Инструкция для SONY XS-LB12S

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

2-888-718-

23

 (2)

Instructions

Mode d’emploi

Instrucciones

Montageanleitung

Instruktioner

Gebruiksaanwijzing

Instruções

Istruzioni per I’uso

Instrukcja obsługi

δηγίες Λειτυργίας

Инструкции

Інcтpyкції

 

2007 Sony Corporation

   

Printed in Malaysia

XS-LB12S/XS-LB10S

Box Subwoofer
System

Specifications

XS-LB12S

Speaker

30 cm , cone type woofer

Peak power

1,500 W

Rated power

380 W

Impedance

Sensitivity

89 dB/W/m

Frequency response

20 – 2,000 Hz (car int.)

Mass

Approx. 15 kg

Supplied accessories

Parts for installation

XS-LB10S

Speaker

25 cm , cone type woofer

Peak power

1,200 W

Rated power

330 W

Impedance

Sensitivity

88 dB/W/m

Frequency response

35 – 2,500 Hz (car int.)

Mass

Approx. 10 kg

Supplied accessories

Parts for installation

Design and specifications are subject to change without
notice.

Spécifications

XS-LB12S

Haut-parleur

Haut-parleur de graves de type
conique de 30 cm de diamètre

Puissance de crête

1 500 W

Puissance nominale

380 W

Impédance

Sensibilité

89 dB/W/m

Réponse en fréquence

20 – 2 000 Hz (habitacle)

Poids

Environ 15 kg

Accessoires fournis

Eléments d’installation

XS-LB10S

Haut-parleur

Haut-parleur de graves de type
conique de 25 cm de diamètre

Puissance de crête

1 200 W

Puissance nominale

330 W

Impédance

Sensibilité

88 dB/W/m

Réponse en fréquence

35 – 2 500 Hz (habitacle)

Poids

Environ 10 kg

Accessoires fournis

Eléments d’installation

La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.

Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni

Wymiary

∆ιαστάσεις

Размеры
Pозміpи

Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm

Jednostka: mm

Μνάδα: mm

Eдиницы: мм
Oдиниці: мм

Precaution

This product is designed to be installed in the
cargo space of vehicle. Do not install this product
in a place where it could distract you or another
driver from the road.

The subwoofer system should be securely
installed so as to avoid injury in the event of
sudden braking.

• If your car is parked in direct sunlight and there is a

considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.

• Do not use the unit on a weak battery as its optimum

performance depends on a good power supply.

• For safety reasons, keep your car audio volume

moderate so that you can still hear sounds outside
your car.

• If no power is being supplied to the cassette player or

tuner, check the connections.

Précautions

Ce produit est conçu pour être installé dans le
coffre d’une voiture. N’installez pas cet appareil
dans un endroit où il pourrait détourner
l’attention du conducteur de la route.

Le système de caisson de graves doit être fixé
solidement afin d’éviter toute blessure en cas de
freinage brusque.

• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la

température a considérablement augmenté dans
l’habitacle, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.

• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une batterie

faiblement chargée, car il ne peut délivrer des
performances optimales qu’avec une bonne
alimentation.

• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de

votre autoradio à un niveau modéré afin d’entendre
les bruits de la circulation.

• Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n’est pas

alimenté, vérifiez les connexions.

Precaución

Este producto está diseñado para instalarse en el
espacio de carga del automóvil. No lo instale en
un lugar donde pueda distraer al conductor.

El sistema del altavoz potenciador de graves debe
instalarse firmemente para evitar lesiones en caso
de una frenada repentina.

• Si el automóvil está estacionado bajo la luz solar

directa y se produce un aumento considerable de la
temperatura en el interior, deje que la unidad se
enfríe antes de utilizarla.

• No use la unidad con una batería que disponga de

poca energía, ya que requiere una buena fuente de
alimentación para un rendimiento óptimo.

• Por razones de seguridad, mantenga un nivel de

volumen moderado del sistema de audio para poder
oír ruidos procedentes del exterior.

• Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe

alimentación, compruebe las conexiones.

Sicherheitsmaßnahmen

Dieses Gerät ist zur Installation im Laderaum eines
Fahrzeugs gedacht. Installieren Sie es nicht an
einer Stelle, an der es Sie oder einen anderen
Fahrer vom Verkehrsgeschehen ablenken könnte.

Das Tiefsttonlautsprechersystem muss sicher
installiert werden, damit es bei einem plötzlichen
Bremsmanöver nicht zu Verletzungen kommt.

• Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem

Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie den
Lautsprecher in diesem Fall etwas abkühlen, bevor
Sie ihn benutzen.

• Betreiben Sie den Lautsprecher nicht mit einer

schwachen Batterie, da die optimale
Leistungsfähigkeit von einer guten Stromversorgung
abhängt.

• Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autostereoanlage aus

Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so dass Sie
Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen
können.

• Wenn der Kassettenrecorder oder Tuner nicht mit

Strom versorgt wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.

Varning

Den här produkten är utformad för att placeras i
bilens lastutrymme. Placera den inte där den kan
göra att du eller någon annan förare förlorar
uppmärksamheten över trafiken.

Subwoofersystemet måste installeras säkert och
med omsorg så det inte finns risk för
personskador vid snabba inbromsningar.

• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att

temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta
enheten svalna innan du använder den.

• Använd inte enheten om batteriet är svagt, eftersom

den då inte fungerar ordentligt.

• Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen än att

du fortfarande kan höra ljud utifrån.

• Om ingen ström tillförs kassettspelaren eller tunern,

kontrollerar du först anslutningarna.

Voorzorgsmaatregelen

Dit product is bedoeld voor installatie in de

laadruimte van een auto. Installeer het niet op een
plaats waar het uw aandacht of die van een
andere bestuurder van de weg kan afhouden.

Het subwoofersysteem moet stevig worden
geïnstalleerd zodat het systeem geen letsel kan
veroorzaken als u plotseling moet remmen.

• Als de auto lange tijd in de zon heeft gestaan

waardoor de temperatuur in de auto hoog is
opgelopen, moet u het apparaat eerst laten afkoelen
voordat u het inschakelt.

• Gebruik het apparaat niet met een zwakke accu.

Optimale prestaties van het apparaat zijn afhankelijk
van een goede voeding.

• Zet het volume voor alle veiligheid niet te hard, zodat

u nog geluiden buiten de auto kunt horen.

• Als de cassettespeler of tuner niet werken, moet u de

aansluitingen controleren.

Tekniska data

XS-LB12S

Högtalare

30 cm, woofer av kontyp

Toppeffekt

1 500 W

Märkeffekt

380 W

Impedans

Känslighet

89 dB/W/m

Frekvensområde

20 – 2 000 Hz (i bilen)

Vikt

Ca 15 kg

Medföljande tillbehör

Delar för installation

XS-LB10S

Högtalare

25 cm, woofer av kontyp

Toppeffekt

1 200 W

Märkeffekt

330 W

Impedans

Känslighet

88 dB/W/m

Frekvensområde

35 – 2 500 Hz (i bilen)

Vikt

Ca 10 kg

Medföljande tillbehör

Delar för installation

Rätt till ändringar förbehålles.

Specificaties

XS-LB12S

Luidspreker

30 cm, conuswoofer

Maximum ingangsvermogen

1.500 W

Nomimaal ingangsvermogen

380 W

Impedantie

Gevoeligheid

89 dB/W/m

Frequentiebereik

20 – 2.000 Hz (in de auto)

Gewicht

Ongeveer 15 kg

Bijgeleverde accessoires

Onderdelen voor installatie

XS-LB10S

Luidspreker

25 cm, conuswoofer

Maximum ingangsvermogen

1.200 W

Nomimaal ingangsvermogen

330 W

Impedantie

Gevoeligheid

88 dB/W/m

Frequentiebereik

35 – 2.500 Hz (in de auto)

Gewicht

Ongeveer 10 kg

Bijgeleverde accessoires

Onderdelen voor installatie

Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.

Precauções

Este produto destina-se a ser instalado no porta-
bagagens do veículo. Não o instale num local onde
possa distraí-lo a si ou ao condutor de outro veículo.

Monte o sistema de subwoofer com segurança para
não ferir ninguém se houver uma travagem brusca.

• Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a

temperatura no seu interior subir consideravelmente,
deixe o aparelho arrefecer antes de o utilizar.

• Não utilize o aparelho com uma bateria fraca pois o

seu desempenho depende de uma boa alimentação de
corrente.

• Por razões de segurança, mantenha o volume a uma

altura moderada para poder ouvir os sons do exterior.

• Se o leitor de cassetes ou o sintonizador não receber

corrente, verifique as ligações.

Precauzioni

Il presente prodotto è stato concepito per
l’installazione nel portabagagli di un’auto. Non
installare il prodotto stesso in luoghi in cui
potrebbe distrarre il conducente dalla guida.

Installare il sistema subwoofer in modo sicuro,
onde evitare di ferirsi in caso di frenate brusche.

• Se si parcheggia l’autoveicolo in un luogo esposto alla

luce diretta del sole e l’autoveicolo è soggetto ad
aumento notevole della temperatura, attendere che
l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.

• Non utilizzare l’apparecchio se la batteria è scarica; la

prestazione, infatti, dipende da una buona alimentazione.

• Per motivi di sicurezza, tenere il volume

dell’autoradio basso per essere in grado di udire
eventuali rumori provenienti dall’esterno.

• Se il sintonizzatore o il lettore di cassette non ricevono

alimentazione, controllare che i collegamenti siano
corretti.

Środki ostrożności

Urządzenie to zaprojektowano z myślą o
zainstalowaniu w przestrzeni użytkowej pojazdu.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu,
gdzie może ono odwracać uwagę kierowcy lub
innych kierowców od drogi.

System subwoofera powinien zostać pewnie
zamontowany w celu uniknięcia obrażeń ciała w
razie wystąpienia nagłego hamowania.

W wypadku zaparkowania samochodu w miejscu
narażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych oraz znacznego podniesienia
temperatury wewnątrz samochodu, przed użyciem
urządzenia należy poczekać na jego ochłodzenie.

Nie należy korzystać z urządzenia przy rozładowanym
akumulatorze, ponieważ działanie urządzenia
uzależnione jest od właściwego poziomu zasilania.

Dla celów bezpieczeństwa należy ustawić taki
poziom głośności, aby dźwięki docierające z
zewnątrz samochodu były dobrze słyszalne.

Jeśli do magnetofonu lub tunera zasilanie nie jest
dostarczane, należy sprawdzić połączenia.

Πρυλάεις

Αυτ τ πρϊν σεδιάστηκε για να τπθετηθεί στ
ώρ απσκευών τυ αυτκινήτυ. Μην τπθετείτε
τ συγκεκριµέν πρϊν σε ώρ πυ θα µπρύσε
να απσπά την πρσή σας ή την πρσή κάπιυ
άλλυ δηγύ διερµενυ ήµατς.

Τ σύστηµα υπγύερ πρέπει να τπθετείται
µε ασάλεια για την απυγή τραυµατισµύ σε
περίπτωση αινίδιυ ρεναρίσµατς.

Αν τ αυτκίνητ σας είναι παρκαρισµέν στν
ήλι και παρατηρηθεί σηµαντική άνδς της
θερµκρασίας στ εσωτερικ τυ, αήστε τη
συσκευή να κρυώσει πριν τη θέσετε σε λειτυργία.

Μην ρησιµπιείτε τη συσκευή µε εασθενηµένη
µπαταρία καθώς η !έλτιστη απδση της συσκευής
εαρτάται απ την καλή τρδσία της.

Για λγυς ασάλειας, διατηρείτε την ένταση
τυ ήυ τυ ραδιώνυ τυ αυτκινήτυ σας
σε µέτρια επίπεδα ώστε να εακλυθείτε να
ακύτε ήυς πυ πρέρνται απ τ εωτερικ
τυ αυτκινήτυ σας.

Αν η κυρίως µνάδα δεν τρδτείται, ελέγτε
τις συνδέσεις.

Меры предосторожности

Дaнноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно для
ycтaновки в гpyзовом отдeлeнии aвтомобиля.
He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво тaм, гдe оно
можeт отвлeчь Bac или дpyгого водитeля от
доpоги.

Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль нeобxодимо
нaдeжно зaкpeпить, чтобы избeжaть тpaвм в
cлyчae экcтpeнного тоpможeния.

• Ecли aвтомобиль был пpипapковaн в cолнeчном мecтe

и в caлонe повыcилacь тeмпepaтypa, нe включaйтe
ycтpойcтво до тex поp, покa оно нe оxлaдитcя.

• He иcпользyйтe ycтpойcтво пpи paзpяжeнном

aккyмyлятоpe, тaк кaк eго оптимaльнaя paботa
зaвиcит от xоpошeго элeктpопитaния.

• B цeляx бeзопacноcти ycтaнaвливaйтe гpомкоcть

звyкa нa cpeднeм ypовнe, чтобы можно было
cлышaть звyки внe aвтомобиля.

• Ecли нa кacceтный пpоигpывaтeль или пpиeмник

нe подaeтcя питaниe, пpовepьтe cоeдинeния.

Зaxоди бeзпeки

• Цeй виpіб pозpоблeно для ycтaновлeння y

вaнтaжний відcік aвтомобіля. He вcтaновлюйтe
цeй виpіб y міcці, дe він можe відволікaти вac aбо
іншого водія від доpоги.

• Cиcтeмa низькочacтотного динaмікa повиннa бyти

нaдійно вcтaновлeнa, щоб yникнyти тpaвм y
випaдкy нecподівaного гaльмyвaння.

• Якщо aвтомобіль пpипapковaно y міcці, нa якe

попaдaє пpямe cонячнe пpоміння, і тeмпepaтypa в
aвтомобілі знaчно підвищилacя, дозвольтe
пpиcтpою оxолонyти пepeд викоpиcтaнням.

• He викоpиcтовyйтe пpиcтpій, якщо зapяд aкyмyлятоpa

нa низькомy pівні, оcкільки його оптимaльнa pоботa
зaлeжить від нaдійного джepeлa живлeння.

• З міpкyвaнь бeзпeки тpимaйтe pівeнь гyчноcті

cвого aвтомобільного ayдіопpиcтpою нa поміpномy
pівні, щоб мaти змогy чyти шyми ззовні aвтомобіля.

• Якщо до кaceтного пpогpaвaчa aбо тюнepa нe

нaдxодить cтpyм, пepeвіpтe з’єднaння.

Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль

Cдeлaно  вo Maлaйзия

192

778

97

162

368

107

312

187

445

162

XS-LB12S

XS-LB10S

Especificações

XS-LB12S

Altifalante

Woofer tipo cone de 30 cm

Potência de pico

1.500 W

Potência nominal

380 W

Impedância

Sensibilidade

89 dB/W/m

Resposta em frequência

20 – 2.000 Hz (interior autom.)

Peso

Aprox. 15 Kg

Acessórios fornecidos

Peças para instalação

XS-LB10S

Altifalante

Woofer tipo cone de 25 cm

Potência de pico

1.200 W

Potência nominal

330 W

Impedância

Sensibilidade

88 dB/W/m

Resposta em frequência

35 – 2.500 Hz (interior autom.)

Peso

Aprox. 10 Kg

Acessórios fornecidos

Peças para instalação

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.

Caratteristiche tecniche

XS-LB12S

Diffusore

30 cm, woofer di tipo a cono

Potenza massima

1.500 W

Potenza nominale

380 W

Impedenza

Sensibilità

89 dB/W/m

Risposta in frequenza

20 – 2.000 Hz (all’interno
dell’auto)

Peso

Circa 15 kg

Accessori in dotazione

Parti per l’installazione

XS-LB10S

Diffusore

25 cm, woofer di tipo a cono

Potenza massima

1.200 W

Potenza nominale

330 W

Impedenza

Sensibilità

88 dB/W/m

Risposta in frequenza

35 – 2.500 Hz (all’interno
dell’auto)

Peso

Circa 10 kg

Accessori in dotazione

Parti per l’installazione

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.

Especificaciones

XS-LB12S

Altavoz

30 cm, altavoz de graves de tipo
cónico

Potencia máxima

1 500 W

Potencia nominal

380 W

Impedancia

Sensibilidad

89 dB/W/m

Respuesta en frecuencia

20 – 2 000 Hz (int. del
automóvil)

Peso

Aprox. 15 kg

Accesorios suministrados Componentes para instalación

XS-LB10S

Altavoz

25 cm, altavoz de graves de tipo
cónico

Potencia máxima

1 200 W

Potencia nominal

330 W

Impedancia

Sensibilidad

88 dB/W/m

Respuesta en frecuencia

35 – 2 500 Hz (int. del
automóvil)

Peso

Aprox. 10 kg

Accesorios suministrados Componentes para instalación

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

Technische Daten

XS-LB12S

Lautsprecher

Tieftonlautsprecher
(30 cm), Konus

Max. Leistung

1.500 W

Nennleistung

380 W

Impedanz

Empfindlichkeit

89 dB/W/m

Frequenzgang

20 – 2.000 Hz (Fahrgastraum)

Gewicht

ca. 15 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Montageteile

XS-LB10S

Lautsprecher

Tieftonlautsprecher
(25 cm), Konus

Max. Leistung

1.200 W

Nennleistung

330 W

Impedanz

Empfindlichkeit

88 dB/W/m

Frequenzgang

35 – 2.500 Hz (Fahrgastraum)

Gewicht

ca. 10 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Montageteile

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Dane Techniczne

XS-LB12S

Głośnik

30 cm, woofer typu stożkowego

Moc maksymalna

1 500 W

Moc znamionowa

380 W

Impedancja

Czułość

89 dB/W/m

Pasmo przenoszenia

20 - 2 000 Hz (wnętrze samochodu)

Masa około

15 kg

Dostarczony osprzęt

Elementy instalacyjne

XS-LB10S

Głośnik

25 cm, woofer typu stożkowego

Moc maksymalna

1 200 W

Moc znamionowa

330 W

Impedancja

Czułość

88 dB/W/m

Pasmo przenoszenia

35 - 2 500 Hz (wnętrze samochodu)

Masa około

10 kg

Dostarczony osprzęt

Elementy instalacyjne

Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.

Τενικά αρακτηριστικά

XS-LB12S

Ηεί

Woofer 30 cm, τύπυ κώνυ

Μέγιστη ισύς

1.500 W

νµαστική ισύς

380 W

Αντίσταση

Ευαισθησία

89 dB/W/m

Απκριση συντητας

20 – 2.000 Hz (εσωτ.
αυτκινήτυ)

Βάρς

Περίπυ 15 kg ανά ηεί

Παρεµενα αεσυάρ

Εαρτήµατα για εγκατάσταση

XS-LB10S

Ηεί

Woofer 25 cm, τύπυ κώνυ

Μέγιστη ισύς

1.200 W

νµαστική ισύς

330 W

Αντίσταση

Ευαισθησία

88 dB/W/m

Απκριση συντητας

35 – 2.500 Hz (εσωτ.
αυτκινήτυ)

Βάρς

Περίπυ 10 kg ανά ηεί

Παρεµενα αεσυάρ

Εαρτήµατα για εγκατάσταση

O σεδιασµς και τα τενικά αρακτηριστικά µπρεί
να αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.

Технические характеристики

XS-LB12S

Гpомкоговоpитeль

диaмeтpом 30 cм,
низкочacтотный, конycного типa

Пиковaя мощноcть

1500 Вт

Hоминaльнaя мощноcть

380 Вт

Сопротивление

Чувствительность

89 дБ/Вт/м

Диапазон воспроизводимых частот

20 – 2000 Гц (в caлонe aвтомобиля)

Масса одной акустической системы

около 15 кг

Входящие в комплeкт принадлежности

Детали для установки

XS-LB10S

Гpомкоговоpитeль

диaмeтpом 25 cм,
низкочacтотный, конycного типa

Пиковaя мощноcть

1200 Вт

Hоминaльнaя мощноcть

330 Вт

Сопротивление

Чувствительность

88 дБ/Вт/м

Диапазон воспроизводимых частот

35 – 2500 Гц (в caлонe aвтомобиля)

Масса одной акустической системы

около 10 кг

Входящие в комплeкт принадлежности

Детали для установки

Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без оповещения.

Texнічні xapaктepиcтики

XS-LB12S

Динaмік

діaмeтpом 30 cм, низькочacтотний
конічного типy

Піковa потyжніcть

1500 Bт

Hомінaльнa потyжніcть

380 Bт

Oпіp

4 Oм

Чyтливіcть

89 дБ/Bт/м

Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот

20 – 2000 Гц

Пpиблизнa мaca

15 кг нa один динaмік

Aкcecyapи, що вxодять y комплeкт

Дeтaлі для вcтaновлeння

XS-LB10S

Динaмік

діaмeтpом 25 cм, низькочacтотний
конічного типy

Піковa потyжніcть

1200 Bт

Hомінaльнa потyжніcть

330 Bт

Oпіp

4 Oм

Чyтливіcть

88 дБ/Bт/м

Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот

35 – 2500 Гц

Пpиблизнa мaca

10 кг нa один динaмік

Aкcecyapи, що вxодять y комплeкт

Дeтaлі для вcтaновлeння

Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть бyти
змінeні бeз оповіщeння.

Features

• Peak power is 1,500 W (1,200 W)

*

• Playback of ultra bass tones with the 30 cm (25 cm)

*

woofer

• Maximize cargo space with the space saving speaker box

Caractéristiques

• La puissance de crête est de 1 500 W (1 200 W)

*

• Reproduction de sons ultra-graves grâce au haut-parleur

de graves de 30 cm (25 cm)

*

• Maximisez l’espace utilitaire du coffre grâce au boîtier de

haut-parleur peu encombrant

Características

• Potencia máxima de entrada de 1 500 W (1 200 W)

*

• Reproducción de tonos ultragraves con el altavoz de

graves de 30 cm (25 cm)

*

• Espacio de carga maximizado con la caja de altavoz de

ahorro de espacio

Merkmale und Funktionen

• Maximale Eingangsleistung 1.500 W (1.200 W)

*

• Wiedergabe von Ultrabassfrequenzen über einen großen

Tieftonlautsprecher (30 cm (25 cm)

*

)

• Kaum Einschränkung der Ladefläche dank Platz

sparender Lautsprecherbox

Egenskaper

• Maximal ineffekt 1 500 W (1 200 W)

*

• Återgivning av ultralåga bastoner med den stora (30 cm

(25 cm)

*

) bashögtalaren

• Maximerar lastutrymmet med sin utrymmessnåla

högtalarlåda

Kenmerken

• Het maximum ingangsvermogen is 1.500 W (1.200 W)

*

• Weergave van ultralage tonen met de grote woofer van

30 cm (25 cm)

*

• Optimale benutting van de laadruimte dankzij compacte

luidsprekerbox

Funções

• Potência máxima de entrada de 1.500 W (1.200 W)

*

• Reprodução das tonalidades ultra-graves através do

woofer de 30 cm (25 cm)

*

• Caixa de altifalante de pequenas dimensões que liberta o

espaço de carga.

Caratteristiche

• Potenza massima pari a 1.500 W (1.200 W)

*

• Woofer con diametro di 30 cm (25 cm)

*

 per la

riproduzione dei toni molto bassi

• Scatola diffusore di dimensioni ridotte per aumentare la

capacità di carico

Charakterystyka

Maksymalna moc ze źródła zasilania wynosi 1 500 W
(1 200 W)

*

.

Możliwe jest odtwarzanie superniskich tonów przez duży
woofer (30 cm (25 cm)

*

).

Specjalna obudowa głośnika umożliwia zaoszczędzenie
przestrzeni ładunkowej.

$αρακτηριστικά

Η µέγιστη ισύς είναι 1.500 W (1.200 W)

*

.

Αναπαραγωγή των πλύ αµηλών συντήτων µε τ
υπγύερ 30 cm (25 cm)

*

.

Πλήρης εκµετάλλευση τυ ώρυ απσκευών µε τν
υπδέα ηείων πυ εικνµεί ώρ.

Texничecкиe оcобeнноcти

• Maкcимaльнaя выxоднaя мощноcть: 1500 Bт

(1200 Bт)

*

• Bоcпpоизвeдeниe pacшиpeнного cпeктpa низкиx

чacтот c помощью большого гpомкоговоpитeля HЧ
диaмeтpом 30 cм (25 cм)

*

• Увeличeниe cвободного пpоcтpaнcтвa зa cчeт мaлыx

paзмepов гpомкоговоpитeлeй

Texнічні оcобливоcті

• Піковa потyжніcть cклaдaє 1,500 Bт (1,200 Bт)*
• Bідтвоpeння yльтpaнизькиx звyковиx чacтот зa

допомогою низькочacтотного динaмікa 30 cм
(25 cм)*

• Компaктний коpпyc динaмікa збільшyє вільнe міcцe y

вaнтaжномy відcікy

Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters, please refer to
the addresses given in separate service or guarantee
documents.

Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et
la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents
relatifs au SAV ou la garantie.

Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.

Kundmeddelande: Följande information gäller
enbart för utrustning såld i länder som tillämpar
EU-direktiven

Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant
för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service
och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och
garanti dokument.

Opmerking voor klanten: de volgende informatie is
enkel van toepassing voor apparaten die verkocht
worden in landen die de EU-richtlijnen in acht
nemen

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.

Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado
com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram
junto ao produto.

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.

Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym
do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-
876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.

Σηµείωση για τυς καταναλωτές: ι παρακάτω
πληρρίες ισύυν µν για επλισµ πυ έει
πωληθεί σε ώρες πυ ισύυν ι &δηγίες της ΕΕ

 κατασκευαστής αυτύ τυ πρϊντς είναι η Sony
corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τκυ, 108-0075
Ιαπωνία.  ευσιδτηµένς αντιπρσωπς για τ EMC
και την ασάλεια των πρϊντων είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στυτγκάρδη,
Γερµανία. Για πιαδήπτε θέµα υπηρεσίας ή εγγύησης,
παρακαλώ ανατρέτε στις διευθύνσεις πυ δίννται στα
ωριστά έγγραα υπηρεσιών ή εγγύησης.

Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Cлeдyющaя
инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC

Пpоизводитeлeм дaнного ycтpойcтвa являeтcя коpпоpaция
Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japan. Уполномочeнным пpeдcтaвитeлeм по
элeктpомaгнитной cовмecтимоcти (EMC) и бeзопacноcти
издeлия являeтcя компaния Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По
вопpоcaм обcлyживaния и гapaнтии обpaщaйтecь по
aдpecaм, yкaзaнным в cоотвeтcтвyющиx докyмeнтax.

Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються
директиви ЄС

Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу
обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
вказаними в окремих документах, що обумовлюють
питання гарантії та обслуговування.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado

como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di raccolta
differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un

normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.

Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être

traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do

odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu  zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos

domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materials
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.

Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar i
den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separate
insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den

skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el-
och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als

normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.

Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries
with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to

the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.

Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar

een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product
op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.

Утилизaция электрического и
электронного оборудования
(директива применяется в странах
Eвpоcоюзa и других европейских
странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)

Пepepобкa cтapого eлeктpичного тa
eлeктpонного облaднaння (діє y
мeжax кpaїн Євpопeйcького cоюзy тa
іншиx кpaїн Євpопи з окpeмими
cиcтeмaми збоpy)

Απκµιδή Παλαιύ Ηλεκτρικύ &
Ηλεκτρνικύ Επλισµύ (Ισύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές
ώρες µε εωριστά συστήµατα συλλγής)

Τ σύµ!λ αυτ επάνω στ πρϊν ή στη
συσκευασία τυ σηµαίνει τι τ πρϊν δεν πρέπει
να πετατεί µα=ί µε τα ικιακά απρρίµµατα αλλά

πρέπει να παραδθεί σε ένα κατάλληλ σηµεί συλλγής
ηλεκτρλγικύ και ηλεκτρνικύ υλικύ πρς ανακύκλωση.
Με τ να !ε!αιωθείτε τι τ πρϊν πετάτηκε σωστά, !ηθάτε
στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στ περι!άλλν
και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα !ηθήσει στην
εικνµηση υσικών πρων. Για περισστερες πληρρίες
σετικά µε την ανακύκλωση αυτύ τυ πρϊντς,
παρακαλύµε επικινωνήστε µε τις υπηρεσίες καθαριτητας
τυ δήµυ σας ή τ κατάστηµα πυ αγράσατε τ πρϊν.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    • This product is designed to be installed in the cargo space of vehicle. Do not install this product in a place where it could distract you or another driver from the road. • The subwoofer system should be securely installed so as to avoid injury in the event of sudden braking. • If your car is
  • Страница 2 из 3
    Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Montage/Montagem/ Montaggio/Montaż/Τ π θέτηση/Mонтaж/Bcтaновлeння Before installation Vor der Installation Antes da instalação Πριν απ την εγκατάσταση •Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving.
  • Страница 3 из 3