Инструкция для SONY M-475

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

2-593-807-34 (1)

Manual de instruções
Bruksanvisning
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
Инструкция по эксплуатации (обратная 
сторона)

M-575V/570V/475/470

©2005 Sony Corporation  Printed in China

Microcassette

Corder

Sobre este manual

As instruções deste manual referem-se a 4 modelos. O M-570V é o 

modelo utilizado para fins de ilustração.

As diferenças entre os modelos são apresentadas na tabela seguinte:

M-575V/570V

M-475/470

Contador da fita 

Indicador luminoso 

BATT 

Indicador luminoso 

REC/BATT 

VOR

: fornecido

—: não fornecido

Não existem diferenças entre os modelos M-575V e M-570V nem entre os 

modelos M-475 e M-470 excepto no que se refere aos acessórios fornecidos.

O modelo M-575V é constituído pelo gravador de microcassetes M-570V e 

os acessórios respectivos.

Para obter informações sobre os acessórios fornecidos, consulte a secção 

“Especificações” deste manual.

Preparar as fontes de alimentação

Escolha uma das fontes de alimentação seguintes.

Pilhas secas (ver a Fig. 

-(a))

Certifique-se de que não está nada ligado à tomada DC IN 3V.

1

  Abra a tampa do compartimento das pilhas.

2

  Introduza duas pilhas R03 (tamanho AAA), com a polaridade 

correcta e feche a tampa.

Para retirar as pilhas (ver a Fig. 

-(b))

Para voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas se 

esta se desprender acidentalmente (ver a Fig. 

-(c))

Quando deve substituir as pilhas

Substitua as pilhas usadas por pilhas novas do mesmo tipo, quando a 

luz do indicador REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) 

começar a ficar esbatida.

Notas

 Mesmo depois do indicador luminoso REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT 

(M-475/470) começar a piscar, o aparelho continuará a efectuar a reprodução 

normal durante algum tempo. No entanto, substitua as pilhas o quanto antes. Se 

não o fizer, o altifalante incorporado pode emitir um ruído estridente e pode 

não conseguir gravar correctamente.

 Nos casos a seguir, não é necessário substituir as pilhas:

– se o indicador luminoso REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) 

piscar com o som da reprodução quando aumenta o volume.

– caso o indicador REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) se 

acenda momentaneamente quando a fita inicia o movimento ou no final da 

fita.

– caso o indicador REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) pisque 

durante o funcionamento de FF/REW ou CUE/REVIEW.

Duração das pilhas

*

 (Horas aproximadas)

Pilhas 

M-575V/570V

M-475/470

Gravação

Reprodução

**

  Gravação

Reprodução

**

 

Pilhas alcalinas 

da Sony LR03 

(SG)***

17

9,5

17

10

Pilhas de 

manganês da 

Sony R03 (SB)

6,5

3,0

6,5

3,5

*  Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information 

Technology Industries Association) (utilizando uma microcassete da Sony)

**  Uma cassete com música gravada é reproduzida com a regulação de volume 7, 

utilizando o altifalante

*** Quando estiver a utilizar pilhas secas alcalinas LR03 (SG) da Sony (produzidas 

no Japão)

Nota

A vida útil das pilhas pode ser maior ou menor, consoante as condições de 

funcionamento, a temperatura ambiente e o tipo de pilhas.

Deve utilizar pilhas alcalinas para optimizar o desempenho do aparelho.

Corrente doméstica (ver a Fig. 

-(d))

Ligue o transformador de CA a DC IN 3V e a uma tomada de parede. 

Utilize um adaptador de corrente CA disponível no mercado (corrente/

tensão de saída nominal 3 V CC/700 mA). Não utilize nenhum outro 

transformador de CA.

Polaridade da ficha

Notas

 Dependendo do adaptador de corrente CA, pode ouvir algum ruído enquanto 

utiliza a unidade. Consulte o manual de instruções do adaptador de corrente CA.

 A voltagem da fonte de alimentação difere conforme o país. Adquira um 

adaptador CA no país onde o produto será utilizado.

 Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas.

 Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se 

notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da 

tomada de corrente.

Gravação 

(ver a Fig. 

-(a))

O microfone incorporado permite-lhe gravar imediatamente.

1

  Carregue no botão de reinicialização do contador da cassette 

(apenas nos modelos M-575V/570V).

2

  Carregue em 



 e introduza uma microcassete standard com o 

lado onde vai iniciar a gravação voltado para a tampa (ver a Fig. 

-(b)

).

3

  Seleccione a velocidade de fita desejada.

2,4 cm

 para obter um som óptimo (recomendado na utilização 

normal): se utilizar ambos os lados da microcassete MC-30 pode 

fazer uma gravação de 30 minutos (para os acessórios fornecidos, 

consulte “Especificações”). 

Há um ponto em relevo neste lado.

 

1,2 cm

 para obter um tempo de gravação mais longo: se utilizar 

ambos os lados da microcassete MC-30 (para os acessórios 

fornecidos, consulte “Especificações”) pode fazer uma gravação de 

60 minutos.

4

  Regule o VOR para OFF (apenas nos modelos M-575V/570V).

Se regular o VOR para ON, o aparelho inicia automaticamente a 

gravação do som e faz uma pausa quando o som deixa de se ouvir 

(poupa assim a fita e as pilhas).

Se o som não for suficientemente audível, regule VOR para OFF, 

caso contrário o aparelho pode não dar início à gravação.

5

  Carregue na tecla 

.

 é activado simultaneamente e a gravação inicia-se.

Enquanto a cassete está a andar, o indicador REC/BATT acende-se 

e pisca em função da potência do som (apenas nos modelos  

M-575V/570V).

O nível de gravação fica fixo.

Quando chegar ao fim da cassete, o aparelho pára de gravar e desliga-se 

automaticamente (mecanismo de desactivação automática).

Para 

Carregue ou faça deslizar

Parar a gravação 



Fazer uma pausa na 

gravação

 

PAUSE na direcção da seta.

Para retomar a gravação após uma pausa, liberte  

 

PAUSE*.

Iniciar a gravação 

durante a reprodução

 durante a reprodução (a unidade entra em modo 

de gravação).

Rever a parte que 

acabou 

Empurre FF/CUE 

 REW/REVIEW para 

cima, em direcção 

 REW/REVIEW, durante a 

gravação. Solte o botão no ponto de início da 

reprodução.

Retirar uma cassete 



*  Ao carregar em 



 desactiva também automaticamente a tecla 

 

PAUSE 

(função de libertação stop-pause).

Nota

Seleccione a velocidade de fita de 2,4cm para gravar, se estiver a reproduzir a 

cassete noutro aparelho. Caso contrário, pode alterar a qualidade do som.

Notas sobre o sistema VOR (Gravação activada por voz) 

(apenas nos modelos M-575V/570V)

 O sistema VOR é afectado pelas condições do ambiente de gravação. Quando 

utilizar o sistema num local ruidoso, o aparelho mantém-se no modo de 

gravação. Se, pelo contrário, o som for demasiado baixo o aparelho não começa 

a gravar. 

Se não conseguir obter os resultados desejados, regule-o para OFF.

 O sistema VOR só começa a gravar depois de captar o som e por isso pode não 

gravar o som desejado logo a partir do começo. Quando se tratar de uma 

gravação importante, regule-o para OFF.

Como controlar o som

Ligue bem os auriculares ou auscultadores (não fornecidos) à tomada 

EAR. Regule o controlo do volume com VOL.

Como evitar gravar acidentalmente sobre uma fita já gravada 

(ver a Fig. 

-(c))

Quebre e retire as patilhas da cassete. Para voltar a utilizar a cassete para 

gravar, tape o orifício da patilha com fita adesiva.

Reproduzir uma cassete 

(ver a Fig. 

)

1

  Introduza uma cassete com o lado que quer reproduzir em 

primeiro lugar voltado para a tampa.

2

  Seleccione a mesma velocidade que utilizou na gravação.

3

  Carregue em 

.

4

  Rode VOL para regular o volume. 

Existe um ponto em relevo ao 

lado do botão VOL para indicar a direcção de aumento do volume.

Quando chegar ao fim da cassete, o aparelho pára de reproduzir e 

desliga-se automaticamente (mecanismo de desactivação automática). 

Depois do avanço rápido ou da rebobinagem da fita, carregue em 



.

Se ligar auscultadores (não fornecidos) à tomada EAR, obterá um som 

mono nos canais esquerdo e direito.

Para 

Carregue ou faça deslizar

Parar a reprodução/

parar o avanço rápido 

ou rebobinar



Fazer uma pausa na 

reprodução

 

PAUSE na direcção da seta. Apaga-se o 

indicador luminoso REC/BATT (M-575V/570V) ou 

BATT (M-475/470).

Para retomar a reprodução, liberte a tecla  

 

PAUSE*.

Avanço rápido** (FF) 

FF/CUE 

 REW/REVIEW na direcção do 

FF/CUE 

 durante a paragem.

Rebobinar** (REW) 

FF/CUE 

 REW/REVIEW na direcção do 

 REW/REVIEW durante a paragem.

Pesquisar para a frente 

durante a reprodução 

(CUE)

Empurre sem soltar FF/CUE 

 REW/

REVIEW na direcção de FF/CUE 

 durante a 

reprodução e solte o botão no ponto desejado.

Pesquisar para trás 

durante a reprodução 

(REVIEW)

Empurre sem soltar FF/CUE 

 REW/

REVIEW na direcção de 

 REW/REVIEW durante 

a reprodução e solte no ponto desejado.

Mudar o lado da 

reprodução 

*  Ao carregar em 



 desactiva também automaticamente a tecla 

 

PAUSE 

(função de libertação stop-pause).

**  Se deixar o sistema ligado depois da cassete ter sido rebobinada, as pilhas 

gastam-se rapidamente. Não se esqueça de carregar na tecla 



.

Nota

Se rebobinar completamente a fita, ao mesmo tempo que procura para trás 

durante a reprodução (REVIEW), o selector FF/CUE 

 REW/REVIEW 

pode não voltar à posição central quando o libertar. Neste caso, empurre o 

selector para o centro para começar a reproduzir.

Precauções

Sobre a alimentação

 A unidade só deve funcionar com CC de 3 V. Para o aparelho 

funcionar com CA, utilize o transformador de CA recomendado para 

a mesma e não outro de um tipo diferente. Para a unidade funcionar 

com pilhas, utilize 2 pilhas R03 (tamanho AAA).

Sobre o aparelho

 Utilize apenas as microcassetes 

 (microcassettes 

standard). Não pode utilizar cassetes não standard porque as suas 

dimensões “L” (consulte a Fig. 

) são diferentes.

 Não deixe o aparelho perto de fontes de calor ou em locais expostos à 

luz solar directa, com pó excessivo ou sujeitos a choques mecânicos.

 Se deixar cair objectos ou líquidos dentro do gravador, retire as pilhas 

ou desligue o transformador de CA e mande verificar o gravador por 

pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

 Uma vez que o altifalante esta equipado com um íman forte, 

mantenha os cartões de crédito com banda magnética e os relógios de 

corda longe do aparelho para evitar eventuais danos.

 Se não utilizar o aparelho durante longos períodos, retire as pilhas 

para evitar eventuais danos provocados pelo derramamento do 

líquido das pilhas e pela corrosão.

 Se o aparelho tiver estado inactivo por um período de tempo longo, 

antes de introduzir uma cassete, regule-o para modo de reprodução e 

deixe-o arrefecer durante alguns minutos. 

Se tiver dúvidas ou problemas em relação ao aparelho, entre em 

contacto com o agente da Sony mais próximo.

Resolução de problemas

Se, depois de proceder às verificações a seguir, algum problema 

persistir, entre em contacto com o agente da Sony mais próximo.

Não consegue fechar a tampa do compartimento das pilhas.

  Introduziu a cassete ao contrário.

  já carregou em 

.

  Não introduziu completamente a cassete.

O gravador não funciona.

  Introduziu as pilhas sem respeitar as polaridades.

  As pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas 

novas.

  Fez deslizar 

 

PAUSE na direcção indicada pela seta.

  O transformador de CA não está bem ligado.

  O aparelho não funciona com pilhas secas se desligar o 

transformador de CA da fonte de alimentação mas o deixar 

ligado à tomada DC IN 3V.

Não consegue gravar.

  Não está nenhuma cassete dentro do compartimento.

  A patilha da cassete foi retirada. Para voltar a utilizar a cassete 

para gravação, tape o orifício da patilha com fita adesiva.

  As pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas 

novas.

A gravação pára.

  O interruptor VOR está regulado para ON. Se não estiver a 

utilizá-lo, regule-o para OFF (apenas nos modelos  

M-575V/570V).

Não consegue apagar completamente a gravação.

  As cabeças estão sujas. Consulte a secção “Manutenção”.

Não consegue efectuar a reprodução.

  A cassete chegou ao fim. Rebobine a cassete.

Não se ouve o som do altifalante.

  Os auriculares estão ligados. Desligue-os.

  O volume está regulado para o mínimo.

O som tem quebras ou tem demasiado ruído.

  O volume está regulado para o mínimo.

  As pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas 

novas.

  As cabeças estão sujas. Consulte a secção “Manutenção”.

  A colocação directa da cassete em cima do altifalante provocou 

uma magnetização da cassete e deteriorou a qualidade da 

tonalidade do som.

  Utilize o aparelho longe de dispositivos que emitam ondas de 

rádio, como telefones móveis.

A velocidade da fita é demasiado rápida ou lenta, ou o som sai 

distorcido, no modo de reprodução.

  O interruptor TAPE SPEED está mal regulado. Regule-o para a 

velocidade utilizada para a gravação.

  As pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas 

novas.

Durante a operação de CUE/REVIEW a cassete pára e não anda. 

Não consegue fazer a rebobinagem ou o avanço rápido.

  As pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas 

novas.

Manutenção

Limpeza das cabeças e do percurso da fita (ver a Fig. 

)

Carregue na tecla 

 e, utilizando um algodão humedecido em álcool, 

limpe a cabeça 

, o cabrestante 

 e a roda dentada 

, após cada 10 

horas de utilização.

Limpeza do exterior

Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize 

álcool, benzina nem diluente.

Especificações

Cassete

 (tipo posição normal)

Sistema de gravação

2 pistas 1 canal mono

Altifalante

Aprox. 3,6 cm de diâmetro

Velocidade da fita

2,4 cm/s, 1,2 cm/s

Gama de frequências

300 Hz - 4 000 Hz (com o interruptor TAPE SPEED na posição 2,4 cm/s)

Saída

Tomada de auriculares (minitomada/mono) para auriculares de 8 Ω - 300 Ω

Saída de corrente (10% de distorção harmónica)

M-575V/570V: 450 mW

M-475/470: 250 mW

Requisitos de energia

Pilhas R03 (tamanho AAA) de CC de 3 V × 2/Fontes de alimentação externas 

de CC de 3 V

Dimensões (l/a/p) (incluindo controlos e peças salientes)

M-575V/570V: Aprox. 60,2 × 110,8 × 23,2 mm

M-475/470: Aprox. 60,2 × 110,8 × 22,3 mm

Peso (só na unidade principal)

M-575V/570V: Aprox. 104 g

M-475/470: Aprox. 97 g

Acessórios fornecidos

Microcassete MC-30 (1) (M-570V/470 só para os Estados Unidos e Europa, 

M-475 só para a Europa, Ásia, América Central e do Sul, bem como Médio e 

Próximo Oriente)

Microcassetes MC-30 (2) (M-470 só para o Canadá)

Microcassetes MC-30 (3) (M-575V só para o Canadá e Europa e M-475 só 

para os Estados Unidos)

Pilhas (2) (M-570V só para os Estados Unidos; M-575V só para o Canadá e 

Europa; M-470 só para os Estados Unidos e Canadá e M-475 só para os 

Estados Unidos e Europa)

A concepção e as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.

Português

Svenska

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choque 

eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem 

à humidade.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final 

da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países 

Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua 

embalagem, indica que este não deve ser tratado como 

resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado 

num ponto de recolha destinado a resíduos de 

equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se 

que este produto é correctamente depositado, irá 

prevenir potenciais consequências negativas para o 

ambiente bem como para a saúde, que de outra forma 

poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes 

produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a 

conservação dos recursos naturais. Para obter 

informação mais detalhada sobre a reciclagem deste 

produto, por favor contacte o município onde reside, os 

serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde 

adquiriu o produto.

VARNING

Utsätt inte kassettspelaren för regn och fukt, 

för att undvika risken för brand och/eller 

elektriska stötar.

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska 

produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra 

Europeiska länder med separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att 

produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall 

i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av 

el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att 

produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att 

förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter 

som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt 

avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla 

naturens resurser. För ytterligare upplysningar om 

återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller 

sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

Introduza as pilhas 

com a polaridade 

correcta.

Sätt i batterierna med 

polerna rättvända.

Transformador de CA  

(não fornecido)

Nätadaptern (medföljer inte)

a uma tomada de parede

till ett vägguttag

*

  O botão/interruptor tem um ponto em relevo.

*

  Knappen/omkopplaren har en punkt som du kan känna 

med fingret.

 PAUSE

EAR

VOR (apenas nos 

modelos M-

575V/570V)

VOR (endast M-

575V/570V)



Microfone

Mikrofon

FF/CUE 

• 

 REW/REVIEW 

Contador da fita 

(apenas nos 

modelos M-575V/

570V)

Bandräkneverk 

(endast M-

575V/570V)

REC/BATT (M-575V/ 

570V)

BATT (M-475/470)

VOL

*

Botão de reinicialização do contador da 

fita (apenas nos modelos M-575V/570V)

Återställningsknapp för bandräkneverk 

(endast M-575V/570V)

TAPE SPEED

*



VOL

*

*

 PAUSE



FF/CUE 

• 

 REW/REVIEW 

EAR

*

  O botão/interruptor tem um ponto em relevo.

*

  Knappen/omkopplaren har en punkt som du kan känna 

med fingret.

TAPE SPEED

*

REC/BATT (M-575V/ 

570V)

BATT (M-475/470)

Aprox. 5 mm

ca 5 mm

Standard

Standard

Aprox. 2,5 mm

ca 2,5 mm

Não standard

Icke-standard

(a)

(b)

(d)

(c)

(a)

(b)

(c)

Só as microcassetes 

standard têm uma 

pequena reentrância no 

lado A.

Endast mikrokassetter 

av standardtyp har en 

markering på sida A.

Om den här bruksanvisningen

Instruktionerna i den här bruksanvisningen gäller för 4 modeller.  

M-570V är den modell som används i illustrationerna. 

Skillnaderna framgår av nedanstående tabell:

M-575V/570V

M-475/470

Bandräkneverk 

BATT-lampa 

REC/BATT-lampa 

VOR

: finns eller medföljer

—: finns ej eller medföljer ej

Det är ingen skillnad mellan M-575V och M-570V eller mellan M-475 och 

M-470, förutom de medföljande tillbehören.

M-575V består av mikrokassettbandspelaren M-570V med tillbehör.

Mer information om de medföljande tillbehören finns under ”Tekniska data” 

i den här bruksanvisningen.

Välja strömkälla

Välj en av följande strömkällor.

Batterier (se bild 

-(a))

Kontrollera att inget är anslutet till likströmsuttaget DC IN 3V.

1

  Öppna locket till batterifacket.

2

  Sätt i de två R03-batterierna (storlek AAA) med polerna åt rätt håll 

och stäng locket.

Ta ur batterierna (se bild 

-(b))

Sätta tillbaka locket på batterifacket om det råkar lossna (se bild 

-(c))

När ska batterierna bytas?

Byt ut batterierna mot nya av samma typ när REC/BATT  

(M-575V/570V) eller BATT (M-475/470)-lampan lyser svagare.

Obs!

 Enheten spelar upp som vanligt, även efter det att REC/BATT (M-575V/570V) 

eller BATT (M-475/470)-lampan blinkat. Du bör trots det byta ut batterierna så 

snabbt som möjligt. Annars kan det hända att den inbyggda högtalaren avger ett 

högt ljud och det är inte säkert att du kan utföra inspelningar korrekt.

 I följande fall behöver du inte byta ut batterierna:

– Om REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470)-lampan blinkar i 

takt med det uppspelade ljudet när du vrider upp volymen.

– Om lampan REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470) tänds när 

bandet börjar spelas upp eller när det kommit till slutet.

– Om lampan REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470) blinkar 

under FF/REW eller CUE/REVIEW.

Batteriernas brukstid

*

 (i ungefärligt antal timmar)

Batterier 

M-575V/570V

M-475/470

Inspelning 

Uppspelning

**

Inspelning 

Uppspelning

**

Sony alkaliska 

LR03 (SG)***

17

9,5

17

10

Sony 

manganbatterier 

R03 (SB)

6,5

3,0

6,5

3,5

*  Uppmätta värden enligt standard JEITA (Japan Electronics and Information 

Technology Industries Association) med Sony mikrokassett

**  Vid uppspelning av ett band med inspelad musik, med volyminställning 7 och 

med högtalare

*** När du använder Sony LR03 (SG) alkaliskt torrbatteri (tillverkat i Japan)

Obs!

Beroende på användningsförhållandena, omgivningens temperatur och batterityp 

kan användningstiden vara kortare.

För bästa resultat rekommenderar vi att du använder alkaliska batterier.

Nätadapter (se bild 

-(d))

Anslut nätadaptern till vägguttaget och till likströmsuttaget DC IN 3V 

på kassettspelaren. Använd en vanlig nätadapter som finns att köpa i 

handeln (märkspänning/-ström: 3 V DC/700 mA). Använd inte någon 

annan typ av nätadapter.

Kontaktens polaritet

Obs!

 Det kan på grund av nätadaptern höras ett oljud när enheten används. 

Information finns i nätadapterns bruksanvisning.

 Nätspänningen varierar beroende på land. Köp en nätadapter som är lämpad för 

landet produkten skall användas i.

 Vidrör inte nätadaptern med våta händer.

 Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt vägguttag. Om du misstänker att det är 

något fel på nätadaptern bör du genast koppla bort den från vägguttaget.

Spela in 

(se bild 

-(a))

Du kan spela in direkt med den inbyggda mikrofonen.

1

  Tryck på bandräkneverkets nollställningsknapp (endast  

M-575V/570V).

2

  Tryck på 



 och sätt i en mikrokassett av standardtyp med den 

sida du vill spela in på vänd mot locket (se bild 

-(b)

).

3

  Välj önskad bandhastighet.

2,4 cm

 för bästa ljud (vid normal användning): Du kan spela in 30 

minuter på båda sidor av mikrokassetten MC-30 (information om 

vilka tillbehör som medföljer finns I ”Specifikationer”). 

På den här 

sidan finns en liten upphöjd punkt som du kan känna med fingret.

  

1,2 cm

 för längre inspelningstid: Du kan spela in 60 minuter på 

båda sidor av mikrokassetten MC-30 (information om vilka 

tillbehör som medföljer finns i ”Specifikationer”).

4

  Skjut reglaget VOR till läget OFF (endast M-575V/570V).

Skjuter du VOR-reglaget till läget ON kommer kassettspelaren att 

automatiskt spela in när ett ljud hörs och automatiskt gå in i 

pausläge när det är tyst (du sparar band och batterier).

När ljudkällans nivå är för låg bör du skjuta reglaget till läget OFF, 

annars kan det hända att någonting inte blir inspelat.

5

  Tryck på 

.

 trycks samtidigt ned och inspelningen startar. När bandet är 

igång lyser eller blinkar REC/BATT-lampan beroende på ljudets 

styrka (endast M-575V/570V).

Inspelningsnivån är fast.

Vid slutet av bandet avbryts inspelningen och enheten slås av 

automatiskt (automatisk avstängningsmekanism).

För att 

Gör följande

Avbryta inspelningen 

Tryck på 



Göra en paus i 

inspelningen 

Skjut reglaget 

 PAUSE i pilens riktning.  

För att avsluta paus i inspelning, återställ  

 

PAUSE*.

Påbörja inspelning 

under uppspelning

Tryck på 

 under uppspelning (kassettspelaren går 

in i inspelningsläge).

Spela upp det du nyss 

har spelat in

Tryck upp FF/CUE 

 REW/REVIEW mot 

 REW/REVIEW under inspelningen. Släpp 

knappen där du vill att inspelningen ska börja.

Ta ur kassetten 

Tryck på 



*  Läget 

 

PAUSE avbryts även automatiskt när du trycker på 



 (avbryt-

paus-återställningsfunktion).

Obs!

Välj bandhastigheten 2,4 cm för inspelning om du tänker spela upp bandet på en 

annan kassettbandspelare, annars kan ljudkvaliteten påverkas.

Om VOR (Voice Operated Recording, nivåstyrd inspelning) (endast 

M-575V/570V)

 VOR-systemet påverkas av omgivningsljuden. Om du använder systemet i en 

bullrig miljö fortsätter inspelningen, men å andra sedan startar den inte om 

ljudet är alltför lågt. Om du inte får önskat resultat väljer du OFF.

 Med VOR-systemet aktiverat kanske du inte får med början av det du vill spela 

in, eftersom inspelningen startar en kort stund efter det att enheten har 

registrerat ljudet. Vid viktiga inspelningar bör du därför välja OFF.

Lyssna på ljudet under inspelning

Anslut hörlurar eller öronsnäckor (medföljer ej) till EARutgången. 

Justera ljudnivån med hjälp av VOL.

Skydda ett kassettband mot överspelning (se bild 

-(c))

Bryt av säkerhetsflikarna på kassetten. Vill du spela in på bandet igen 

tejpar du bara över hålen.

Spela upp ett kassettband 

(se bild 

)

1

  Sätt i ett kassettband med den sida du vill spela upp vänd mot 

locket.

2

  Välj samma bandhastighet som vid inspelningen.

3

  Tryck på 

.

4

  Ställ in volymen genom att vrida på VOL. 

Det finns en liten upphöjd 

punkt bredvid VOL; punkten visar var du ska trycka för att höja 

volymen.

Vid slutet av bandet avbryts uppspelningen och enheten slås av 

automatiskt (automatisk avstängningsmekanism). När bandet har 

spelats till slutet eller spolats tillbaka till början trycker du på 



.

Om du ansluter hörlurar (medföljer inte) till EAR-utgången får du 

monoljud från såväl vänster som höger kanal.

För att 

Gör följande

Avbryta en 

uppspelning/ avbryta 

snabbspolning framåt 

eller bakåt

Tryck på 



.

Göra en paus i 

uppspelningen 

Skjut reglaget 

 

PAUSE i pilens riktning. Lampan 

REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470) 

slocknar.

För att avsluta paus i uppspelning, återställ  

 

PAUSE*.

Snabbspola framåt** 

(FF) 

När bandet är i stoppläge skjuter du FF/CUE 

 REW/REVIEW mot FF/CUE 

.

Snabbspola bakåt** 

(REW) 

När bandet är i stoppläge skjuter du FF/CUE 

 REW/REVIEW mot 

 REW/REVIEW.

Söka framåt under 

uppspelning (CUE)

Håll FF/CUE 

 REW/REVIEW tryckt mot 

FF/CUE 

 under uppspelning och släpp den när 

du hittat det sökta stället.

Söka bakåt under 

uppspelning (REVIEW)

Håll FF/CUE 

 REW/REVIEW tryckt mot 

MREW/REVIE 

 under uppspelning och släpp 

den när du hittat det sökta stället.

Påbörja inspelning 

under uppspelning

Tryck på 

.

*  Läget 

 

PAUSE avbryts även automatiskt när du trycker på 



 (avbryt-

paus-återställningsfunktion).

**  Se till att du trycker på 



 när bandet är färdigspolat, annars tar batterierna 

snabbt slut.

Obs!

Om bandet spolas tillbaka helt under sökning bakåt under uppspelning 

(REVIEW), är det inte säkert att FF/CUE 

 REW/REVIEWomkopplaren 

går tillbaka till mittenläget när du släpper omkopplaren. I så fall kan du själv 

trycka tillbaka omkopplaren till mittenläget för att starta uppspelningen.

Försiktighetsåtgärder

Strömförsörjning

 Anslut endast enheten till 3 V likströmsuttag. Vid nätdrift använder 

du den nätadapter som rekommenderas för kassettspelaren. Använd 

inte någon annan typ av adapter. För batteridrift krävs två R03-

batterier (storlek AAA).

Kassettspelaren

 Använd endast band som är märkta 

 (mikrokassetter 

av standardtyp). Andra kassetter kan inte användas på grund av att 

deras “L” dimension (se bild 

) är annorlunda.

 Lämna inte enheten nära värmekällor eller i direkt solljus, en plats 

som är mycket dammig eller på en plats där den utsätts för mekaniska 

stötar.

 Skulle ett föremål eller vätska komma in i enheten ska du genast ta ur 

batterierna eller koppla ur nätadaptern. Lämna sedan enheten för 

kontroll hos en kvalificerad serviceverkstad innan du använder den 

igen.

 Håll kreditkort och uppdragbara klockor borta från enheten för att 

undvika eventuella skador från magneten i högtalaren.

 Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en längre 

tid bör du ta ut batterierna för att undvika batteriläckage och 

syreskador på enheten.

 Om kassettspelaren inte har använts på ett tag sätter du den i 

uppspelningsläge och låter den stå några minuter för uppvärmning 

innan du sätter i ett band.

Om du har några frågor om kassettspelaren, eller om du får problem, 

vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare.

Felsökning

Om något av problemen kvarstår även sedan du har gjort de kontroller 

som beskrivs nedan, kontaktar du en Sony-återförsäljare för hjälp.

Det går inte att stänga locket till kassettfacket.

  Du har vänt kassetten åt fel håll.

  Du har redan tryckt på 

.

  Kassetten är felaktigt insatt.

Enheten fungerar inte.

  Du har satt i batterierna åt fel håll (vänt polerna fel).

  Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.

  Du har skjutit 

 

PAUSE i pilens riktning.

  Nätadaptern är inte ordentligt ansluten.

  Enheten kan inte drivas på torrbatterier om nätadaptern är 

ansluten till DC IN 3V-ingången, även om du kopplat ur 

nätadaptern från vägguttaget.

Det går inte att spela in.

  Det finns ingen kassett i kassettfacket.

  Fliken på kassetten har tagits bort. Vill du spela over bandet 

täcker du över hålet med en bit tejp.

  Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.

Inspelningen avbryts.

  VOR-omkopplaren är ställd på ON. När du inte använder VOR 

bör du ställa den på OFF (endast M-575V/570V).

Det går inte att helt och hållet radera inspelningarna.

  Bandhuvudet är smutsigt. Se “Underhåll”.

Det går inte att spela upp kassetten.

  Kassetten har nått slutet. Spola tillbaka bandet.

Det hörs inget ljud från högtalaren.

  Öronsnäckan är ansluten. Koppla ur den.

  Du har vridit ned volymen för mycket.

Ljudet försvinner sporadiskt, eller spelas upp med onormalt 

mycket störningar.

  Du har vridit ned volymen för mycket.

  Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.

  Bandhuvudet är smutsigt. Se “Underhåll”.

  Om du lagt kassetten direkt på enhetens högtalare finns det risk 

för att bandet blivit avmagnetiserat eller att ljudkvaliteten 

försämrats.

  Håll enheten borta från utrustning som avger radiostrålning, 

t.ex. mobiltelefoner.

Bandhastigheten är för snabb eller för långsam eller så uppstår 

störningar i ljudet i uppspelningsläget.

  Felaktig inställning av TAPE SPEED-omkopplaren. Ställ den på 

samma hastighet som du använde vid inspelningen.

  Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.

Under CUE/REVIEW stannar bandet eller rör sig inte. Det går inte 

att snabbspola, varken framåt eller bakåt.

  Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.

Underhåll

Rengöra bandhuvuden och bandbana (se bild 

)

Tryck på 

 och torka av huvudet 

, drivaxeln (capstanaxeln) 

 och 

tryckrullen 

 med en bomullspinne fuktad med alkohol. Gör detta var 

10:e driftstimme.

Utvändig rengöring

Använd en mjuk duk fuktad med vatten. Använd inte alkohol, bensin 

eller thinner.

Tekniska data

Band

 (normal positionstyp)

Inspelningssystem

Enkanaligt med 2 spår, mono

Högtalare

Diameter ca 3,6 cm

Bandhastighet

2,4 cm/s, 1,2 cm/s

Frekvensomfång

300 Hz - 4 000 Hz (med TAPE SPEED-omkopplaren ställd på 2,4 cm/s)

Utgång

Hörlursuttag (minikontakt/mono) för hörlur 8 Ω - 300 Ω

Uteffekt (10% olinjär distortion)

M-575V/570V: 450 mW

M-475/470: 250 mW

Strömförsörjning

3 V DC batterier R03 (storlek AAA) × 2/Extern likströmskälla 3 V

Dimensioner (b/h/d) (inkl utskjutande delar och reglage)

M-575V/570V: Ca 60,2 × 110,8 × 23,2 mm

M-475/470: Ca 60,2 × 110,8 × 22,3 mm

Vikt (endast huvudenheten)

M-575V/570V: Ca 104 g

M-475/470: Ca 97 g

Medföljande tillbehör

Mikrokassett MC-30 (1) (M-570V/470 endast för USA och Europa, M-475 

endast för Europa, Asien, Central- och Sydamerika och Mellanöstern)

Mikrokassett MC-30 (2) (M-470 endast för Kanada)

Mikrokassett MC-30 (3) (M-575V endast för Kanada och Europa och M-475 

endast för USA)

Batterier (2) (M-570V endast för USA, M-575V endast för Kanada och 

Europa, M-470 endast för USA och Kanada och M-475 endast för USA och 

Europa)

Rätt till ändringar förbehålles.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Português Svenska 2-593-807-34 (1)  Microcassette Corder ™ Manual de instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet (kääntöpuolella) Инструкция по эксплуатации (обратная сторона) As instruções deste manual referem-se a 4 modelos. O M-570V é o modelo utilizado para fins de ilustração. As diferenças entre
  • Страница 2 из 3
    Suomi  VAROITUS Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle. Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät) Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
  • Страница 3 из 3