Инструкция для Sparky BUR2 18E, BUR2 15E

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1 – 10

CORDLESS DRILL / DRIVER

Original instructions

22 – 31

PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL

Notice originale

72 – 82

АКKУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ

Оригинальная инструкция по эксплуатации

83 – 93

АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЬ / ШУРУПОВЕРТ

Оригінальна інструкція з експлуатації

94 – 104

АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ

Оригинална инструкция за използване

11 – 21

AKKU-BOHRSCHRAUBER

Originalbetriebsanleitung

62 – 71

WKRĘTARKА AKUMULATOROWА

Instrukcja oryginalna

32 – 41

AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA

Istruzioni originali

52 – 61

APARAFUSADORA SEM FIO

Instrução original para o uso

43 – 51

TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA

Instrucciones de uso originales

© 2008–2013 SP

ARKY

www.sparky.eu

1402R14

20 March 2013

Manufacturer

SPARKY Power Tools GmbH

Leipziger Str. 20

10117 Berlin, GERMANY

Signature of authorized person

A. Ivanov

Technical director of SPARKY ELTOS AG

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product fulfils 

all the relevant provisions of the following directives and the 

harmonized standards:   

2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; 

 

EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2

Charger: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1; 

 

EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; 

 

EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.

Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 

5500 Lovetch, Bulgaria.

 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass 

dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender 

Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards 

entspricht: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС;

 

EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; 

EN 55014-2

Ladegerät:

 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1; 

 

EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; 

 

EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.

Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, 

Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit 

satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente 

directives, respectivement aux normes harmonisées:  

2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; 

 

EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2

Chargeur:

 

2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1; 

 

EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; 

 

EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.

Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,  

9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che 

questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti 

della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/ЕС; 

2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-1; 

 

EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2

Caricabatteria: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; 

 

EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; 

 

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.

Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 

5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria

  DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este 

producto está conforme con todas las disposiciones aplicables 

de la presente directrices aplicables y  las correspondientes 

normas armonizadas: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 

 

EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; 

EN 55014-2

Cargador: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1; 

 

EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; 

 

EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.

El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,  

C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.

DECLARAÇÄO  DE CONFORMIDADE

Declaramos assumindo a nossa responsabilidade  pessoal  que 

este produto está conforme com todas as disposições relevantes 

da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes 

harmonizados: 

2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 

 

EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; 

EN 55014-2

Carregador:

 

2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; 

 

EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; 

 

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.

O  expediente  técnico  fica  guardado  na  SPARKY  ELTOS  SA, 

 

rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że 

ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia nastę-

pujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 

 

2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; 

 

EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2

Ładowarka:

 

2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; 

 

EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; 

 

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.

Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, 

Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria

  

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

Мы заявляем со всей ответственностью, что данный 

продукт полностью соответствует всем соответствующим 

требованиям действующих директив и гармонизированных 

стандартов: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 

 

EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; 

EN 55014-2

Зарядное устройство: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; 

EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; 

 

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.

Техническое  досье  хранится    в  СПАРКИ  ЕЛТОС  АД, 

 

ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.

  ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ

Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний 

продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармоні-

зованих стандартів: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС;

 

EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; 

EN 55014-2

Зарядний пристрій: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; 

 

EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; 

 

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.

Технічне  досьє  зберігається  в  СПАРКИ  ЕЛТОС  АД, 

 

ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.

  

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изде-

лие отговаря на всички приложими изисквания на следните 

директиви и хармонизирани стандарти: 

 

2006/42/ЕС; 2004/108/EC; EN 60745-1; 2011/65/ЕС; 

 

EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2

Зарядно устройство: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; 

EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; 

 

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.

Техническото  досие  се  съхранява  в  СПАРКИ  ЕЛТОС  АД, 

 

ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.

12

www.sparky.eu

BR2 12E 

 BR 15E

BUR2 15E 

 BUR2 18E

BLACK   

PANT

ONE185

BLACK   

PANT

ONE185

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 107
    BLACK PANTONE185 www.sparky.eu 1 – 10 CORDLESS DRILL / DRIVER Original instructions AKKU-BOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL 11 – 21 22 – 31 Notice originale AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA Istruzioni originali TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA Instrucciones de uso
  • Страница 2 из 107
    BLACK PANTONE185 1 2 3 1 BR2 12E 2 3 4 BUR2 15E BUR2 18E BATTERY • BATTERIE • BATTERIE • BATTERIA • BATERÍA BATERIA • BATERIA • БАТАРЕЯ • БАТАРЕЯ • БАТЕРИЯ NiCd Ah V Cat. Nº 1,7 12 20009705300 2,0 12 20009700300 1,5 14,4 20009700600 2,0 14,4 20009700700 BUR2 15E 2,0 14,4 20009702000 BUR2 18E 2,0 18
  • Страница 3 из 107
    Contents Introduction ......................................................................................................................................................................... 1 Technical specifications
  • Страница 4 из 107
    DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection Indoor use only Do not expose to rain ot water Do not incinerate Always charge the battery pack
  • Страница 5 из 107
    Technical specifications Model Motor No load speed (1st gear/2nd gear) No load impact rate Max. torque Torque control settings Keyless chuck capacity Drilling capacity in steel / wood / concrete Wood screw max. diameter Electronic trigger speed control, left - right run Electric brake Auto spindle
  • Страница 6 из 107
    The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the
  • Страница 7 из 107
    power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
  • Страница 8 из 107
    WARNING: Do not allow any liquid to come into contact with the charger. There is a danger of electric shock. ▪ The charger is not intended for any use other than charging the exact type of SPARKY rechargeable battery pack as supplied with the charger. Any other use may result in the risk of fire or
  • Страница 9 из 107
    WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service centre for recycling. READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THE CHARGER SECTION OF THIS MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK FOR YOUR TOOL. ▪
  • Страница 10 из 107
    INSERTING AND REMOVING BITS WARNING: Reversing can be performed only when the spindle is not rotating! Drilling and tightening screws are performed with lever in extreme position to the left. Removal of screws is performed with lever in extreme position to the right. DRILLING POSITIONS This symbol
  • Страница 11 из 107
    ▪ For maximum performance use carbide-tipped masonry impact bits when drilling holes in brick, tile, concrete etc. ▪ Turn the speed selector (3) to position “2”, then rotate the torque collar to the drill position. ▪ Apply light pressure and medium speed for best results in brick. ▪ Apply
  • Страница 12 из 107
    Warranty Notes The guarantee period for SPARKY power tools is determined in the guarantee card. Carefully read the entire original instructions before using this product. Faults due to normal wear, overloading or improper handling will be excluded from the guarantee. Faults due to defective
  • Страница 13 из 107
    Inhalt Einleitung .......................................................................................................................................................................... 11 Technische Daten
  • Страница 14 из 107
    BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz Nicht im Freien verwenden Vor Regen und Feuchtigkeit Nicht
  • Страница 15 из 107
    Technische Daten Modell Motor: Leerlaufdrehzahl: (I Geschwindigkeit /II Geschwindigkeit) Schlagzahl bei Leerlauf Maximales Drehmoment: Drehmomenteinstellung: (Anzahl der Teilstellungen) Bohrfutterkapazität Max. Querschnitt von Bohrern für Stahl / Holz / Beton Maximale Größe von Holzschrauben
  • Страница 16 из 107
    Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der
  • Страница 17 из 107
    kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
  • Страница 18 из 107
    den Bohrer nicht berühren. Er ist sehr heiß. ▪ Wenn Sie mit einer Bohrmaschine arbeiten, verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die Schutzbrille und Gehörschutz beinhaltet. Tragen Sie eine Staubschutzmaske, wenn sich beim Bohren Staub bildet. ▪ Der Staub, der sich beim Bohren von Materialien bildet,
  • Страница 19 из 107
    oder sonstige metallische Materialien, müssen weit von den Ladegerätöffnungen aufbewahrt werden. Trennen Sie das Ladegerät immer vom Netz wenn Sie keine Batterie aufladen. ▪ Frieren Sie das Ladegerät nicht ein oder tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Zusätzliche
  • Страница 20 из 107
    1. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose. Es leuchtet die grüne Leuchtdiode auf (13), welche eine Versorgungsspannung im Gerät anzeigt. 2. Schieben Sie die Batterie in das Elektrowerkzeug bis Sie ein typisches Klicken hören. Versichern Sie sich, dass die Batterie stabil im
  • Страница 21 из 107
    STUFENLOSE ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG Wenn Sie den Schalter (5) leicht drücken, beginnt der Bohrschrauber mit niedrigen Drehzahlen zu arbeiten, die mit dem Drücken des Schalters bis zum Ende sich stufenlos bis zum Maximum erhöhen lassen. DREHMOMENT REGELUNG Drehen Sie den Ring hinter dem
  • Страница 22 из 107
    während Sie bohren. Um beste Ergebnisse zu erreichen, wenn Sie die Funktion Schlagbohren eingeschaltet haben, stellen Sie das Getriebe in Position 2 ein. ▪ Beginnen Sie langsam zu bohren, damit der Bohrer nicht abrutscht. Die Geschwindigkeit erhöhen, wenn der Bohrer in das Material geht. ▪ Wenn Sie
  • Страница 23 из 107
    REINIGEN Überprüfen Sie regelmäßig, ob im Lüftungsgitter in der Nähe des Motors oder um die Umschalter kein Staub oder keine Fremdkörper eingedrungen sind. Verwenden Sie eine weiche Bürste für die Entfernung des Staubs. Um Ihre Augen zu schützen, tragen Sie während der Reinigung eine Schutzbrille.
  • Страница 24 из 107
    Sommaire Introduction ...................................................................................................................................................................... 22 Spécifications techniques
  • Страница 25 из 107
    LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité Usage interne uniquement Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Ne pas brûler Toujours
  • Страница 26 из 107
    Spécifications techniques Modèle BR2 12E BR 15E Moteur électrique: V 12 14.4 Vitesse à vide (I vitesse/II vitesse) min-1 0-350/0-1250 0-350/0-1100 Fréquence des coups à vide min-1 – – Couple moteur maximal Nm 28 25 Réglage du couple moteur (nombre 15+1 15+1 de positions du régulateur) Capacité du
  • Страница 27 из 107
    Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations. Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux
  • Страница 28 из 107
    tion marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
  • Страница 29 из 107
    consignes principales professionnelles de santé et sécurité doivent être observées. ▪ Le fabricant décline toute responsabilité pour les modifications de la perceuse effectuées par l’utilisateur ainsi que pour tout dommage résultant de telles modifications. Même quand la perceuse est utilisée en
  • Страница 30 из 107
    ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ terie peuvent être chauds. C’est normal et ne représente pas une défaillance. Pour prévenir une surchauffe éventuelle, ne pas recharger des batteries aux endroits ensoleillés en temps chaud et en proximité des sources de chaleur. Ne pas recharger les batteries dans une cabine ou
  • Страница 31 из 107
    INDICATEUR DE CHARGE DE LA BATTERIE (BR 15E, BUR2 15E, BUR2 18E) La charge de la batterie est indiquée par trois diodes (4). Pour activer l’indicateur de la charge de batterie il faut appuyer sur l’interrupteur de l’outil (5), – le moteur doit se roter. Les trois diodes indiquent trois niveaux de
  • Страница 32 из 107
    MISE EN PLACE ET ENLÈVEMENT D’UN EMBOUT AVERTISSEMENT: Nous vous recommandons d’enlever la batterie afin d’éviter un lancement accidentel. La perceuse est munie d’un arbre moteur autobloquant, ce qui veut dire que lorsqu’on essaye de tourner le mandrin à la main l’arbre moteur se bloque
  • Страница 33 из 107
    CHANGEMENT DU MANDRIN Enlèvement du mandrin AVERTISSEMENT: Porter obligatoirement des lunettes de protection. Tourner la bague de régulateur de couple moteur (2) en position perçage “foret” et le sélecteur (3) en rapport inférieur. Serrer le mandrin autour de la partie courte d’une clé Allen 5 mm
  • Страница 34 из 107
    Indice Introduzione....................................................................................................................................................................... 32 Caratteristiche
  • Страница 35 из 107
    SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza Solo uso interno Non esporre alla pioggia o all’acqua Non bruciare Caricare la batteria a
  • Страница 36 из 107
    Caratteristiche tecniche Modello BR2 12E ▪▪ Carica nominale V 12 ▪▪ Giri a vuoto, 1./2. velocità min-1 0-350/0-1250 ▪▪ Colpi a vuoto min-1 – ▪▪ Coppia di serraggio max Nm 28 ▪▪ Regolazione coppia di serraggio 15+1 ▪▪ Capacità mandrino mm 0.8-10 ▪▪ Diametro max di foratura in mm 10/25/– acciaio /
  • Страница 37 из 107
    Polveri di materiali che contengono piombo, alcuni tipi di legno e metalli possono risultare dannose per la salute. Il contatto o l’inalazione delle polveri possono provocare reazioni allergiche e/o affezioni alle vie respiratorie per chi utilizza i materiali o per chi si trova nelle immediate
  • Страница 38 из 107
    qualità del lavoro e la sicurezza. b) Non utilizzare l’utensile se non è possible accenderlo e spegnerlo con l’apposito interruttore. Gli utensili che non possono essere controllati con l’interruttore sono pericolosi e devono essere riparati. c) Staccare la spina dall’alimentazione di corrente
  • Страница 39 из 107
    ▪ Non porre alcun oggetto sul caricabatteria, potrebbe comportare un surriscaldamento dello stesso. Non riporre il caricabatteria vicino a fonti di calore. ▪ Per staccare il caricabatteria dalla corrente elettrica non tirare il cavo dal caricabatteria. ▪ Accertarsi che il cavo del caricabatteria
  • Страница 40 из 107
    con i rifuiti domestici. Secondo le direttive europee le batterie usate devono essere smaltite separatamente e sottoposte ad un sistem adi riciclaggio ecologico. INSERIRE ED ESTRARRE LA BATTERIA Per estrarre la batteria dall’avvitatore/trapano: premere contemporaneamente entrambi i tasti di
  • Страница 41 из 107
    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Accendere: premere l’interruttore ON/OFF (5). Spegnere: rilasciare l’interruttore ON/OFF (5). L’utensile è munito di freno del motore, pertanto l’alberino si ferma non appena cessa la pressione sull’interruttore ON/OFF (5). REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ La velocità
  • Страница 42 из 107
    moderata per risultati ottimali su laterizi. ▪▪ Esercitare maggiore pressione ed utilizzare una velocità elevata per materiali duri come cemento. ▪▪ Prima di forare le tegole effettuare una prova per determinare la velocità e la pressione ottimali. Foratura in legno ▪▪ Per un risultato ottimale
  • Страница 43 из 107
    Garanzia Ulteriori informazioni Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle normative europee. Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura, sovraccarico o uso improprio. L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
  • Страница 44 из 107
    Indice Introducción........................................................................................................................................................................42 Especificaciones
  • Страница 45 из 107
    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Uso interno solamente No exponer a la lluvia o al agua No incinerar Siempre cargar el pack de
  • Страница 46 из 107
    Technical specifications Modelo BR2 12E Motor eléctrico: V 12 Velocidad en marcha en vacío -1 min 0-350/0-1250 (I velocidad / II velocidad) Frecuencia de las percusiones en -1 min – marcha en vacío Momento rotatorio máximo Nm 28 Regulación del momento rotatorio (número de posiciones del 15+1
  • Страница 47 из 107
    El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica
  • Страница 48 из 107
    la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d)
  • Страница 49 из 107
    ▪ Daños pulmonares si no se lleva una mascarilla eficaz. ▪ Daños auditivos si no se llevan protectores auditivos eficaces. Instrucciones adicionales del cargador ▪ Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y avisos de precaución del cargador y la batería, así como las instrucciones de
  • Страница 50 из 107
    (Observación médica: el líquido es una solución al 2535% de hidróxido de potasio.) ▪ Si la batería no se carga correctamente: (1) Compruebe que haya corriente en la toma enchufando una lámpara u otro objeto. (2) Lleve el cargador y la batería a un lugar en que la temperatura ambiental sea de
  • Страница 51 из 107
    9. 10. 11. 12. 13. 14. Batería recargable Puntos de liberación de la batería Cargador rápido LED rojo LED verde Mango lateral (BUR2 15E / BUR2 18E) Manejo LUZ LED DEL ÁREA DE TRABAJO El taladro tiene tres luces LED (7) para iluminar el área de trabajo y mejorar la visión cuando se taladra en zonas
  • Страница 52 из 107
    MANGO LATERAL * Sólo para modelos con función de percusión El mango auxiliar (15) suministrado puede fijarse a la izquierda o a la derecha de la caja de engranajes. Para fijarlo, atorníllelo en sentido de las agujas del reloj. TALADRAR Taladrar metal ▪ Para conseguir el máximo rendimiento, utilice
  • Страница 53 из 107
    ACCESORIOS Cargador, dos baterías de Ni-Cd y dos brocas atornilladores de doble fin. Mantenimiento AVISO: Desconecte siempre la herramienta y retira la batería antes de hacer cualquier ajuste o trabajo de mantenimiento. Compruebe regularmente que todos los tornillos de fijación están firmemente
  • Страница 54 из 107
    Сonteúdo Introdução.......................................................................................................................................................................... 52 Dados
  • Страница 55 из 107
    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção adicional Usar somente em local fechado Não molhar, proteger de
  • Страница 56 из 107
    Dados técnicos Моdelo ▪▪ Motor eléctrico: ▪▪ Velocidade a marcha ao ralenti (I velocidade/II velocidade) ▪▪ Frequência do impacto ao ralenti ▪▪ Torque máximo ▪▪ Regulação do torque (número de posições do regulador) ▪▪ Alcance do chuck ▪▪ Diámetro máximo da broca para aço / madeira / concretos ▪▪
  • Страница 57 из 107
    O nível das vibrações, indicado neste manual, foi determinado com base no teste indicado por EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de instrumentos eléctricos. O nível das vibrações pode ser utilizado para a avaliação prévia do grau de impacto. O nível das vibrações declarado refere-se à
  • Страница 58 из 107
    b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
  • Страница 59 из 107
    assinaladas. Todo consumidor tem de conhecer esta instrução para o uso da ferramenta e tem de estar informado sobre os eventuais riscos ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Crianças e pessoas de físico fraco não têm de utilizar a ferramenta. As crianças têm de encontrar-se sob constante
  • Страница 60 из 107
    ▪▪ Durabilidade máxima e o máximo das qualidades de exploração podem ser garantidas se a bateria for carregada a uma temperatura do ambiente de 18ºC a 24ºC. Não carregue a bateria a uma temperatura do ambiente inferior aos 0ºC nem superior aos +45ºC. Isto tem grande importância e constitui uma
  • Страница 61 из 107
    Conhecimento do instrumento eléctrico ARRANCO - PARAGEM Antes de começar a trabalhar com o instrumento eléctrico, conheça todas as suas especificidades operacionais e as condições de segurança. Utilize o instrumento só para o que está destinado. Todo uso diferente fica terminantemente proibido. A
  • Страница 62 из 107
    rotação na posição neutra, quando vai colocar ou retirar brocas. 1. Para abrir o mandril faça-o girar no sentido anti-horário. Abra-o suficientemente para poder entrar o bocal escolhido. 2. Convença-se de que o bocal foi colocado de modo que os polegares do mandril o sujeitem no sector de
  • Страница 63 из 107
    3. Meta uma chave sextavada no mandril e aperte. Utilizando um martelo de madeira ou outro objecto similar bata com a chave bruscamente no sentido anti-horário. Isto vai afrouxar o mandril e os parafusos podem desaparafusar-se manualmente. Colocação do mandril 1. Gire o mandril manualmente quanto
  • Страница 64 из 107
    Spis Treści Wstęp ................................................................................................................................................................................ 62 Dane
  • Страница 65 из 107
    OPIS SYMBOLI Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja zapewnia dodatkową ochronę Używać tylko wewnątrz pomieszczeń Nie narażać na kontakt z wodą, deszczem Nie spalać Akumulatory ładować
  • Страница 66 из 107
    Dane techniczne Model Silnik Liczba obrotów na biegu jałowym (I prędkość /II prędkość) Liczba udarów na biegu jałowym Maksymalny moment obrotowy Ustawienie momentu obrotowego: Zakres uchwytu wiertarskiego Maksymalna średnica wierteł stal / drewno / beton Maksymalny rozmiar śrub Elektroniczne
  • Страница 67 из 107
    * Poziom wibracji podany w niniejszej instrukcji został zmierzony na podstawie testu zgodnie z EN 60745 i może służyć do porównywanie elektronarzędzi. Może być zastosowany do wstępnej oceny ekspozycji na wibracje. Deklarowany poziom wibracji odpowiada zastosowaniu urządzenia zgodnie z
  • Страница 68 из 107
    b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze używać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypoślizgowej, kask, ochronniki słuchu, stosowane w odpowiednich warunkach, redukuje zagrożenie uszkodzenia ciała. c) Unikać przypadkowego włączenia urządzenia. Upewnić się, że
  • Страница 69 из 107
    z niniejszą instrukcją i zostać zapoznane z potencjalnymi zagrożeniami wynikającymi podczas pracy z urządzeniem. Dzieci oraz osoby postronne nie mogą używać niniejszego urządzenia. Dzieci mogą przebywać w miejscu pracy jedynie pod nadzorem. Należy stosować się do lokalnych przepisów bezpieczeństwa
  • Страница 70 из 107
    ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ dowy oraz wycieku na skórę operatora, skórę należy bezzwłocznie zmyć wodą i mydłem oraz zneutralizować łagodnym kwasem np. sokiem z cytrynu lub octem. Jeśli płyn z akumulatora przedostanie się do oczu należy zmywać je wodą przez co najmniej 10 minut oraz skonsultować z lekarzem.
  • Страница 71 из 107
    4. Dioda wskaźnika naładowania akumulatora 5. Wyłacznik 6. Przełącznik pracy w prawo / lewo 7. Dioda oświetlająca miejsce pracy 8. Wyłącznik diody oświetlenia 9. Akumulator 10. Zatrzaski uchwytu akumulatora 11. Ładowarka 12. Dioda czerwona 13. Dioda zielona 14. Uchwyt dodatkowy (Wyłącznie dla
  • Страница 72 из 107
    jąc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. UCHWYT DODATKOWY * Wyłącznie dla urządzeń z funkcją udaru Uchwyt dodatkowy (15) mozna zamontowac po lewej lub prawej stronie przekladni. WIERCENIE Wiercenie w metalu ▪▪ Dla najlepszego rezultatu stosować wiertła HSS. ▪▪ Upewnić się, że
  • Страница 73 из 107
    Konserwacja UWAGA: Zawsze wyłączać urządzenie i demontować akumulatory przed wszelkimi regulacjami i konserwacją. Regularnie sprawdzać stopień dokręcenia śrub obudowy. W zwiazku z wibracjami mogą z czasem się poluzować. Regularnie smarować ruchome części. Gwarancja Okres gwarancji urządzeń SPARKY
  • Страница 74 из 107
    Содержание Введение........................................................................................................................................................................... 72 Технические
  • Страница 75 из 107
    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы. Они представляют собой важную информацию об использовании инструмента и его характеристиках. Двойная изоляция для дополнительной защиты Использовать только в помещении Не подвергать воздействию дождя или воды
  • Страница 76 из 107
    Технические данные Модель Электродвигатель: Скорость холостого хода (I скорость/II скорость) Скорость вращения на холостом ходу Макс.вращающий момент Регулировка вращающего момента (положения регулятора) Объем патронника Максимальный диаметр сверла для стали/ дерева / бетона Максимальный диаметр
  • Страница 77 из 107
    Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия. Указанный уровень вибраций дан при условии
  • Страница 78 из 107
    работ, уменьшает опасность от поражения электрическим током. f) В случае, если работа с электроинструментом во влажной среде неизбежна, используйте предохранительное устройство, которое задействовано от остаточного тока для прерывания подачи тока. Использование предохранительного устройства
  • Страница 79 из 107
    Дополнительные правила по безопасности при работе с аккумуляторными дрелями ▪ Следует помнить, что электроинструмент всегда в рабочем состоянии, так как нет необходимости подключения к электросети. Обязательно устанавливать выключатель в позиции ВЫКЛ, когда будете присоединять или снимать батарею.
  • Страница 80 из 107
    ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ также возможность наступить на него или споткнуться. Не использовать удлинители кабеля, если нет серьезной необходимости. Использование неподходящего удлинителя может быть причиной пожара или поражения током. Нельзя использовать зарядное устройство, если оно упало, перетерпело
  • Страница 81 из 107
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не пробовать открывать батарею по какому-либо поводу. В случае поломки корпуса или трещин на пластмассе корпуса батареи передать батарею в мастерскую для рециклирования. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЗАРЯДКИ БАТАРЕИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ПРОЧЕСТЬ ВНИМАТЕЛЬНО ИНСТРУКЦИИ В РАЗДЕЛЕ О ЗАРЯДНОМ
  • Страница 82 из 107
    11. Зарядное устройство 12. Красный светодиод 13. Зеленый светодиод 14. Боковая рукоятка (только для моделей BUR2 15E / BUR2 18E) Указания по эксплуатации СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ РАБОЧЕЙ ЗОНЬІ (BR 15E, BUR2 15E, BUR2 18E) На дрели монтированы два светодиода (7), которые улучшают освещенность рабочей
  • Страница 83 из 107
    скими поверхностями. 3. Чтобы затянуть крепко наконечник крутить корпус патрона по часовой стрелке. Проверить надежность закрепления - в противном случае может произойти повреждение пальцев патрона. 4. Чтобы вынуть наконечник разжать пальцы патрона, крутя его корпус против часовой стрелки. БОКОВАЯ
  • Страница 84 из 107
    внутри патрона. 1. Развести до максимума пальцы патрона. 2. Вставить шестигранный ключ в переднюю часть патрона между пальцами и зафиксировать в головке фиксирующего винта (с левой резьбой). Отвинтить винт по часовой стрелке и снять. 3. Поставить шестигранный ключ в патрон и затянуть пальцы.
  • Страница 85 из 107
    Зміст Введення........................................................................................................................................................................... 83 Технічні
  • Страница 86 из 107
    ОПИС СИМВОЛІВ На табличці з даними електроінструменту нанесені спеціальні символи. Вони являють собою важливу інформацію про використання інструмента і його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту Використовувати тільки у приміщенні Не піддавати впливу дощу або води Не підпалювати
  • Страница 87 из 107
    Технічні дані Модель Електродвигун Швидкість холостого ходу (I швидкість/II швидкість) Швидкість обертання на неробочому ходу Макс. момент обертання Регулювання обертаючого моменту (положення регулятора) Об’єм патронника Максимальний діаметр свердла для сталі/дерева/бетону Максимальний діаметр
  • Страница 88 из 107
    * Вказаний в інструкції рівень вібрацій виміряний відповідно до встановлених EN 60745 методик випробувань, і може використовуватися для порівняння електроінструментів. Рівень вібрацій може використовуватися для попередньої оцінки впливу. Зазначений рівень вібрацій надано за умови використання
  • Страница 89 из 107
    тим, як почати будь-які налаштування, перед заміною приладдя або перед тим, як прибрати електроприлад для зберігання. Ці запобіжні заходи знижують ризик мимовільного пуску електроприладу. d) Зберігайте невикористані електроприлади в місцях, недоступних для дітей, і не дозволяйте користуватися ним
  • Страница 90 из 107
    ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ електроінструмент тільки за ізольовані поверхні. Зіткнення свердла з електропроводкою під напругою передасть електронапругу на відкриті металеві частини електроінструменту, й оператор отримає удар електричним струмом. По можливості завжди користуватися затискачами або лещатами
  • Страница 91 из 107
    ▪▪ Якщо зарядний пристрій залишили включеним у мережу живлення, то будь-яке чуже тіло може спричинити коротке замикання між відкритими клемами зарядного пристрою. Матеріали, що є провідниками струму, приміром, стальна вата, алюмінієва плівка та інші матеріали з металевих часток, треба зберігати
  • Страница 92 из 107
    1. Увімкнути штепсель зарядного пристрою в розетку. Засвічується зелений світлодіод (13), що свідчить про наявність напруги споживання. 2. Покласти батарею в гніздо зарядного пристрою, допоки не буде чути характерне клацання. Перевірити стабільність фіксації батареї в гнізді. Засвічується червоний
  • Страница 93 из 107
    БЕЗСТУПЕНЕВЕ ЕЛЕКТРОННЕ РЕГУЛЮВАННЯ ОБЕРТІВ з плоскими поверхнями. 3. Для того, щоби наконечник міцно затягнути, корпус патрона крутити за годинниковою стрілкою. Перевірити надійність закріплення – у противному разі можливе пошкодження пальців патрона. 4. Щоби витягнути наконечник, треба розтиснути
  • Страница 94 из 107
    найкращу комбінацію швидкості та натиску. Свердління отворів у дереві ▪▪ Для досягнення кращого результату користуватися свердлами з швидкоріжучої сталі для дерева. ▪▪ Перевести регулятор крутного моменту (2) в положення свердління (“Свердло”). ▪▪ Розпочинати свердління на малих обертах, щоби
  • Страница 95 из 107
    Гарантiя Примітки Гарантійний термін електроприладів SPARKY вказаний в гарантійній карті Несправності, що з’явилися в результаті природного зношування, перевантаження або неправильного користування, не входять до гарантійних зобов’язань. Несправності, що з’явилися внаслідок застосування неякісних
  • Страница 96 из 107
    Съдържание Въведение........................................................................................................................................................................ 94 Технически
  • Страница 97 из 107
    ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоставят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита Да се използва само в затворено помещение Не мокри, пази от дъжд и вода Не
  • Страница 98 из 107
    Технически данни Модел Електродвигател: Скорост на празен ход (I скорост/II скорост) Честота на ударите на празен ход Макс. въртящ момент Регулиране на въртящия момент (брой положения на регулатора) Обхват на патронника Макс. диаметър на свредлото за стомана / дърво / бетон Максимален диаметър на
  • Страница 99 из 107
    Посоченото в тази инструкция ниво на вибрации е измерено в съответствие с методиката за изпитване, указана в EN 60745 и може да се използва за сравняване на електроинструменти. Нивото на вибрации може да се използва за предварителна оценка на степента на въздействие. Декларираното ниво на вибрации
  • Страница 100 из 107
    e) При работа с електроинструмента на открито, използвайте удължител, подходящ за работа на открито. Използването на удължител, подходящ за работа на открито, намалява риска от поражение от електрически ток. f) Ако работата с електроинструмента във влажна среда е неизбежна, използвайте предпазно
  • Страница 101 из 107
    Допълнителни правила за безопасност при работа с акумулаторни бормашини ▪ Трябва да осъзнаете, че този електроинструмент винаги е в работно състояние, защото не е необходимо да бъде включен в мрежата. Винаги поставяйте прекъсвача в положение ИЗКЛЮЧЕНО, когато поставяте или сваляте батерията. ▪
  • Страница 102 из 107
    ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ дено по какъвто и да е било начин. Не работете със зарядното устройство ако неговият шнур или щепсел са повредени - те трябва да бъдат незабавно подменени. Предайте зарядното устройство в оторизиран сервиз за преглед или ремонт. Не разглобявайте зарядното устройство. При
  • Страница 103 из 107
    зервна батерия точно като нея). Никога не поставяйте никаква друга батерия. Това ще повреди електроинструмента и може да предизвика опасна ситуация. ▪ Зареждайте батериите само със зарядни устройства SPARKY. ▪ Батерията се състои от никел-кадмиеви клетки. Счита се, че кадмият е отровно вещество. Не
  • Страница 104 из 107
    ИЗБОР НА ПОСОКАТА НА ВЪРТЕНЕ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА СКОРОСТИ Крайно дясно положение на лоста (6) (гледано отзад) означава въртене обратно на посоката на часовниковата стрелка, а крайно ляво - по посока на часовниковата стрелка. При натиск върху прекъсвача (5) лостът (6) не може да бъде задействан.
  • Страница 105 из 107
    ПРОБИВАНЕ НА ОТВОРИ Пробиване на отвори в метал ▪ За да постигнете добър резултат, използвайте свредла от бързорежеща стомана за метал или стомана. ▪ Поставете регулатора на въртящия момент (2) в положение за пробиване “свредло”. ▪ Започнете пробиването на ниска скорост, за да не приплъзне
  • Страница 106 из 107
    патронника. Затегнете здраво винта в центъра на патронника чрез шестостенния ключ по посока обратна на часовниковата стрелка. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Зарядно устройство, две Ni-Cd батерии и 2 комбинирани (двустранни) отвертки. Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте електроинструмента и изваждайте
  • Страница 107 из 107