Инструкция для SONY VCL-DEH17VA

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

2-190-428-

11

(1)

VCL-DEH17VA

Tele End Conversion Lens

Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções

Nederlands

Svenska

De VCL-DEH17VA is een televoorzetlens die is ontworpen
voor de digitale camera van Sony. Deze lens kan alleen
worden gebruikt in de maximale telestand van de zoomfactor
van de camera. De verbindingsring die bij de voorzetlens is
meegeleverd, is te gebruiken voor een Sony 58-mm close-up
lens, filter of beschermring.

WAARSCHUWING

Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens.
Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan
er verlies van gezichtsvermogen optreden.

De lens plaatsen

Schakel de digitale camera uit als u de televoorzetlens
bevestigt. Als u de televoorzetlens bevestigt terwijl de camera
is ingeschakeld, kan de cameralens worden beschadigd.

1

Schakel de digitale camera uit.

2

Bevestig de verbindingsring op de digitale camera.
Zorg dat de verbindingsring stevig vast zit. 

A

3

Bevestig de lens op de verbindingsring. 

B

De lens verwijderen

Schakel eerst de digitale fotocamera uit, voordat u de
televoorzetlens verwijdert.
Houd de verbindingsring stevig vast terwijl u de
televoorzetlens verwijdert. 

C

Opmerkingen bij het gebruik

• Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze

opbergt.

• Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer

vochtige plaats om schimmel te voorkomen.

• Als u de televoorzetlens in een groothoekstand gebruikt,

kunnen de hoeken van het scherm donkerder worden. In dit
geval past u de zoomstand aan in de telestand totdat het
effect verdwijnt.

• Als u opnamen maakt met de ingebouwde flitser wanneer

de televoorzetlens is aangebracht, zal het onderste deel van
het beeld donker worden. Het is aanbevolen een externe
flitser (los verkrijgbaar) te gebruiken.

Condensvorming

Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Plaats de lens
bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te
voorkomen. Als de luchttemperatuur in de zak de
omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak
halen.

Beperkingen bij het gebruik

• U kunt hologram AF niet gebruiken.
• De schijnbare en werkelijke afstand tot het onderwerp

verschillen als de televoorzetlens op de camera is bevestigd.
Als u in dit geval de vooraf ingestelde scherpstelling
gebruikt, wijkt de brandpuntsafstand af van de ingestelde
afstand.

• U kunt het exacte gebied dat wordt gefotografeerd, niet

bekijken in het zoekerbeeld als de voorzetlens op de camera
is bevestigd.

De voorzetlens reinigen

Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een
zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u
wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met een mild
zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset KK-LC3 wordt
aanbevolen.)

Technische gegevens

Vergrotingsfactor

1,7

Lensconstructie

2 elementen in 3 groepen

Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera

M58 

×

 0,75

Afmetingen

Max. doorsnede:

ø 70 mm

Lengte:

Ca. 63 mm

Gewicht (zonder beschermdoppen)

Ca. 230 g (gram)

Bijgeleverd toebehoren

Teleconverterlens (1),
Verbindingsring (1),
Beschermdoppen (voor de voor-
en achterkant van de lens) (2),
Draagtasje (1),
Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende
verbeteringen.

VCL-DEH17VA är en telelins avsedd för Sonys digitala
stillbildskamera. Den kan användas när kameran är zoomad
till i närheten av maximalt teleläge. Adapterringen som
medföljer telelinsen kan användas med Sony 58 mm diameters
försättslins, filter eller skydd påsatt.

VARNING

Titta aldrig direkt mot solen genom den här linsen.
Gör du det kan du skada ögonen, i värsta fall med nedsatt syn
som följd.

Fästa linsen

Stäng av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du
monterar telelinsen. Om kameran är påslagen när du monterar
vidvinkellinsen kan kameralinsen skadas.

1

Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.

2

Fäst adapterringen på den digitala stillbildskameran.
Fäst adapterringen ordentligt. 

A

3

Fäst linsen på adapterringen. 

B

Avtagning av linsen

Se till att slå av strömmen till den digitala stillbildskameran
när telelinsen ska tas av.
Se att hålla adapterringen i ett fast grepp medan telelinsen tas
av. 

C

Angående användning

• Sätt tillbaka linsskydden på linsen när du inte använder den.
• Undvik att under en längre period förvara linsen där det är

fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning.

• När du använder telelinsen i vidvinkelläget kan det hända

att skärmens hörn blir mörkare. I så fall kan du ta bort de
nedmörkade partierna genom en justering av
zoominställningen i teleläget.

• Om den inbyggda blixten används när telelinsen är påsatt,

blir nedre delen av skärmen mörk. Bruk av en extern blixt
(extra tillbehör) rekommenderas.

Kondensbildning

Om du flyttar linsen direkt från en kall till en varm plats kan
det bildas kondens på linsens yta. Du undviker
kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpåse eller
liknande. När luften i påsen har fått samma temperatur som
omgivningens kan du ta ur linsen.

Begränsningar i användningen

• Hologram-AF kan inte användas.
• När du använder telelinsen stämmer inte det skenbara

avståndet längre överens med det verkliga. Om du använder
en förinställd fokusering måste du tänka på att
fokalavståndet inte är detsamma som det inställda
avståndet.

• När konversionslinsen är monterad på kameran visar inte

sökaren exakt det område som kommer med på bilden.

Rengöring av konversionslinsen

Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste
eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra
fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel. (Du rekommenderas att använda
rengöringssatsen Cleaning Kit KK-LC3.)

Specifikationer

Förstoring

1,7

Linsuppbyggnad

2 grupper, 3 element

Objektivgänga på digital stillbildskamera

M58 

×

 0,75

Mått

Max. diam:

ø 70 mm

Längd:

Ca 63 mm

Vikt (exkl. lock)

Ca 230 g

Inkluderade artiklar

Teleobjektiv med
slutkonvertering (1),
Adapterring (1),
Linslock (för linsens fram- och
baksida) (2),
Fodral (1),
Uppsättning tryckt
dokumentation

Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom
kontinuerlig produktutveckling pågår.

L’obiettivo di conversione per teleobiettivo VCL-DEH17VA è
stato progettato per l’uso con la macchina fotografica ferma
digitale Sony. È possibile utilizzarlo per la massima posizione
di teleobiettivo dell’impostazione di zoom della macchina
fotografica. L’anello adattatore in dotazione all’obiettivo di
conversione può essere usato con un obiettivo da primi piani
Sony da 58 mm di diametro, con il filtro o il protettore
applicati.

AVVERTIMENTO

Non guardare direttamente il sole attraverso l’obiettivo, onde
evitare di causare danni agli occhi e problemi alla vista.

Applicazione dell’obiettivo

Prima di installare l’obiettivo di conversione per teleobiettivo,
assicurarsi di spegnere la macchina fotografica ferma digitale.
Se l’obiettivo di conversione per teleobiettivo viene installato
mentre la macchina fotografica è accesa, l’obiettivo di
quest’ultima potrebbe venire danneggiato.

1

Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica
ferma digitale.

2

Applicare l’anello adattatore alla macchina fotografica
ferma digitale.
Applicare saldamente l’anello adattatore. 

A

3

Applicare l’obiettivo all’anello adattatore. 

B

Rimozione dell’obiettivo

Assicurars di spegnere la fotocamera digitale quando si
rimuove l’obiettivo di conversione per telefoto e
grandangolare.
Assicurars di tenere saldamente l’anello adattatore mentre si
rimuove l’obiettivo di conversione per telefoto e
grandangolare. 

C

Note sull’uso

• Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non

utilizzo.

• Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo umido per un

periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa.

• Se si utilizza l’obiettivo di conversione per teleobiettivo da

una posizione grandangolare, gli angoli dello schermo
potrebbero risultare oscurati. In questo caso, regolare lo
zoom nella posizione di teleobiettivo fino a far scomparire
l’effetto.

• Se si usa il flash incorporato quando è applicato l’obiettivo di

conversione per telefoto e grandangolare, la parte inferiore
dello schermo si scurisce. Si consiglia di usare un flash
esterno (opzionale).

Formazione di condensa

Se l’obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo
ad uno caldo, è possibile che sull’obiettivo si formi della
condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire
l’obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la
temperatura all’interno della busta ha raggiunto la
temperatura ambiente.

Limiti d’uso

• Non è possibile utilizzare la funzione Hologram AF (messa a

fuoco automatica).

• Se sulla macchina fotografica è installato l’obiettivo di

conversione per teleobiettivo, la distanza apparente del
soggetto risulta differente da quella reale. In questo caso, se
viene utilizzata la funzione di preimpostazione della messa a
fuoco, la lunghezza focale risulta differente dalla distanza
impostata.

• Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla macchina

fotografica, non è possibile visualizzare esattamente nel
mirino l’area che si desidera riprendere.

Pulizia dell’obiettivo di
conversione

Eliminare la polvere presente sulla superficie dell'obiettivo con
una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o
altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito
con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare
il kit di pulizia KK-LC3.)

Caratteristiche tecniche

Ingrandimento

1,7

Struttura obiettivo

2 gruppi, 3 elementi

Filettatura per macchina fotografica ferma digitale

M58 

×

 0,75

Dimensioni

Diametro massimo:

ø 70 mm

Lunghezza:

Circa 63 mm

Massa (esclusi i cappucci)

Circa 230 g

Accessori inclusi

Obiettivo Tele di conversione
finale (1),
Anello adattatore (1),
Cappucci (per il davanti e il retro
dell’obiettivo) (2),
Custodia di trasporto (1),
Corredo di documentazione
stampata

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.

Italiano

Deutsch

Der Telekonverter VCL-DEH17VA ist für die digitale
Standbildkamera von Sony konzipiert. Er kann bei etwa
maximaler Teleposition des Kamerazooms verwendet werden.
Der mit dem Konverterobjektiv gelieferte Adapterring lässt
sich verwenden, wenn ein Teleobjektiv, Filter oder Schutzfilter
mit 58-mm-Durchmesser von Sony angebracht ist.

ACHTUNG

Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne.
Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der
Sehkraft kommen.

Anbringen des Objektivs

Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn
Sie den Telekonverter anbringen. Wenn Sie den Telekonverter
bei eingeschalteter Kamera anbringen, kann das Objektiv an
der Kamera beschädigt werden.

1

Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus.

2

Bringen Sie den Adapterring an der digitalen
Standbildkamera an.
Bringen Sie den Adapterring so an, dass er fest sitzt. 

A

3

Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. 

B

Abnehmen des Objektivs

Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn
Sie den Telekonverter abnehmen wollen.
Halten Sie beim Abnehmen des Telekonverters den
Adapterring gut fest. 

C

Hinweise zur Verwendung

• Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die

Objektivschutzkappen an.

• Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit in feuchter

Umgebung auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung
kommen kann.

• Wenn Sie den Telekonverter in der Weitwinkelposition

verwenden, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter
Umständen dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom
in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet.

• Wenn Sie bei angebrachtem Telekonverter den eingebauten

Blitz verwenden, verdunkelt sich der untere Bereich des
Bildschirms. Es empfiehlt sich, einen externen Blitz
(gesondert erhältlich) zu verwenden.

Feuchtigkeitskondensation

Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit
niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das
Objektiv in einen Plastikbeutel o. ä. Wenn die Lufttemperatur
im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die
Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.

Einschränkungen

• Der Hologramm-AF kann nicht verwendet werden.
• Wenn der Telekonverter an der Kamera angebracht ist, ist

der scheinbare Abstand zum Motiv nicht mit dem
tatsächlichen Abstand identisch. Wenn Sie mit der
Fokusvoreinstellfunktion arbeiten, stimmen in diesem Fall
die Brennweite und der eingestellte Abstand nicht überein.

• Wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist,

können Sie durch den Sucher nicht den genauen
Bildausschnitt, der fotografiert wird, sehen.

Reinigen des Konverters

Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem
Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
haben. (Die Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird
empfohlen.)

Technische Daten

Vergrößerung

1,7

Objektivstruktur

2 Gruppen, 3 Elemente

Schraubengewinde für digitale Standbildkamera

M58 

×

 0,75

Abmessungen

Maximaldurchmesser:

ø 70 mm

Länge:

Ca. 63 mm

Gewicht (ohne Deckel)

Ca. 230 g

Mitgeliefertes Zubehör

Teleendkonverter (1),
Adapterring (1),
Objektivdeckel (für Vorder- und
Rückseite des Objektivs) (2),
Trageetui (1),
Anleitungen

Änderungen an technischen Daten und Design, die dem
technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

© 2004   Sony Corporation  Printed in Japan

A VCL-DEH17VA é uma lente de conversão teleobjectiva
concebida para a máquina fotográfica digital da Sony. Só pode
ser utilizado perto da posição máxima de teleobjectiva da
programação de zoom da máquina. O anel adaptador
fornecido com a lente de conversão pode ser utilizado com
uma objectiva de primeiro plano de 58 mm de diâmetro da
Sony, um filtro ou um protector acoplado.

AVISO

Não olhe directamente para o sol através desta objectiva.
Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão.

Montar a objectiva

Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar a lente
de conversão teleobjectiva. Se o fizer com a máquina ligada,
pode danificar a objectiva.

1

Desligue a máquina fotográfica digital.

2

Monte o anel adaptador na máquina fotográfica digital.
Fixe o anel adaptador firmemente. 

A

3

Monte a lente no anel adaptador. 

B

Remoção da objectiva

Desligue a máquina fotográfica digital quando for remover a
lente de conversão teleobjectiva.
Segure o anel adaptador firmemente enquanto remove a lente
de conversão teleobjectiva 

C

.

Notas sobre a utilização

• Quando guardar a máquina, verifique se colocou a tampa na

objectiva.

• Não guarde a objectiva num local muito húmido, durante

muito tempo, para impedir que fique com mofo.

• Se utilizar a lente de conversão teleobjectiva numa posição

de grande angular, os cantos do ecrã podem ficar escuros. Se
isso acontecer, ajuste o zoom para a posição de teleobjectiva,
até o efeito desaparecer.

• Se utilizar o flash incorporado quando a lente de conversão

teleobjectiva estiver acoplada, a parte inferior do écran
escurecerá. Neste caso, recomenda-se o uso de um flash
externo (não fornecido).

Condensação de humidade

Se transportar directamente a objectiva directamente de um
local frio para outro quente, a humidade pode condensar-se na
objectiva. Para evitar que isso aconteça, coloque a objectiva
num saco de plástico, etc. Retire a objectiva do saco quando a
temperatura do ar no interior do mesmo atingir a temperatura
ambiente.

Restrições na utilização

• Não pode utilizar o holograma AF.
• A distância aparente e a distância real do motivo são

diferentes com a lente de conversão teleobjectiva montada
na máquina. Neste caso, se utilizar a função de pré-
programação da focagem, a distância focal será diferente da
distância programada.

• Com a lente de conversão montada, não pode ver a área

exacta que quer fotografar no visor electrónico.

Limpar a lente de conversão

Limpe o pó da superfície da objectiva com uma escova
assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras
manchas com um pano macio levemente humedecido numa
solução de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit
de limpeza KK-LC3.)

Características técnicas

Magnificação

1,7

Estrutura da objectiva

2 grupos, 3 elementos

Rosca de parafuso para câmara estática digital

M58 

×

 0,75

Dimensões

Diâmetro máximo:

ø 70 mm

Comprimento:

Aprox. 63 mm

Peso (excluindo tampas)

Aprox. 230 g

Itens incluídos

Objectiva de conversão de
extremo telefoto (1),
Anel adaptador (1),
Tampas de objectiva (para a
frente e a traseira da objectiva)
(2),
Estojo de transporte (1),
Documentos impressos

Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso
prévio, devido a constantes melhoramentos.

Português

A

B

C

Руководство по

использованию

사용설명서

 

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    2-190-428-11(1) Tele End Conversion Lens Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per I’uso Manual de instruções VCL-DEH17VA © 2004 Sony Corporation Printed in Japan A Руководство по использованию 사용설명서    Deutsch Nederlands Svenska Italiano Português Der
  • Страница 2 из 3
    A Русский 한국어 VCL-DEH17VA - это тeлeобъeктив, пpeднaзнaчeнный для цифpовой фотокaмepы. Mожeт иcпользовaтьcя пpиблизитeльно в мaкcимaльном положeнии “тeлeфото”, ycтaновлeнном тpaнcфокaтоpом кaмepы. Адаптерное кольцо, поставляемое вместе с данным объективом, может использоваться с прикрепленным
  • Страница 3 из 3