Инструкция для SONY XS-MP1611

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Specifikationer

XS-MP1621

Högtalare 

Koaxial 2-vägs:

 

Woofer 16 cm, konisk typ 

Tweeter 2,8 cm, konisk typ

Toppeffekt, kort sikt*

1

 

160 W*

2

Märkeffekt 

45 W*

2

CEA 2031 RMS-effekt 

70 W

Märkimpedans 

4 Ω

Utmatad ljudtrycksnivå 

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effektivt frekvensomfång 

35 – 26 000 Hz*

2

Vikt 

Ungefär 850 g per högtalare

Medföljande tillbehör 

Delar för installation

XS-MP1611/XS-MP1611B

Högtalare 

16 cm, dubbelkon-typ

Toppeffekt, kort sikt*

1

 

140 W*

2

Märkeffekt 

40 W*

2

CEA 2031 RMS-effekt 

65 W

Märkimpedans 

4 Ω

Utmatad ljudtrycksnivå 

90±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effektivt frekvensomfång 

45 – 20 000 Hz*

2

Vikt 

Ungefär 650 g per högtalare

Medföljande tillbehör 

Delar för installation

Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.

*

1

  ”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.

*

2

  Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)

Technische gegevens

XS-MP1621

Luidspreker 

Coaxiaal 2-weg:

 

Lage tonen 16 cm, conus-type 

Hoge tonen 2,8 cm, conus-type

Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*

1

 

 

160 W*

2

Nominaal ingangsvermogen 

45 W*

2

CEA 2031 RMS-vermogen 

70 W

Nominale impedantie 

4 Ω

Uitgevoerd geluidsdrukniveau 

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effectief frequentiebereik 

35 – 26.000 Hz*

2

Gewicht 

Ongeveer 850 g per luidspreker

Bijgeleverde accessoires 

Onderdelen voor installatie

XS-MP1611/XS-MP1611B

Luidspreker 

16 cm dubbel conus-type

Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*

1

 

 

140 W*

2

Nominaal ingangsvermogen 

40 W*

2

CEA 2031 RMS-vermogen 

65 W

Nominale impedantie 

4 Ω

Uitgevoerd geluidsdrukniveau 

90±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effectief frequentiebereik 

45 – 20.000 Hz*

2

Gewicht 

Ongeveer 650 g per luidspreker

Bijgeleverde accessoires 

Onderdelen voor installatie

Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande 

mededeling gewijzigd worden.

*

1

  "Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook 

"piekvermogen" genoemd worden.

*

2

  Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)

Especificações

XS-MP1621

Coluna 

Coaxial de 2 vias:

 

Graves 16 cm, cónico 

Agudos 2,8 cm, cónico

Potência máxima de curto-prazo*

1

  

160 W*

2

Potência nominal 

45 W*

2

Alimentação RMS CEA 2031 

70 W

Impedância nominal 

4 Ω

Nível de pressão acústica de saída  91±2 dB (1 W, 1 m) *

2

Amplitude de frequência efectiva  35 – 26.000 Hz*

2

Peso 

Aprox. 850 g por coluna

Acessórios fornecidos 

Peças para instalação

XS-MP1611/XS-MP1611B

Coluna 

16 cm, tipo duplo-cone

Potência máxima de curto-prazo*

1

  

140 W*

2

Potência nominal 

40 W*

2

Alimentação RMS CEA 2031 

65 W

Impedância nominal 

4 Ω

Nível de pressão acústica de saída  90±2 dB (1 W, 1 m) *

2

Amplitude de frequência efectiva  45 – 20.000 Hz*

2

Peso 

Aprox. 650 g por coluna

Acessórios fornecidos 

Peças para instalação

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

*

1

  “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida 

como “Potência de pico”.

*

2

  Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)

Caratteristiche tecniche

XS-MP1621

Diffusore 

Coassiale a 2 vie:

 

Woofer da 16 cm, tipo a cono 

Tweeter da 2,8 cm, tipo a cono

Potenza massima a breve termine*

1

 

 

160 W*

2

Potenza nominale 

45 W*

2

Potenza RMS CEA 2031 

70 W

Impedenza nominale 

4 Ω

Livello pressione sonora in uscita  91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Gamma di frequenza effettiva 

35 – 26.000 Hz*

2

Peso 

Circa 850 g per diffusore

Accessori in dotazione 

Elementi per installazione

XS-MP1611/XS-MP1611B

Diffusore 

Tipo a doppio cono da 16 cm

Potenza massima a breve termine*

1

 

 

140 W*

2

Potenza nominale 

40 W*

2

Potenza RMS CEA 2031 

65 W

Impedenza nominale 

4 Ω

Livello pressione sonora in uscita  90±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Gamma di frequenza effettiva 

45 – 20.000 Hz*

2

Peso 

Circa 650 g per diffusore

Accessori in dotazione 

Elementi per installazione

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 

senza preavviso.

*

1

  “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere 

riferito a “Alimentazione massima”.

*

2

  Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)

4-299-940-

12

(1)

Dane techniczne

XS-MP1621

Głośnik 

Współosiowy 2-drożny:

 

Niskotonowy 16 cm, typ 

stożkowy 

Wysokotonowy 2,8 cm, typ 

stożkowy

Maksymalna moc chwilowa*

1

 

160 W*

2

Moc znamionowa 

45 W*

2

Moc RMS według CEA 2031 

70 W

Impedancja znamionowa 

4 Ω

Wyjściowe ciśnienie akustyczne  91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Skuteczne pasmo przenoszenia 

35 – 26 000 Hz*

2

Waga 

Około 850 g/głośnik

Dostarczony osprzęt 

Elementy instalacyjne

XS-MP1611/XS-MP1611B

Głośnik 

System dwustożkowy, 16 cm

Maksymalna moc chwilowa*

1

 

140 W*

2

Moc znamionowa 

40 W*

2

Moc RMS według CEA 2031 

65 W

Impedancja znamionowa 

4 Ω

Wyjściowe ciśnienie akustyczne  90±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Skuteczne pasmo przenoszenia 

45 – 20 000 Hz*

2

Waga 

Około 650 g/głośnik

Dostarczony osprzęt 

Elementy instalacyjne

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

*

1

  „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą szczytową”.

*

2

  Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)

Specificaţii

XS-MP1621

Difuzor 

Coaxial, 2 căi:

 

Difuzor frecvenţe joase  

16 cm, tip con

 

Difuzor înalte de 2,8 cm, tip con

Putere maximă pe termen scurt*

1

 

160 W*

2

Putere nominală 

45 W*

2

Putere RMS CEA 2031 

70 W

Impedanţă nominală 

4 Ω

Nivel presiune acustică la ieşire 

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Interval de frecvenţă efectiv 

35 – 26.000 Hz*

2

Masă 

Aprox. 850 g per difuzor

Accesorii furnizate 

Componente pentru instalare

XS-MP1611/XS-MP1611B

Difuzor 

16 cm tip con dublu

Putere maximă pe termen scurt*

1

  140 W*

2

Putere nominală 

40 W*

2

Putere RMS CEA 2031 

65 W

Impedanţă nominală 

4 Ω

Nivel presiune acustică la ieşire  90±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Interval de frecvenţă efectiv 

45 – 20.000 Hz*

2

Masă 

Aprox. 650 g per difuzor

Accesorii furnizate 

Componente pentru instalare

Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.

*

1

  „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca 

„Putere la vârf”.

*

2

  Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)

Технические характеристики

XS-MP1621

Динамик 

Коаксиальная 2-полосная 

система:

 

Низкочастотный 16 см, 

конического типа 

Высокочастотный 2,8 см, 

конического типа

Кратковременная максимальная мощность*

1

 

 

160 Вт*

2

Номинальная мощность 

45 Вт*

2

Мощность RMS согласно CEA 2031

 

70 Вт

Номинальное сопротивление  4 Ом

Уровень выходного звукового давления 

 

91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Рабочий диапазон частот 

35 – 26000 Гц*

2

Масса 

Oколо 850 г каждый динамик

Входящие в комплект принадлежности 

 

Детали для установки

XS-MP1611/XS-MP1611B

Динамик 

Двухдиффузорный, 

диаметром 16 см

Кратковременная максимальная мощность*

1

 

 

140 Вт*

2

Номинальная мощность 

40 Вт*

2

Мощность RMS согласно CEA 2031

 

65 Вт

Номинальное сопротивление  4 Ом

Уровень выходного звукового давления 

 

90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Рабочий диапазон частот 

45 – 20000 Гц*

2

Масса 

Oколо 650 г каждый динамик

Входящие в комплект принадлежности 

 

Детали для установки

Конструкция и технические характеристики могут быть 

изменены без уведомления.

*

1

  “Кратковременная максимальная мощность” также может 

называться термином “Пиковая мощность”.

*

2

  Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)

Texнічні xapaктepиcтики

XS-MP1621

Динамік 

Коaкcіaльнa 2-смугова cиcтeмa:

 

Hизькочacтотний динaмік  

16 cм, конічного типy 

Bиcокочacтотний динaмік  

2,8 cм, конічного типy

Максимальна короткочасна потужність*

1

 

 

160 Вт*

2

Номінальна потужність 

45 Вт*

2

Потужність RMS згідно CEA 2031 70 Вт

Номінальний імпеданс 

4 Ом

Рівень вихідного звукового тиску  91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Ефективний частотний діапазон  35 – 26000 Гц*

2

Вага 

приблизно 850 г кожний 

динaмік

Додаткове обладнання 

компоненти для 

встановлення

XS-MP1611/XS-MP1611B

Динамік 

16 cм, двійний конічного 

типy

Максимальна короткочасна потужність*

1

 

 

140 Вт*

2

Номінальна потужність 

40 Вт*

2

Потужність RMS згідно CEA 2031 65 Вт

Номінальний імпеданс 

4 Ом

Рівень вихідного звукового тиску  90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Ефективний частотний діапазон  45 – 20000 Гц*

2

Вага 

приблизно 650 г кожний 

динaмік

Додаткове обладнання 

компоненти для 

встановлення

Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені 

без попередження.

*

1

  Інше визначення «Максимальна короткотермінова 

потужність» - «Пікова потужність».

*

2

  Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)

Specifications

XS-MP1621

Speaker 

Coaxial 2-way:

 

Woofer 16 cm (6 

1

/

2

 in) cone 

type 

Tweeter 2.8 cm (1 

1

/

8

 in) cone 

type

Short-term Maximum power*

1

 

160 W*

2

Rated power 

45 W*

2

CEA 2031 RMS Power 

70 W

Rated impedance 

4 Ω

Output sound pressure level 

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effective frequency range 

35 – 26,000 Hz*

2

Mass 

Approx. 850 g (1 lb 14 oz) per 

speaker

Supplied accessories 

Parts for installation

XS-MP1611/XS-MP1611B

Speaker 

16 cm (6 

1

/

2

 in) dual-cone type

Short-term Maximum power*

1

 

140 W*

2

Rated power 

40 W*

2

CEA 2031 RMS Power 

65 W

Rated impedance 

4 Ω

Output sound pressure level 

90±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effective frequency range 

45 – 20,000 Hz*

2

Mass 

Approx. 650 g (1 lb 7 oz) per 

speaker

Supplied accessories 

Parts for installation

Design and specifications are subject to change without notice.

*

1

  “Short-term Maximum power” may also be referred to as “Peak 

Power”.

*

2

  Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)

Caractéristiques techniques

XS-MP1621

Haut-parleur 

Coaxial à 2 voies :

 

Haut-parleur de graves de  

16 cm (6 

1

/

2

 po) de type 

conique 

Haut-parleur d'aigus de 2,8 cm 

(1 

1

/

8

 po) de type conique

Puissance maximale à court terme*

1

 

 

160 W*

2

Puissance nominale 

45 W*

2

Puissance efficace (RMS) CEA 2031

 

70 W

Impédance nominale 

4 Ω

Niveau de pression acoustique de sortie   

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Plage de fréquences efficace 

35 – 26 000 Hz*

2

Poids 

Environ 850 g (1 lb 14 oz) par  

haut-parleur

Accessoires fournis 

Éléments d’installation

XS-MP1611/XS-MP1611B

Haut-parleur 

16 cm (6 

1

/

2

 po) type double 

cône

Puissance maximale à court terme*

1

 

 

140 W*

2

Puissance nominale 

40 W*

2

Puissance efficace (RMS) CEA 2031

 

65 W

Impédance nominale 

4 Ω

Niveau de pression acoustique de sortie   

90±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Plage de fréquences efficace 

45 – 20 000 Hz*

2

Poids 

Environ 650 g (1 lb 7 oz) par  

haut-parleur

Accessoires fournis 

Éléments d’installation

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à 

modification sans préavis.

*

1

  La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être 

désignée sous le nom de « Puissance de crête ».

*

2

  Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05)

Especificaciones

XS-MP1621

Altavoz 

Coaxial de 2 vías:

 

Graves 16 cm, tipo cónico 

Agudos 2,8 cm, tipo cónico

Potencia de pico máximo*

1

 

160 W*

2

Potencia nominal 

45 W*

2

Potencia RMS conforme CEA 2031

 

70 W

Impedancia nominal 

4 Ω

Nivel de presión acústica de salida  91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Rango de frecuencia efectivo 

35 – 26.000 Hz*

2

Peso 

Aprox. 850 g por altavoz

Accesorios suministrados 

Componentes para instalación

XS-MP1611/XS-MP1611B

Altavoz 

Tipo cónico doble de 16 cm

Potencia de pico máximo*

1

 

140 W*

2

Potencia nominal 

40 W*

2

Potencia RMS conforme CEA 2031

 

65 W

Impedancia nominal 

4 Ω

Nivel de presión acústica de salida  90±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Rango de frecuencia efectivo 

45 – 20.000 Hz*

2

Peso 

Aprox. 650 g por altavoz

Accesorios suministrados 

Componentes para instalación

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

*

1

  “Potencia de pico máximo” también puede denominarse 

“Potencia de pico”.

*

2

  Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)

Technische Daten

XS-MP1621

Lautsprecher 

2 Wege, koaxial:

 

Tieftöner 16 cm, Konus-Typ 

Hochtöner 2,8 cm, Konus-Typ

Kurzzeitige max. Leistung*

1

 

160 W*

2

Nennleistung 

45 W*

2

CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe  70 W

Nennimpedanz 

4 Ω

Ausgangsschalldruckpegel 

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effektiver Frequenzbereich 

35 – 26.000 Hz*

2

Gewicht 

ca. 850 g pro Lautsprecher

Mitgeliefertes Zubehör 

Montageteile

XS-MP1611/XS-MP1611B

Lautsprecher 

Doppel-Konus-System, 16 cm

Kurzzeitige max. Leistung*

1

 

140 W*

2

Nennleistung 

40 W*

2

CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe  65 W

Nennimpedanz 

4 Ω

Ausgangsschalldruckpegel 

90±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effektiver Frequenzbereich 

45 – 20.000 Hz*

2

Gewicht 

ca. 650 g pro Lautsprecher

Mitgeliefertes Zubehör 

Montageteile

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 

vorbehalten.

*

1

  „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als 

„Spitzenleistung“ bezeichnet.

*

2

  Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)

Disposal of Old Electrical & 

Electronic Equipment (Applicable in 

the European Union and other 

European countries with separate 

collection systems)

This symbol on the product or on its packaging 

indicates that this product shall not be treated as household waste. 

Instead it shall be handed over to the applicable collection point 

for the recycling of electrical and electronic equipment. By 

ensuring this product is disposed of correctly, you will help 

prevent potential negative consequences for the environment and 

human health, which could otherwise be caused by inappropriate 

waste handling of this product. The recycling of materials will help 

to conserve natural resources. For more detailed information 

about recycling of this product, please contact your local Civic 

Office, your household waste disposal service or the shop where 

you purchased the product.

Traitement des appareils électriques 

et électroniques en fin de vie 

(Applicable dans les pays de l’Union 

Européenne et aux autres pays 

européens disposant de systèmes de 

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique 

que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il 

doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage 

des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que 

ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez 

activement à la prévention des conséquences négatives que leur 

mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur 

la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs 

à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information 

complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez 

contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point 

de vente où vous avez acheté le produit.

Tratamiento de los equipos eléctricos 

y electrónicos al final de su vida útil 

(aplicable en la Unión Europea y en 

países europeos con sistemas de 

tratamiento selectivo de residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente 

producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. 

Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de 

equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este 

producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las 

consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y 

la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta 

manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El 

reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. 

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este 

producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de 

recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el 

producto.

Entsorgung von gebrauchten 

elektrischen und elektronischen 

Geräten (anzuwenden in den 

Ländern der Europäischen Union 

und anderen europäischen Ländern 

mit einem separaten Sammelsystem 

für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf 

hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu 

behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling 

von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden 

muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses 

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer 

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches 

Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von 

Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling 

dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den 

kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem 

Sie das Produkt gekauft haben.

Omhändertagande av gamla 

elektriska och elektroniska 

produkter (Användbar i den 

Europeiska Unionen och andra 

Europeiska länder med separata 

insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte 

får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på 

uppsamlingsplats för återvinning av el- och 

elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten 

hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa 

miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras 

som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla 

naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör 

du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller 

affären där du köpte varan.

Verwijdering van oude elektrische 

en elektronische apparaten (van 

toepassing in de Europese Unie en 

andere Europese landen met 

gescheiden inzamelingssystemen)

Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit 

product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het 

moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar 

elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u 

ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt 

verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en 

milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van 

verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van 

materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. 

Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, 

kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de 

organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of 

de winkel waar u het product hebt gekocht.

Tratamento de Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos no final da 

sua vida útil (Aplicável na União 

Europeia e em países Europeus com 

sistemas de recolha selectiva de 

resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica 

que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. 

Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos 

de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que 

este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais 

consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, 

que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento 

destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a 

conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais 

detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o 

município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua 

área ou a loja onde adquiriu o produto.

Dimensions

Dimensions

Dimensiones

Abmessungen

Dimensioner

Afmetingen

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Trattamento del dispositivo elettrico 

o elettronico a fine vita (applicabile 

in tutti i paesi dell’Unione Europea e 

in altri paesi europei con sistema di 

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il 

prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto 

domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di 

raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed 

elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito 

correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali 

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero 

altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il 

riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per 

informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, 

potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di 

smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. 

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o 

elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla 

normativa applicabile (valido solo per l’Italia).

Pozbywanie się zużytego sprzętu 

(stosowane w krajach Unii 

Europejskiej i w pozostałych krajach 

europejskich stosujących własne 

systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że 

produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz 

powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki 

sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. 

Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega 

potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie 

ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego 

zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga 

chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej 

szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, 

należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu 

terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze 

sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Dezafectarea echipamentelor 

electrice şi electronice vechi (Se 

aplică pentru ţările membre ale 

Uniunii Europene si pentru alte ţări 

europene cu sisteme de colectare 

separată)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică 

faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El 

trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi 

electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod 

corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative 

asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost 

dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va 

ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii 

legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria 

din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau 

magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

Утилизация отслужившего 

электрического и электронного 

оборудования (директива 

применяется в странах Евросоюза 

и других европейских странах, где 

действуют системы раздельного 

сбора отходов)

Утилізація старого електричного 

та електронного обладнання 

(застосовується в Європейському 

союзі та інших європейських 

країнах із системами роздільного 

збирання сміття)

Notice for customers: the following information is only 

applicable to equipment sold in countries applying EU 

directives

Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075 Japan 

For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany

Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 

s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des 

pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne

Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japon

Pour toute question relative à la conformité des produits dans 

l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Allemagne

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de 

aplicación solo a los equipos comercializados en países 

afectados por las directivas de la UE

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075 Japón 

Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten 

nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen 

EU-Richtlinien gelten

Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-

0075 Japan

Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland

Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för 

utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven

Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075 Japan

För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland

Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt 

enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-

richtlijnen van kracht zijn

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075 Japan

Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland

Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se 

apenas ao equipamento comercializado nos países que 

aplicam as Directivas da UE

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japão

Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 

esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono 

applicate le direttive UE

Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075 Giappone

Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania

Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą 

wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych 

obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-

0075 Japonia

Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The 

Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka 

Brytania

Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Niemcy

Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai 

echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele 

UE

Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075 Japonia

Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania

Precautions

 Do not continuously use the speaker system beyond the 

peak power handling capacity.

 Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards 

using magnetic coding away from the speaker system to 

protect them from damage caused by the magnets in 

the speakers.

 During installation, do not touch the speaker cones in 

order to prevent damage to them.

If you cannot find an appropriate mounting 

location, consult your marine dealer or your 

nearest Sony dealer before mounting.

Précautions

 Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à une 

utilisation continue au-delà de la capacité de traitement 

de la puissance de crête.

 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes 

de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du 

système de haut-parleurs pour éviter tout dommage 

causé par les aimants des haut-parleurs.

 Pendant l’installation, veillez à ne pas toucher les cônes 

de haut-parleur pour ne pas les endommager.

Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement 

adéquat pour installer l’appareil, consultez votre 

revendeur maritime ou votre revendeur Sony le 

plus proche.

Precauciones

 Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma 

continua con una potencia que sobrepase la potencia 

admisible.

 Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas 

grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación 

magnética para evitar daños que posiblemente 

causarían los imanes de los altavoces.

 Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar el cono 

del altavoz, porque podría dañarse.

Si no encuentra un emplazamiento apropiado para 

el montaje, consulte al distribuidor de 

embarcaciones o a su distribuidor de Sony más 

cercano.

Sicherheitsmaßnahmen

 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht 

kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.

 Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und 

Kreditkarten mit Magnetcodierung von den 

Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die 

Lautsprechermagnete zu vermeiden.

 Berühren Sie beim Einbau nicht die Lautsprecherkegel, 

da sie sonst beschädigt werden können.

Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, 

wenden Sie sich vor der Montage an Ihren 

Bootsausrüster oder an den nächsten Sony-

Händler.

Säkerhetsföreskrifter

 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre 

toppeffekt än det klarar av.

 Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och 

kreditkort med magnetremsa kan skadas av 

magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga 

dem i närheten av högtalarna.

 Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner under 

installationen eftersom de är ömtåliga och lätt kan 

skadas.

Om du inte hittar en lämplig monteringsplats, 

rådfråga din marina återförsäljare eller närmaste 

Sony-återförsäljare innan montering.

Voorzorgsmaatregelen

 Belast het luidsprekersysteem niet constant met een 

vermogen dat het maximale ingangsvermogen 

overschrijdt.

 Houd banden met opnamen, horloges en creditcards 

met magnetische codering uit de buurt van het 

luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de 

luidsprekermagneten te voorkomen.

 Let op dat u tijdens het monteren het conische gedeelte 

van de luidspreker niet aanraakt, om beschadiging te 

voorkomen.

Als u geen geschikte montageplaats vindt, 

raadpleeg dan uw bootdealer of de dichtstbijzijnde 

Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat 

installeren.

Precauções

 Não utilize o sistema de colunas continuamente além 

da capacidade de potência de pico.

 Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões 

de crédito pessoais que utilizem codificação magnética 

longe do sistema de colunas para evitar que fiquem 

danificados pelos ímanes das colunas.

 Durante a instalação, tenha cuidado para não tocar nos 

cones da coluna para não os danificar.

Se não conseguir encontrar um local de instalação 

adequado, consulte o seu agente marítimo ou o 

agente Sony mais próximo antes de proceder à 

montagem.

Precauzioni

 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di 

potenza nominale superiore a quella massima 

supportata e in modo prolungato.

 I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con 

codice magnetico devono essere tenuti lontano dal 

sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori 

possano danneggiarli.

 Durante il montaggio fare attenzione a non toccare i 

coni dei diffusori perché possono rimanere danneggiati.

Se non si riesce ad individuare una posizione 

adatta per il montaggio, consultare il 

concessionario nautico o il rivenditore Sony di 

zona prima del montaggio.

Środki ostrożności

 Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób ciągły 

przy mocy wyjściowej przekraczającej jego wydajność.

 Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak 

nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe 

zakodowane magnetycznie, należy je przechowywać z 

dala od głośników zawierających wbudowane magnesy.

 Podczas montażu nie należy dotykać kopułek głośnika, 

aby ich nie uszkodzić.

Jeśli nie można znaleźć stosownego miejsca 

montażu, przed zamontowaniem należy 

skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu morskiego 

lub najbliższym przedstawicielem handlowym 

firmy Sony.

Măsuri de siguranţă

 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste 

capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.

 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de 

credit personale cu partea magnetică departe de sistemul 

de difuzoare pentru a le proteja de deteriorările cauzate 

de magneţii din difuzoare.

 În timpul instalării, nu atingeţi conurile difuzoarelor, 

pentru a preveni deteriorarea acestora.

Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament 

corespunzător pentru montaj consultaţi vânzătorul 

maşinii sau cel mai apropiat distribuitor Sony 

înainte de montaj.

Меры предосторожности

 He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa 

aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee 

пиковyю мощноcть.

 Не держите вблизи от акустических систем магнитные 

ленты с записью, часы или кредитные карточки с 

магнитным кодом во избежание их повреждения под 

воздействием магнитов, имеющихся в динамиках.

 Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к диффyзоpaм 

aкycтичecкиx cиcтeм, чтобы избeжaть иx 

повpeждeния.

Если вы не можете самостоятельно найти 

подxодящee мecто для установки акустических 

систем, обратитесь за советом к дилеру, у 

которого приобрели судно, или к ближайшему 

дилеру фирмы Sony.

Зaxоди бeзпeки

 He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy 

cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy 

потyжніcть.

 Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa оcобиcті 

кpeдитні кapтки з мaгнітним кодyвaнням подaлі від 

aкycтичної cиcтeми, щоб зaxиcтити їx від 

pозмaгнічyвaння.

 Щоб не пошкодити конуси динаміка, не торкайтеся 

їх під час встановлення.

Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння 

нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, у 

якого пpидбaно судно, aбо до нaйближчого 

дилepa компaнії Sony.

Dimensões

Dimensioni

Wymiary

Dimensiuni

Размеры

Pозміpи

Unit: mm (in)

Unité : mm (po)

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

XS-MP1621

ø 125 (5)

ø 142 (5 

5

/

8

)

ø 86 (3 

1

/

2

)

4 - ø 5 (

7

/

32

)

32.5  

(1 

5

/

16

)

ø 174 (6 

7

/

8

)

45°

45°

61  

(2 

1

/

2

)

XS-MP1611/XS-MP1611B

ø 125 (5)

ø 142 (5 

5

/

8

)

ø 86.5 (3 

1

/

2

)

4 - ø 5 (

7

/

32

)

25.5  

(1 

1

/

16

)

ø 174 (6 

7

/

8

)

45°

45°

51 

(2 

1

/

8

)

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Bezugspunkt

Referenspunkt

Referentiepunt

Ponto de Referência

Punto di riferimento

Punkt odniesienia

Punct de referinţă

Исходная точка

Опорна точка

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Bezugsebene

Referensplan

Referentievlak

Plano de Referência

Piano di riferimento

Płaszczyzna odniesienia

Plan de referinţă

Исходная плоскость

Опорна площина

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

Bezugsachse

Referensaxel

Referentieas

Eixo de Referência

Asse di riferimento

Oś odniesienia

Axă de referinţă

Исходная ось

Опорна вісь

2 Way Speaker 

(XS-MP1621)

Dual Cone Speaker

  

(XS-MP1611/XS-MP1611B)

XS-MP1621

XS-MP1611/XS-MP1611B

2-полосный динамик (XS-MP1621) 
ДВОСМУГОВИЙ ДИНАМІК (XS-MP1621) 
Двухдиффузорный конусный динамик (XS-MP1611/XS-MP1611B) 
ДВОХДИФУЗОРНИЙ ДИНАМІК (XS-MP1611/XS-MP1611B)

Cдeлaно в Bьeтнaмe
ВИРОБЛЕНО У В'ЄТНАМІ

Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing

Instruções
Istruzioni per I’uso

Instrukcja obsługi
Instrucţiuni

Инструкции
Інcтpyкції

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    4-299-940-12(1) 2 Way Speaker (XS-MP1621) Dual Cone Speaker (XS-MP1611/XS-MP1611B) Instructions Mode d’emploi Instrucciones Montageanleitung Instruktioner Gebruiksaanwijzing Instruções Istruzioni per I’uso Instrukcja obsługi Instrucţiuni Инструкции Інcтpyкції XS-MP1621 XS-MP1611/XS-MP1611B
  • Страница 2 из 3
    Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння Before mounting Vor der Montage Antes da montagem Înainte de montaj A depth of at least 61 mm (2 1/2 in) (51 mm (2 1/8 in))* is required for flush mounting. Measure the
  • Страница 3 из 3