Вы отрегулируете объектив,
  • Страница 71 из 269
    Interval recording Запись с интервалами You can make a time-lapse recording by setting your camcorder to automatically record and standby sequentially. You can achieve an excellent recording for flowering, gradual appearances, etc., with this function. Вы можете выполнять запись через заданные
  • Страница 72 из 269
    Interval recording Запись с интервалами 7 2,3 5 CAMERA SET SELFT I MER D ZOOM PHOTO REC 16 : 9W I DE STEADYSHOT FRAME REC I NT. REC ON RETURN CAMERA SET SELFT I MER D ZOOM PHOTO REC 16 : 9W I DE STEADYSHOT FRAME REC I NT. REC OFF RETURN CAMERA SET SELFT I MER D ZOOM PHOTO REC 16 : 9W I DE
  • Страница 73 из 269
    Покадровая запись – Запись монтажного кадра You can make a recording with a stop-motion animated effect using frame recording. To create this effect, alternately move the subject a little and make a frame recording. We recommend that you use a tripod, and operate your camcorder using the Remote
  • Страница 74 из 269
    Frame by frame recording – Frame recording Покадровая запись – Запись монтажного кадра To cancel the frame recording Для отмены записи монтажного кадра Perform either of the following: – Set FRAME REC to OFF in the menu settings. – Set the POWER switch to other than CAMERA. Выполните одно из
  • Страница 75 из 269
    Superimposing a title Наложение титра You can select one of eight preset titles and two custom titles (p. 78). You can also select the language, colour, size and position of titles. Вы можете выбрать один из восьми предварительно установленных титров и двух собственных титров (стр. 78). Вы можете
  • Страница 76 из 269
    Superimposing a title Наложение титра 1 TITLE 2 PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END [TITLE] : END [TITLE] : END 3 PRESET
  • Страница 77 из 269
    Наложение титра Title setting •The title colour changes as follows: WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y CYAN y GREEN y BLUE •The title size changes as follows: SMALL y LARGE You cannot input 13 characters or more in LARGE size. If you input more than 12 characters, the title size returns to SMALL even
  • Страница 78 из 269
    Making your own titles Создание Ваших собственных титров You can make up to two titles and store them in your camcorder. Each title can have up to 20 characters. Вы можете составить до двух титров и сохранить их в Вашей видеокамере. Каждый титр может содержать до 20 символов. (1) In the standby or
  • Страница 79 из 269
    Making your own titles To change a title you have stored In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, depending on which title you want to change, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [C], then press the dial to delete the title. The last character is erased.
  • Страница 80 из 269
    Inserting a scene Вставка эпизода You can insert a scene in the middle of a recorded tape by setting the start and end points. The previously recorded frames between these start and end points will be erased. Use the Remote Commander for this operation. Вы можете вставить эпизод в середине
  • Страница 81 из 269
    Inserting a scene Вставка эпизода Notes •The zero set memory function works only for tapes recorded in the Digital8 system. •The picture and the sound may be distorted at the end of the inserted section when it is played back. Примечания •Функция памяти установки нулевой отметки работает только для
  • Страница 82 из 269
    — Advanced Playback Operations — — Усовершенствованные операции воспроизведения — Playing back tapes with picture effects Воспроизведение ленты с эффектами изображения During playback, you can process a scene using the following picture effect functions: NEG.ART, SEPIA, B&W and SOLARIZE. Во время
  • Страница 83 из 269
    Playing back tapes with picture effects Воспроизведение ленты с эффектами изображения Notes •Picture effect functions work only for tapes recorded in the Digital8 system. •You cannot record pictures on a tape on your camcorder when you have processed the picture using the picture effect function.
  • Страница 84 из 269
    Playing back tapes with digital effects Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами During playback, you can process a scene using the following digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. and TRAIL. Во время воспроизведения, Вы можете видоизменять изображение с помощью функций цифрового эффекта:
  • Страница 85 из 269
    Playing back tapes with digital effects Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами Notes •Digital effect functions work only for tapes recorded in the Digital8 system. •You cannot record images on a tape on your camcorder when you have processed the image using digital effect functions. However,
  • Страница 86 из 269
    Enlarging recorded images – Tape PB ZOOM Увеличение записанных изображений – Функция PB ZOOM ленты You can enlarge moving and still images recorded on tapes. Besides the operation described here, your camcorder can enlarge still images recorded on “Memory Stick”s (DCR-TRV340E only) (p. 203). Вы
  • Страница 87 из 269
    Enlarging recorded images – Tape PB ZOOM Увеличение записанных изображений – Функция PB ZOOM ленты To cancel the PB ZOOM function Для отмены функции PB ZOOM Press PB ZOOM to turn off the indicator. Нажмите кнопку PB ZOOM для отключения индикатора. Notes •The PB ZOOM function works only for tapes
  • Страница 88 из 269
    Quickly locating a scene – ZERO SET MEMORY Быстрое отыскание эпизода – Функция ZERO SET MEMORY Your camcorder goes forward or backward to automatically stop at a desired scene having a tape counter value of “0:00:00”. Use the Remote Commander for this operation. Use this function, for example, to
  • Страница 89 из 269
    Searching a recording by date – DATE SEARCH Поиск записи по дате – Функция DATE SEARCH You can automatically search for the point where the recording date changes and start playback from that point (date search). Use the Remote Commander for this operation. Use this function to check where
  • Страница 90 из 269
    Searching a recording by date – DATE SEARCH Поиск записи по дате – Функция DATE SEARCH To stop searching Для остановки поиска Press x. Нажмите кнопку x. Notes •The date search function works only for tapes recorded in the Digital8 system. •If one day’s recording is less than two minutes, your
  • Страница 91 из 269
    Searching for a photo – PHOTO SEARCH/ PHOTO SCAN Поиск фото – PHOTO SEARCH/ PHOTO SCAN You can search for the recorded still image recorded on tape (photo search). You can also search for still images one after another and display each image for five seconds automatically (photo scan). Use the
  • Страница 92 из 269
    Searching for a photo – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Scanning photo Фотосканирование (1) Set the POWER switch to PLAYER. (2) Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly until the photo scan indicator appears on the screen. The indicator changes as follows: DATE SEARCH t PHOTO SEARCH (no
  • Страница 93 из 269
    — Editing — — Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable Использование соединительного кабеля аудио/видео You can dub or edit on the VCR connected to your camcorder using your camcorder as a player. Connect your camcorder to the VCR using the A/V connecting cable
  • Страница 94 из 269
    Dubbing a tape Перезапись ленты When you have finished dubbing a tape Если Вы закончили перезапись ленты Press x on both your camcorder and the VCR. You can edit on VCRs that support the following systems: 8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, mini DV, DV or Digital8 If your VCR is a
  • Страница 95 из 269
    Dubbing a tape Перезапись ленты Using the i.LINK cable (DV connecting cable) Использование кабеля i.LINK (Соединительный кабель цифрового видеосигнала DV) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (optional) to DV OUT on your camcorder and to DV IN/OUT on the DV products. With a
  • Страница 96 из 269
    Dubbing a tape Перезапись ленты Note on tapes that are not recorded in the Digital8 system The picture may fluctuate. This is not a malfunction. Примечание по лентам, которые не записаны в системе Digital8 Изображение может подрагивать. Это не является неисправностью. During playback of tapes
  • Страница 97 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) You can duplicate selected scenes (programmes) for editing onto a tape without operating the VCR. Scenes can be selected by frame. You can set up to 20
  • Страница 98 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) Before operating the Digital program editing function on tapes recorded other equipment Перед применением функции цифрового монтажа программы на лентах,
  • Страница 99 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Step 2: Setting the VCR to operate with the A/V connecting cable To edit using the VCR, send the control signal by infrared rays to the remote sensor on the VCR. When you connect using an A/V connecting cable, follow the procedure
  • Страница 100 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) MENU For DCR-TRV238E/TRV239E:/ 5 Только DCR-TRV238E/TRV239E: VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0
  • Страница 101 из 269
    About IR SETUP codes The IR SETUP code is stored in the memory of your camcorder. Be sure to set the correct code to match your VCR. The default setting is code number 3. О кодах IR SETUP Код IR SETUP хранится в памяти Вашей видеокамеры. Убедитесь, что Вы установили правильный код, согласующийся с
  • Страница 102 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) (2) Setting the modes to cancel the recording pause on the VCR (2) Установка режимов для отмены паузы записи на КВМ 1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
  • Страница 103 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) (3) Setting your camcorder and the VCR to face each other (3) Установка Вашей видеокамеры и КВМ друг напротив друга Locate the infrared rays emitter of your
  • Страница 104 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) (4) Confirming VCR operation (4) Подтверждение действия КВМ 1 Insert a recordable tape into the VCR, then set to recording pause. 2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial
  • Страница 105 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Step 2: Setting the VCR to operate with the i.LINK cable (DV connecting cable) When you connect using i.LINK cable (DV connecting cable) (optional), follow the procedure below. Пункт 2: Настройка КВМ для работы с кабелем i.LINK
  • Страница 106 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) MENU 6 DCR-TRV238E/TRV239E:/ 5 For Только DCR-TRV238E/TRV239E: VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET 0:08:55:06 OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY
  • Страница 107 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Step 3: Adjusting the synchronization of the VCR You can adjust the synchronization of your camcorder and the VCR. Have a pen and paper ready for notes. Before operation, eject the cassette from your camcorder if inserted. Пункт 3:
  • Страница 108 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) 3 4 VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END VIDEO EDIT 0:08:55:06 EDIT SET CONTROL ADJ TEST EXECUTING ”CUT–IN” ”CUT–OUT” No. 5 IR SETUP IN PAUSEMODE –60 IR TEST RETURN
  • Страница 109 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Operation 1: Making a programme Действие 1: Создание программы Монтаж (1) Установите ленту для воспроизведения в Вашу видеокамеру, а затем установите ленту для записи в КВМ. (2) Нажмите кнопку MENU для отображения установок меню. (3)
  • Страница 110 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) MENU DCR-TRV238E/TRV239E:/ 4 For Только DCR-TRV238E/TRV239E: 5 OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT READY INDICATOR RETURN VIDEO EDIT MARK UNDO
  • Страница 111 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) Erasing the programme you have set Стирание программы, которую Вы установили Erase OUT first and then IN from of the last programme. (1) Turn the SEL/PUSH EXEC
  • Страница 112 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) You cannot set IN or OUT to the following portions of the tape: – A blank portion of the tape – A portion recorded in a system other than Digital8 Вы не можете
  • Страница 113 из 269
    Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes) Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы (на лентах) To stop dubbing during editing Для остановки перезаписи во время монтажа Press x on your camcorder. Нажмите кнопку x на Вашей видеокамере. To end the Digital
  • Страница 114 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) If you connect your camcorder and your computer using the USB cable, you can view pictures live from your camcorder and pictures
  • Страница 115 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) Display: 4 MB VRAM video card, Minimum 800 × 600 dot Hi colour (16 bit colour, 65,000 colours), Direct Draw display driver capability
  • Страница 116 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Installing the USB driver Before connecting your camcorder to your computer, install the USB driver on the computer. The USB driver is packaged together with application software for viewing images on the CD-ROM supplied with
  • Страница 117 из 269
    Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) (4) Follow the on-screen messages to install the USB driver. (5) Connect the AC power adaptor to your camcorder and then to a wall socket. (6) Set the POWER switch to CAMERA or PLAYER. (7) Select USB STREAM
  • Страница 118 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) If you cannot install the USB driver Если Вы не можете установить драйвер USB The USB driver has been registered incorrectly as your
  • Страница 119 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) 5 Select and delete the underlined devices below. 5 Выберите и удалите подчеркнутые устройства, которые приведены ниже. Editing Монтаж
  • Страница 120 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) 6 Set the POWER switch to OFF (CHG) on your camcorder, and then disconnect the USB cable. 7 Restart your computer. 6 Установите
  • Страница 121 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) Installing “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Установка программного обеспечения “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Install
  • Страница 122 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) Capturing images with “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Запись изображений с помощью “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” To use
  • Страница 123 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) (6) Click (6) Щелкните по кнопке on the screen. . (7) Щелкните по кнопке . Preview Window/Окно предварительного просмотра (8) Start
  • Страница 124 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) Capturing images Запись изображений Preview Window/Окно предварительного просмотра Capturing still images (1) Click . Запись
  • Страница 125 из 269
    Notes •When you view images on your computer with the USB connection, the following may occur. This is not a malfunction: – The image may fluctuate – The image may contain noise, etc. – The image does not appear properly if the TV colour system used for the image signal differs to the system used
  • Страница 126 из 269
    Viewing images recorded on a tape on your computer (Windows users only) Просмотр изображений, записанных на ленту, на Вашем компьютере (Только пользователь Windows) Seeing the on-line help (operating instructions) of “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Просмотр системы встроенной помощи
  • Страница 127 из 269
    — Customizing Your Camcorder — Changing the menu settings To change the mode settings in the menu settings, select the menu items with the SEL/ PUSH EXEC dial. The default settings can be partially changed. First, select the icon, then the menu item and then the mode. For details, see “Selecting
  • Страница 128 из 269
    Changing the menu settings 1 Изменение установок меню CAMERA MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE FLASH LVL N. S. LIGHT AUTO SHTR MENU [MENU] : END PLAYER 2 TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN TAPE SET REC MODE SP AUDIO MODE REMAIN RETURN MANUAL SET P EFFECT D EFFECT [MENU] : END
  • Страница 129 из 269
    Changing the menu settings Изменение установок меню Menu items are displayed as the following icons: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET LCD/VF SET MEMORY SET (DCR-TRV340E only) PRINT SET (DCR-TRV340E only) TAPE SET SETUP MENU OTHERS Опции меню отображаются в виде приведенных ниже пиктограмм: MANUAL
  • Страница 130 из 269
    Changing the menu settings Icon/item SELFTIMER1) Mode Meaning z OFF To not use the self-timer function ON D ZOOM PHOTO REC1) z OFF INT. REC z OFF z ON z OFF — CAMERA To record a 16:9 wide picture (p. 55) To compensate for camera-shake To cancel the SteadyShot function. Natural pictures are produced
  • Страница 131 из 269
    Changing the menu settings Icon/item HiFi SOUND TBC* POWER switch Mode Meaning z STEREO To play back a stereo tape or dual sound track tape with main and sub sound (p. 238) 1 To play back a stereo tape with the left sound or a dual sound track tape with main sound 2 To play back a stereo tape with
  • Страница 132 из 269
    Changing the menu settings Icon/item LCD BRIGHT Mode — To adjust the brightness on the LCD screen with the SEL/PUSH EXEC dial. To darken LCD B.L. LCD COLOUR BRIGHT To brighten the LCD screen — To adjust the colour on the LCD screen, turning the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the following bar CAMERA
  • Страница 133 из 269
    Changing the menu settings Icon/item * Mode Meaning POWER switch z SINGLE To not record continuously MEMORY STILL SET PIC MODE MULTI SCRN QUALITY z FINE STANDARD FLD/FRAME z FIELD FRAME To record nine images continuously, display the images on a single page divided into nine boxes. To record still
  • Страница 134 из 269
    Changing the menu settings Icon/item Mode Meaning POWER switch * z RETURN To cancel deleting all images MEMORY DELETE ALL OK FORMAT z RETURN OK * 9PIC PRINT DATE/TIME z RETURN To delete all unprotected images To cancel formatting To cancel prints of split screens SAME To make prints of the same
  • Страница 135 из 269
    Changing the menu settings Icon/item REC MODE AUDIO MODE Mode Meaning z SP To record in the SP (Standard Play) mode LP To increase the recording time to 1.5 times the SP mode z 12BIT To record in the 12-bit mode (two stereo sounds) 16BIT q REMAIN z AUTO To display the remaining tape bar: • For
  • Страница 136 из 269
    Changing the menu settings Icon/item CLOCK SET USB STREAM Mode — z OFF ON LTR SIZE z NORMAL 2× LANGUAGE DEMO MODE z ENGLISH Meaning POWER switch To set the date or time (p. 23) CAMERA MEMORY To deactivate the USB Streaming function CAMERA PLAYER To activate the USB Streaming function To display
  • Страница 137 из 269
    Changing the menu settings Icon/item DATA CODE WORLD TIME BEEP Meaning POWER switch z DATE/CAM To display date, time and recording data during playback PLAYER MEMORY DATE To display date and time during playback — To set the clock to the local time Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time
  • Страница 138 из 269
    Changing the menu settings Icon/item REC LAMP Mode Meaning POWER switch z ON To light up the camera recording lamp at the front of your camcorder CAMERA MEMORY OFF VIDEO EDIT INDICATOR z RETURN* To turn the camera recording lamp off so that the person is not aware of the recording To cancel video
  • Страница 139 из 269
    Изменение установок меню Русский Выбор установок режима по каждой опции z является установкой по умолчанию. Опции меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER. На экране отображаются только те опции, которыми Вы можете оперировать в данный момент времени. Пиктограмма/ опция Режим
  • Страница 140 из 269
    Изменение установок меню Пиктограмма/ опция SELFTIMER1) D ZOOM PHOTO REC1) Предназначение z OFF Не использовать функцию таймера самозапуска ON Использовать функцию таймера самозапуска CAMERA MEMORY z OFF Для отключения цифрового вариообъектива. Выполняется наезд видеокамеры до 25×. CAMERA MEMORY
  • Страница 141 из 269
    Изменение установок меню Пиктограмма/ опция HiFi SOUND TBC* Переключатель POWER Режим Предназначение z STEREO Для воспроизведения стереофонической ленты или же ленты с двойной звуковой дорожкой с помощью основного и вспомогательного звука (стр. 238) 1 Для воспроизведения стереофонической ленты с
  • Страница 142 из 269
    Изменение установок меню Пиктограмма/ опция LCD BRIGHT Режим — Для регулировки яркости экрана ЖКД при помощи диска SEL/PUSH EXEC. Темнее LCD B. L. LCD COLOUR z BRT NORMAL CAMERA PLAYER MEMORY Светлее Для установки нормальной яркости экрана ЖКД. BRIGHT Сделать экран ЖКД ярче. CAMERA PLAYER MEMORY —
  • Страница 143 из 269
    Изменение установок меню Пиктограмма/ опция Переключатель POWER Режим Предназначение z SINGLE Чтобы не выполнять непрерывной записи * STILL SET PIC MODE MULTI SCRN QUALITY z FINE STANDARD FLD/FRAME z FIELD MEMORY Для непрерывной записи девяти изображений, отображения изображений на отдельной
  • Страница 144 из 269
    Изменение установок меню Пиктограмма/ опция * DELETE ALL Режим Предназначение z RETURN Для отмены удаления всех изображений OK FORMAT z RETURN OK * 9PIC PRINT DATE/TIME MEMORY Для удаления всех незащищенных изображений Для отмены форматирования. MEMORY Для форматирования вставленной “Memory Stick”.
  • Страница 145 из 269
    Изменение установок меню Пиктограмма/ опция REC MODE Предназначение z SP Для записи в режиме SP (стандартное воспроизведение) LP AUDIO MODE z 12BIT 16BIT q REMAIN Переключатель POWER Режим z AUTO Для увеличения длительности записи в 1,5 раза по сравнению с режимом SP. Для записи в 12-битовом режиме
  • Страница 146 из 269
    Изменение установок меню Пиктограмма/ опция CLOCK SET USB STREAM Режим — z OFF ON LTR SIZE z NORMAL 2× LANGUAGE DEMO MODE z ENGLISH Предназначение Для выполнения установки даты или времени (стр. 23) CAMERA MEMORY Для отмены функции потока сигналов USB CAMERA PLAYER Для приведения в действие функции
  • Страница 147 из 269
    Изменение установок меню Пиктограмма/ опция DATA CODE WORLD TIME BEEP z DATE/CAM Для отображения даты, времени и различных установок во время воспроизведения PLAYER MEMORY DATE Для отображения даты и времени во время воспроизведения — Для установки часов на местное время Поверните диск SEL/PUSH
  • Страница 148 из 269
    Изменение установок меню Пиктограмма/ опция REC LAMP Режим Предназначение z ON Для высвечивания лампочки записи на передней панели Вашей видеокамеры OFF VIDEO EDIT INDICATOR z RETURN* Переключатель POWER CAMERA MEMORY Для выключения лампочки записи, чтобы снимаемый человек не мог распознать, что
  • Страница 149 из 269
    — “Memory Stick” operations — — Операции с “Memory Stick” — Using “Memory Stick”– Introduction Использование “Memory Stick”– введение – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can record and play back images on a “Memory Stick” supplied with your camcorder. You can easily play back, record
  • Страница 150 из 269
    Using “Memory Stick” – Introduction Использование “Memory Stick” – Введение •You cannot record or erase images when the write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK. •The position and shape of the write-protect tab may be different depending on the model. •We recommend backing up
  • Страница 151 из 269
    Using “Memory Stick” – Introduction Использование “Memory Stick” – Введение Notes on image data compatibility Примечания по совместимости данных изображения •Image data files recorded on “Memory Stick”s by your camcorder conform with the Design Rules for Camera File Systems universal standard
  • Страница 152 из 269
    Using “Memory Stick” – Introduction Inserting “Memory Stick” Insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick” slot as far as it can go with the b mark facing toward the “Memory Stick” slot as illustrated. Access lamp/ Лампочка доступа Ejecting the “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Введение
  • Страница 153 из 269
    Using “Memory Stick” – Introduction Использование “Memory Stick” – Введение Selecting the still image quality mode You can select the image quality mode in still image recording. The default setting is FINE. (1) Set the POWER switch to PLAYER or MEMORY. Make sure that the LOCK switch is set to the
  • Страница 154 из 269
    Using “Memory Stick” – Introduction Использование “Memory Stick” – Введение Image quality settings Установки качества изображения Setting Meaning Установка Значение FINE (FINE) Use this mode when you want to record high quality images. Fine images are compressed to about 1/6. FINE (FINE) STANDARD
  • Страница 155 из 269
    Using “Memory Stick” – Introduction Использование “Memory Stick” – Введение Selecting the moving image size You can select either 320 × 240 or 160 × 112 for moving image sizes. The default setting is 320 × 240. (1) Set the POWER switch to PLAYER or MEMORY. Make sure that the LOCK switch is set to
  • Страница 156 из 269
    Using “Memory Stick” – Introduction Использование “Memory Stick” – Введение Image size settings/Установки размера изображения Indicator (Recording/Playback)/ Индикатор (Запись/Воспроизведение) Setting/Установка Meaning/Значение 320 × 240 Records 320 × 240 moving pictures./ Записывает движущиеся
  • Страница 157 из 269
    Using “Memory Stick” – Introduction Использование “Memory Stick” – Введение Approximate time of moving pictures you can record on a “Memory Stick” Приблизительная длительность движущихся изображений, которые Вы можете записать на “Memory Stick” The time of moving pictures you can record varies
  • Страница 158 из 269
    Recording still images on Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” – Фото“Memory Stick”s – Memory Photo recording съемка с сохранением в памяти – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can select the FIELD or FRAME mode in still image recording. Your camcorder compensates for
  • Страница 159 из 269
    Recording still images on “Memory Stick”s – Memory Photo recording Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти Notes •When recording fast-moving subjects in the FRAME mode, the recorded image blurry. •When recording in the FRAME mode, your camcorder may not
  • Страница 160 из 269
    Recording still images on “Memory Stick”s – Memory Photo recording Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти You cannot record still images on “Memory Stick”s in CAMERA mode in the following functions: – Fader – Wide mode – Super NightShot – Colour Slow
  • Страница 161 из 269
    Recording still images on “Memory Stick”s – Memory Photo recording Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти (1) Set the POWER switch to MEMORY. Make sure that the LOCK switch is set to the left (unlock) position. (2) Press MENU to display the menu
  • Страница 162 из 269
    Recording still images on “Memory Stick”s – Memory Photo recording Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти If the capacity of the “Memory Stick” becomes full Если емкость “Memory Stick” заполнена “ FULL” appears on the screen and you cannot record still
  • Страница 163 из 269
    Recording still images on “Memory Stick”s – Memory Photo recording Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти Self-timer memory photo recording Фотосъемка с сохранением в памяти по таймеру самозапуска You can record images on “Memory Stick”s with the
  • Страница 164 из 269
    Recording still images on “Memory Stick”s – Memory Photo recording Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти To record moving pictures on “Memory Stick”s with the self-timer Для записи движущихся изображений на “Memory Stick” с помощью таймера самозапуска
  • Страница 165 из 269
    Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения в “Memory Stick” на изображение – функция MEMORY MIX – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can superimpose a still image you have recorded on the “Memory Stick” on the moving
  • Страница 166 из 269
    Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения в “Memory Stick” на изображение – Функция MEMORY MIX Still image/ Неподвижное изображение Moving picture/ Движущееся изображение Blue/Синий фон Still image/ Неподвижное изображение Moving
  • Страница 167 из 269
    Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения в “Memory Stick” на изображение – Функция MEMORY MIX (4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired mode. The mode changes as follows: M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y M. OVERLAP (5)
  • Страница 168 из 269
    Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения в “Memory Stick” на изображение – Функция MEMORY MIX To change the still image to superimpose Чтобы изменить неподвижное изображение для наложения Do either of the following: – Press
  • Страница 169 из 269
    Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения в “Memory Stick” на изображение – Функция MEMORY MIX Recording superimposed images on a “Memory Stick” as a still image Запись наложенных изображений на “Memory Stick” как неподвижных
  • Страница 170 из 269
    Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения в “Memory Stick” на изображение – Функция MEMORY MIX 2 MEMORY MIX 4 M. LUMI M. CHROM 100–0021 5 100–0021 Still image/ Неподвижное изображение M. LUMI I I I • • • • 100–0021 3 6 M. LUMI I •
  • Страница 171 из 269
    Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения в “Memory Stick” на изображение – Функция MEMORY MIX When recording images on a “Memory Stick” using the MEMORY MIX function The PROGRAM AE function does not work. (The indicator flashes.)
  • Страница 172 из 269
    Recording images from a tape as still images Запись изображений с ленты как неподвижных изображений – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E Your camcorder can read moving image data recorded on a tape recorded in the Digital8 system, and record it as a still image on a “Memory Stick.” Your
  • Страница 173 из 269
    Recording images from a tape as still images Запись изображений с ленты как неподвижных изображений Notes •You cannot record the image played back using NTSC PB function. •In the following instances, “ REC ERROR” is displayed and recording is not possible. Record undistorted images. – When
  • Страница 174 из 269
    Copying still images from a tape – PHOTO SAVE Копирование неподвижных изображений с ленты – Функция PHOTO SAVE – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E Using the search function, you can automatically capture only still images from tapes recorded in the Digital8 system and record them on a
  • Страница 175 из 269
    Copying still images from a tape – PHOTO SAVE Копирование неподвижных изображений с ленты – Функция PHOTO SAVE To stop copying Для остановки копирования Press MENU. Нажмите кнопку MENU. When the “Memory Stick” becomes full В случае заполнения емкости “Memory Stick” “MEMORY FULL” appears on the
  • Страница 176 из 269
    Recording moving pictures Запись движущихся изобраon “Memory Stick”s жений на “Memory Stick” – MPEG movie recording – Запись фильма MPEG – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can record moving pictures with sound on “Memory Stick”s. Вы можете записывать движущиеся изображения со звуком
  • Страница 177 из 269
    Recording moving pictures on “Memory Stick”s – MPEG movie recording Запись движущихся изображений на “Memory Stick” – Запись фильма MPEG Note Sound is recorded in monaural. Примечание Звук записывается в монофоническом режиме. When the POWER switch is set to MEMORY The following functions do not
  • Страница 178 из 269
    Recording pictures from a tape as moving pictures Запись изображений с ленты как движущихся изображений – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E Your camcorder can read moving picture data recorded on tapes and record it as a moving picture on a “Memory Stick.” Your camcorder can also capture
  • Страница 179 из 269
    Запись изображений с ленты как движущихся изображений Notes •Sound recorded in 48 kHz is converted to 32 kHz sound when recording pictures from a tape to “Memory Stick”s. •Sound recorded in stereo is converted to monaural sound when recording from tape. •In the following instances, recording is
  • Страница 180 из 269
    Recording edited pictures as a moving picture – Digital program editing (on “Memory Stick”s) Запись смонтированных изображений как движущегося изображения – Цифровой монтаж программы (на “Memory Stick”) – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can duplicate selected scenes (programmes)
  • Страница 181 из 269
    Recording edited pictures as a moving picture – Digital program editing (on “Memory Stick”s) 7,9 REW STOP PLAY Запись смонтированных изображений как движущегося изображения – Цифровой монтаж программы (на “Memory Stick”) FF PAUSE 8 VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE 0:08:55:06 1 OUT 0
  • Страница 182 из 269
    Recording edited pictures as a moving picture – Digital program editing (on “Memory Stick”s) Запись смонтированных изображений как движущегося изображения – Цифровой монтаж программы (на “Memory Stick”) To cancel erasing all programmes Select RETURN in step 2. Для отмены стирания всех программ
  • Страница 183 из 269
    Recording edited pictures as a moving picture – Digital program editing (on “Memory Stick”s) Performing the programme (Dubbing a “Memory Stick”) Выполнение программы (перезапись “Memory Stick”) To end the Digital program editing function Для остановки перезаписи во время монтажа Your camcorder
  • Страница 184 из 269
    Recording edited pictures as a moving picture – Digital program editing (on “Memory Stick”s) Запись смонтированных изображений как движущегося изображения – Цифровой монтаж программы (на “Memory Stick”) NOT READY appears on the LCD screen when: – The programme to operate Digital program editing has
  • Страница 185 из 269
    Viewing still images – Memory Photo playback Просмотр неподвижных изображений – Воспроизведение фотоснимков из памяти – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can play back still images recorded on a “Memory Stick”. You can also play back six images including moving pictures in order at a
  • Страница 186 из 269
    Viewing still images – Memory Photo playback Note You may not be able to play back images with your camcorder: – When playing back image data modified on your computer. – When playing back image data shot with other equipment. Notes on the file name •The directory number may not be displayed and
  • Страница 187 из 269
    Просмотр неподвижных изображений – Воспроизведение фотоснимков из памяти Viewing still images – Memory Photo playback Screen indicators during still image playback 100-0021 21 / 40 MEMORY PLAY Экранные индикаторы во время воспроизведения неподвижного изображения Image number/Total number of
  • Страница 188 из 269
    Viewing still images – Memory Photo playback Просмотр неподвижных изображений – Воспроизведение фотоснимков из памяти A red B mark appears above the image that is displayed before changing to the index screen mode. Красная метка B появится над изображением, которое отображается перед переходом в
  • Страница 189 из 269
    Viewing moving pictures – MPEG movie playback Просмотр движущихся изображений – Воспроизведение фильма MPEG – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can play back moving pictures recorded on a “Memory Stick.” You can also play back six images including still images in order at a time by
  • Страница 190 из 269
    Viewing moving pictures – MPEG movie playback Просмотр движущихся изображений – Воспроизведение фильма MPEG Note You may not be able to play back images with your camcorder: – When playing back image data modified on your computer. – When playing back image data shot with other equipment.
  • Страница 191 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, на Вашем компьютере – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can view data recorded on the “Memory Stick” on your computer. Вы можете просматривать записанные на “Memory Stick”
  • Страница 192 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer For Windows users Recommended Windows environment OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition or Windows XP Professional standard installation is required. However, operation is
  • Страница 193 из 269
    (1) Turn on the power of your computer and allow Windows to load. (2) Insert the supplied CD-ROM into the CDROM drive of your computer. The application software screen appears. (3) Move the cursor to “USB Driver” and click. This starts USB driver installation. (1) Включите Ваш персональный
  • Страница 194 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, на Вашем компьютере Note You cannot install the USB driver if a “Memory Stick” is not in your camcorder. Be sure to insert a “Memory Stick” into your camcorder before installing the USB
  • Страница 195 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, на Вашем компьютере Viewing images on Windows Просмотр изображений в Windows An application such as Windows Media Player must be installed to play back moving pictures in Windows
  • Страница 196 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer Desired file type/ Нужный тип файла Still image/ Неподвижное изображение Moving picture*/ Движущееся изображение* Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, на Вашем компьютере Double-click in this order/ Двойной щелчок в таком
  • Страница 197 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer For Macintosh users Recommended Macintosh environment Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 or Mac OS X (v10.0/v10.1) standard installation is required. However, note that the update to Mac OS 9.0/9.1 should be used for the following models. •iMac
  • Страница 198 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, на Вашем компьютере For Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 users (1) Turn on your computer and allow the Mac OS to load. (2) Insert the supplied CD-ROM into the CDROM drive of your computer. The
  • Страница 199 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, на Вашем компьютере Viewing images on Macintosh Просмотр изображений в Macintosh QuickTime 3.0 or newer must be installed to play back moving pictures in Macintosh environment. Должен
  • Страница 200 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, на Вашем компьютере Unplug the USB cable or eject the “Memory Stick” Отсоединение кабеля USB или извлечение “Memory Stick” To unplug the USB cable or eject the “Memory Stick”, follow the
  • Страница 201 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer Notes on using your computer “Memory Stick” •“Memory Stick” operations on your camcorder cannot be assured if a “Memory Stick” formatted on your computer is used on your camcorder, or if the “Memory Stick” in your camcorder was formatted
  • Страница 202 из 269
    Viewing images recorded on “Memory Stick”s on your computer Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, на Вашем компьютере Image file storage destinations and image files Места хранения файлов изображений и файлы изображений Image files recorded with your camcorder are grouped in folders
  • Страница 203 из 269
    Enlarging still images Увеличение неподвижных изображений, записанных на “Memory recorded on “Memory Stick”s – Memory PB ZOOM Stick” – Функция PB ZOOM памяти – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can enlarge still images recorded on a “Memory Stick.” You can select and view a desired
  • Страница 204 из 269
    Enlarging still images recorded on “Memory Stick”s – Memory PB ZOOM Увеличение неподвижных изображений, записанных на “Memory Stick” – Функция PB ZOOM памяти 2 PB ZOOM 5 3 PB ZOOM × 5.0 [EXEC] : T t 4 PB ZOOM × 5.0 [EXEC] : r R To cancel memory PB ZOOM mode Для отмены режима PB ZOOM памяти Press PB
  • Страница 205 из 269
    Playing back images in a continuous loop – SLIDE SHOW Воспроизведение изображений по замкнутому циклу – Функция SLIDE SHOW – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can automatically play back images in sequence. This function is useful especially when checking recorded images or during a
  • Страница 206 из 269
    Playing back images in a continuous loop – SLIDE SHOW Воспроизведение изображений по замкнутому циклу – Функция SLIDE SHOW To stop the slide show Для остановки показа слайдов Press MENU. Нажмите кнопку MENU. To pause during a slide show Для паузы во время показа слайдов Press MEMORY PLAY. Нажмите
  • Страница 207 из 269
    Preventing accidental erasure – Image protection Предотвращение случайного стирания – Защита изображения – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can protect selected images, to prevent accidental erasure of important images. Для предотвращения случайного стирания важных изображений Вы
  • Страница 208 из 269
    Preventing accidental erasure – Image protection Предотвращение случайного стирания – Защита изображения To cancel image protection Для отмены защиты изображения Select OFF in step 5, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Выберите установку OFF при выполнении действий пункта 5, а затем нажмите диск
  • Страница 209 из 269
    Deleting images – DELETE Удаление изображений – Функция DELETE – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can delete images stored in a “Memory Stick.” You can delete all images or only selected images. Вы можете удалить изображения, сохраненные на “Memory Stick”. Вы можете удалить все
  • Страница 210 из 269
    Deleting images – DELETE Удаление изображений – Функция DELETE Deleting all images Удаление всех изображений You can delete all unprotected images in the “Memory Stick.” Вы можете удалить все незащищенные изображения на “Memory Stick”. Before operation Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
  • Страница 211 из 269
    Deleting images – DELETE Удаление изображений – Функция DELETE To cancel deleting all the images in the “Memory Stick” Для отмены удаления всех изображений на “Memory Stick” Select RETURN in step 4, then press the SEL/ PUSH EXEC. Выберите установку RETURN при выполнении действий пункта 4, а затем
  • Страница 212 из 269
    Writing a print mark – PRINT MARK Запись знака печати – Функция PRINT MARK – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can specify a recorded still image to print out by writing a print mark. This function is useful for printing out still images later. Your camcorder conforms to the DPOF
  • Страница 213 из 269
    Writing a print mark – PRINT MARK Запись знака печати – Функция PRINT MARK To cancel writing of print marks Для отмены записи знаков печати Select OFF in step 5, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Выберите установку OFF при выполнении действий пункта 5, а затем нажмите диск SEL/PUSH EXEC. If the
  • Страница 214 из 269
    Using the optional printer Использование дополнительного принтера – DCR-TRV340E only – Только модель DCR-TRV340E You can use the printer (optional) on your camcorder to print images on print paper. For details, refer to the operating instructions of the printer. There are various ways of printing
  • Страница 215 из 269
    Using the optional printer Использование дополнительного принтера You can make prints with the recording date and/or recording time. Select the desired mode in the menu settings. Вы можете делать отпечатки с датой записи и/или временем записи. Выберите нужный режим в установках меню. DATE DAY &
  • Страница 216 из 269
    — Troubleshooting — English Types of trouble and how to correct trouble If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
  • Страница 217 из 269
    Types of trouble and how to correct trouble Symptom Cause and/or Corrective Actions • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settings without a cassette inserted, your camcorder automatically starts the demonstration. c Insert a cassette
  • Страница 218 из 269
    Types of trouble and how to correct trouble In the playback mode Symptom The tape does not move when a video control button is pressed. The playback button does not work. There are horizontal lines on the picture, or the playback picture is not clear or does not appear. No sound or only a low sound
  • Страница 219 из 269
    Types of trouble and how to correct trouble In the recording and playback modes Symptom The power does not turn on. The end search function does not work. The end search function does not work correctly. The battery pack is quickly discharged. The remaining battery time indicator does not indicate
  • Страница 220 из 269
    Types of trouble and how to correct trouble When operating using the “Memory Stick” – DCR-TRV340E only Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is not set to MEMORY. c Set it to MEMORY (p. 158). • The “Memory Stick” is not inserted. c Insert a “Memory Stick” (p. 152). • The
  • Страница 221 из 269
    Types of trouble and how to correct trouble Others Symptom Digital program editing to a tape does not function. The Remote Commander supplied with your camcorder does not work. The melody or beep sounds for five seconds. You cannot charge the battery pack. While charging the battery pack, the
  • Страница 222 из 269
    Types of trouble and how to correct trouble Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not properly installed. c Install it properly. • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. No function works though
  • Страница 223 из 269
    English Self-diagnosis display Your camcorder has a self-diagnosis display function. This function displays the current state of your camcorder as a 5-digit code (a combination of a letter and figures) on the screen or in the display window. If a 5-digit code is displayed, check the following list
  • Страница 224 из 269
    English Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen or in the display window, check the following. See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators 100–0001 100-0001 Warning indicator as to file (DCR-TRV340E only) Slow flashing: •The
  • Страница 225 из 269
    Warning indicators and messages Warning messages •CLOCK SET Set the date and time (p. 23). •FOR “InfoLITHIUM” BATTERY ONLY Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 239). •Q Z TAPE END The cassette has run out of tape.* •Q NO TAPE Insert a cassette tape.* • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty
  • Страница 226 из 269
    — Поиск и устранение неисправностей — Русский Разновидности неисправностей и методы их устранения Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить
  • Страница 227 из 269
    Разновидности неисправностей и методы их устранения Возможная неисправность Вы не можете записать неподвижные изображения на ленты На экране отображается неизвестное изображение. Изображение записывается с неправильными или неестественными цветами. Изображение получается слишком ярким, а объект не
  • Страница 228 из 269
    Разновидности неисправностей и методы их устранения В режиме воспроизведения Возможная неисправность При нажатии кнопки видеоконтроля лента не перемещается. Не работает кнопка воспроизведения. На изображении имеются горизонтальные полосы, либо воспроизводимое изображение является нечетким или вовсе
  • Страница 229 из 269
    Разновидности неисправностей и методы их устранения В режимах записи и воспроизведения Возможная неисправность Не включается питание. Не работает функция поиска конца. Функция поиска конца работает неправильно. Батарейный блок быстро разряжается. Кассета не вынимается из держателя. Мигают
  • Страница 230 из 269
    Разновидности неисправностей и методы их устранения При эксплуатации с использованием “Memory Stick” – Только модель DCR-TRV340E Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Переключатель POWER не установлен в положение MEMORY. c Установите его в положение MEMORY (стр. 158). •
  • Страница 231 из 269
    Разновидности неисправностей и методы их устранения Прочее Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Селектор входов на КВМ установлен неправильно. c Проверьте соединение и установите селектор входов КВМ еще раз (стр. 98). • Видеокамера подсоединена к цифровому оборудованию
  • Страница 232 из 269
    Разновидности неисправностей и методы их устранения Прочее Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Батарейный блок установлен неправильно. c Установите его правильно. • Неполадка с батарейным блоком. c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное
  • Страница 233 из 269
    Русский Индикация самодиагностики В Вашей видеокамере имеется функция индикации самодиагностики. Эта функция отображает текущее состояние Вашей видеокамеры в виде 5-значного кода (комбинация из одной буквы и цифр) на экране или в окошке дисплея. В случае отображения 5значного кода, следует
  • Страница 234 из 269
    Русский Предупреждающие индикаторы и сообщения Если на экране или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее: См. страницу в круглых скобках “( )” для получения более подробной информации. Предупреждающие индикаторы 100–0001 100-0001 Предупреждающий индикатор относительно
  • Страница 235 из 269
    Предупреждающие индикаторы и сообщения Предупреждающие сообщения •CLOCK SET Установите дату и время (стр. 23). •FOR “InfoLITHIUM” BATTERY ONLY Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 239) •Q Z TAPE END Лента в кассете закончилась.* •Q NO TAPE Вставьте кассету с лентой.* • CLEANING CASSETTE
  • Страница 236 из 269
    — Additional Information — — Дополнительная информация — Digital8 system, recording and playback Система Digital8 , запись и воспроизведение What is the “Digital8 Что такое “Система Digital8 system”? ”? This video system has been developed to enable digital recording to Hi8 /Digital8 video cassette
  • Страница 237 из 269
    Digital8 playback system, recording and Display during automatic detection of system The Digital8 system or Hi8 /standard 8 system is automatically detected, and the playback system is automatically switched to. During switching of systems, the screen turns blue, and the following displays appear
  • Страница 238 из 269
    Digital8 playback system, recording and When you playback a dual sound track tape Система Digital8 , запись и воспроизведение При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой When you use tapes recorded in the Digital8 system При использовании лент, записанных в системе Digital8 When you play
  • Страница 239 из 269
    About the “InfoLITHIUM” О батарейном блоке battery pack “InfoLITHIUM” What is the “InfoLITHIUM” battery pack? Что такое батарейный блок “InfoLITHIUM”? The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion battery pack that has functions for communicating information related to operating conditions
  • Страница 240 из 269
    About the “InfoLITHIUM” battery pack О батарейном блоке “InfoLITHIUM” •Have spare battery packs handy for two or three times the expected recording time, and make a trial recordings before taking the actual recording. •Do not expose the battery pack to water. The battery pack is not
  • Страница 241 из 269
    About i.LINK О стандарте i.LINK The DV jack on this unit is an i.LINK-compliant DV output jack. This section describes the i.LINK standard and its features. Гнездо цифрового видеосигнала DV на данном аппарате является гнездом выхода цифрового видеосигнала DV, совместимым со стандартом i.LINK. Этот
  • Страница 242 из 269
    About i.LINK i.LINK baud rate i.LINK’s maximum baud rate varies according to the equipment. Three maximum baud rates are defined: S100 (approx. 100 Mbps*) S200 (approx. 200 Mbps) S400 (approx. 400 Mbps) The baud rate is listed under “Specifications” in the operating instructions of each equipment.
  • Страница 243 из 269
    Using your camcorder abroad Using your camcorder abroad You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Your camcorder is a PAL system based camcorder. If you want to view the playback picture on a TV, it
  • Страница 244 из 269
    Maintenance information and precautions Moisture condensation If your camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside your camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this state, the tape may stick to the head drum and be damaged or your
  • Страница 245 из 269
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Maintenance information Информация по уходу за аппаратом Cleaning the video heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. Очистка видеоголовок When you playback/record in
  • Страница 246 из 269
    Maintenance information and precautions Charging the built-in rechargeable battery Your camcorder is supplied with a built-in rechargeable battery installed to retain the date and time, etc., regardless of the setting of the POWER switch. The built-in rechargeable battery is always charged as long
  • Страница 247 из 269
    Maintenance information and precautions Precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Меры предосторожности •Эксплуатируйте видеокамеру при 7,2 В (батарейный блок) или 8,4 В (сетевой адаптер переменного тока). •Что касается эксплуатации видеокамеры от постоянного и
  • Страница 248 из 269
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Camcorder care Уход за видеокамерой •Remove the tape, and periodically turn on the power, operate the CAMERA and PLAYER sections and play back a tape for about three minutes when your camcorder is not
  • Страница 249 из 269
    AC power adaptor Сетевой адаптер переменного тока •Unplug the unit from the wall socket when you are not using it for a long time. To disconnect the mains lead, pull it out by the plug. Never pull the mains lead itself. •Do not operate the unit with a damaged cord or if the unit has been dropped or
  • Страница 250 из 269
    Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Battery pack Батарейный блок •Use only the specified charger or video equipment with the charging function. •To prevent accident from a short circuit, do not allow metal objects to come into contact
  • Страница 251 из 269
    English Specifications Video camera recorder System LCD screen Picture 6.2 cm (2.5 type) 50.3 × 37.4 mm (2 × 1 1/2 in.) Total dot number 123 200 (560 × 220) General Дополнительная информация Power requirements 7.2 V (battery pack) 8.4 V (AC power adaptor) Average power consumption (when using the
  • Страница 252 из 269
    Specifications AC power adaptor Power requirements 100 – 240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 23 W Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the operating mode Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature –20°C to + 60°C (–4°F to + 140°F) Dimensions (approx.) 125 × 39 × 62 mm
  • Страница 253 из 269
    Русский Технические характеристики Видеокамера Система Разъемы выходных сигналов Экран ЖКД Изображение 6,2 cm (см) (типа 2,5) 50,3 × 37,4 mm (мм) Общее количество элементов изображения 123 200 (560 × 220) Дополнительная информация Выход сигнала S видео 4-штырьковое мини-гнездо DIN Сигнал яркости:
  • Страница 254 из 269
    Технические характеристики Сетевой адаптер переменного тока Требования к питанию 100 - 240 V (В) переменного тока, 50/60 Hz (Гц) Потребляемая мощность 23 W (Вт) Выходное напряжение DC OUT: 8,4 V (В); 1,5 А в рабочем режиме Рабочая температура От 0°С до 40°С Температура хранения От –20°С до +60°С
  • Страница 255 из 269
    — Quick Reference — — Оперативный справочник — Identifying parts and controls Обозначение частей и регуляторов Camcorder Видеокамера 5 1 6 7 2 8 3 9 0 4 1 Крышка объектива (стр. 27) 2 LCD screen (p. 27) 2 Экран ЖКД (стр. 27) 3 OPEN button (p. 27) 3 Кнопка OPEN (стр. 27) 4 VOLUME –/+ button (p. 43)
  • Страница 256 из 269
    Identifying parts and controls Обозначение частей и регуляторов REW PLAY FF qj STOP PAUSE qa qs qk ql w; qd qf wa qg ws wd qh qa SUPER NS/COLOUR SLOW S button (p. 36) qs Focus ring (p. 69) qd Lens qf Microphone qg Camera recording lamp (p. 27) qh Infrared rays emitter (p. 36) qj Video control
  • Страница 257 из 269
    Identifying parts and controls Обозначение частей и регуляторов wj MEMORY MEMORY MIX PLAY DELETE MPEG INDEX wf wg wk wl e; wh ea wg Кнопка RESET (стр. 232) wh EDITSEARCH button (p. 41) wh Кнопка EDITSEARCH (стр. 41) wj MEMORY operation buttons* MEMORY PLAY button (p. 185) MEMORY – button (p. 185)
  • Страница 258 из 269
    Identifying parts and controls Обозначение частей и регуляторов es ed eh ef ej ek eg el ek Access lamp* (p. 152) es Рычаг приводного вариобъектива (стр. 30) ed Держатель для установки вспомогательных принадлежностей ef Кнопка PB ZOOM (стр. 86, 203) eg Кнопка TITLE (стр. 75) eh Кнопка PHOTO (стр 51,
  • Страница 259 из 269
    Identifying parts and controls Обозначение частей и регуляторов r; ra rd rs rf rg r; Видоискатель (стр. 32) ra LOCK switch* (p. 28) ra Переключатель LOCK* (стр. 28) rs Grip strap rs Ремень для захвата rd MIC (PLUG IN POWER) jack Connect an external microphone (optional). This jack also accepts a
  • Страница 260 из 269
    Identifying parts and controls Обозначение частей и регуляторов rk rh rj rl t; rh Eyecup rh Наглазник rj Viewfinder lens adjustment lever (p. 32) rj Рычаг регулировки объектива видоискателя (стр. 32) rk OPEN/EJECT switch (p. 25) rk Переключатель OPEN/EJECT (стр. 25) rl Tripod receptacle (base) Make
  • Страница 261 из 269
    Identifying parts and controls Обозначение частей и регуляторов td ta tf ts ta Гнездо S VIDEO (стр. 49, 93) ts A/V OUT jack (p. 49, 93) ts Гнездо A/V OUT (стр. 49, 93) td DV OUT jack (p. 95) The DV OUT jack is i.LINK compatible. td Гнездо DV OUT (стр.95) Гнездо DV OUT является i.LINKсовместимым tf
  • Страница 262 из 269
    Identifying parts and controls Remote Commander The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder function identically to the buttons on your camcorder. Обозначение частей и регуляторов Пульт дистанционного управления Кнопки пульта дистанционного управления, которые
  • Страница 263 из 269
    Identifying parts and controls Обозначение частей и регуляторов To prepare the Remote Commander Для подготовки пульта дистанционного управления Insert 2 R6 (size AA) batteries by matching the + and – on the batteries to the + and – in the battery compartment. Оперативный справочник Примечания о
  • Страница 264 из 269
    Identifying parts and controls Обозначение частей и регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы LCD screen and Viewfinder/ Экран ЖКД и видоискатель 1 2 3 4 5 6 7 Display window/ Окошко дисплея qd qf qg 50min W SP REC 0:00:00 T M.FADER 16:9WIDE SEPIA ZERO SET MEMORY DATE 01 SEARCH 8 9 0 qa
  • Страница 265 из 269
    Identifying parts and controls Обозначение частей и регуляторов qf STBY/REC (p. 27)/Video control mode (p. 47) qf Индикатор STBY/REC (стр. 27)/индикатор режима видеоконтроля (стр. 47) qg Tape counter (p. 34)/Time code (p. 34)/ Self-diagnosis display (p. 223)/Tape Photo recording (p. 51) qh
  • Страница 266 из 269
    English Index A, B I, J, K, L R AC power adaptor ..................... 18 Adjusting viewfinder ................ 32 AFM HiFi Sound ...................... 238 AUDIO MIX ............................. 131 AUDIO MODE ......................... 135 A/V connecting cable
  • Страница 267 из 269
    Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г П, Р Батарейный блок .................. 17 Батарейный блок “InfoLITHIUM” .................... 239 Вариообъектив ...................... 30 Введение/выведение ............ 57 Время воспроизведения ...... 21 Время записи ......................... 20
  • Страница 268 из 269
    Sony Corporation Printed in Japan
  • Страница 269 из 269