Страница 3 из 36 Deutsch BROTBACKAUTOMAT Baker One / Baker Two / BAKER THREE Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des Brotbackautomaten Baker One / Baker Two / Baker Three. Die Anwendung dieses Brotbackautomaten gewährt die Möglichkeit die unterschiedlichsten Sorten von Brot und Backwaren zu Hause zu backen, wie nach
Страница 4 из 36 •• Um gefährlichen Situationen vorzubeugen, achten Sie bitte darauf, dass Stromkabel nicht vom Tischrand runter hängt und mit keinen Oberflächen in Berührung kommt, die es beschädigen können, sich nicht verwickelt und nicht verdreht. •• Lassen Sie keine längere Einwirkung von direkten
Страница 5 из 36 1. Wählen sie das zubereitungsprogramm aus 4. Ende des backprozesses Beim Einschalten des Brotbackautomaten werden auf dem Display die Programmeinstellungen nach Vorgabe angezeigt: Um ein anderes Programm zu wählen, pressen Sie die Tasten zum Steigern (21) oder Absenken (22) der Anzeigewerte. Dabei
Страница 6 из 36 6. Teig (1:30) Nur für die Zubereitung von Teig, nicht zum Backen. Sie können Teig für beliebige Zwecke zubereiten - für Brötchen, Pizza etc. Nach der Zubereitung muss der Teig aus dem Teig- und Brotbehälter genommen und manuell geformt werden. Zulässiger Umfang – nicht mehr als 1 kg Gesamtgewicht
Страница 7 из 36 2. Wischen Sie den Staub ab, der in den Brotbackautomaten bei der Produktion und beim Transport gelangen konnte. 3. Wischen Sie die äußeren Oberflächen des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab, spülen Sie den Teig- und Brotbehälter und den Knethaken ab (siehe Abschnitt «Reinigung
Страница 8 из 36 9. Wählen Sie den Knusprigkeitsgrad der Kruste Um einen anderen Knusprigkeitsgrad der Kruste zu wählen, pressen Sie die Tasten zum Steigern (21) oder Absenken (22) der Anzeigewerte. Dabei wird das Symbol auf dem Display sich entsprechend den zulässigen Werten für das gewählte Programm verändern.
Страница 9 из 36 ANMERKUNG Die Ausführung eines Programms, das auf Pause gestellt wurde, wird nach 5 Minuten automatisch fortgesetzt. Tonsignal Der Brotbackautomat gibt in den folgenden Fällen ein Tonsignal von sich: •• beim Pressen einer beliebigen taste auf der Bedientafel •• bei der Anwendung der
Страница 10 из 36 Anzeigewerte pressen. Nach der Wahl des Knusprigkeitsgrades der Kruste pressen Sie die Taste für die Bestätigung des Wertes (23), dabei wird auf dem Display die Gesamtzeit für die Ausführung des von Ihnen vorgegebenen Programms angezeigt. Um die Zubereitung zu beginnen, pressen und halten Sie etwa
Страница 11 из 36 English •• Wenn das Elektrogerät keiner Reparatur unterliegt, werfen Sie es bitte nicht mit dem Haushaltsabfall weg. Sorgen Sie für die Umwelt! Das fehlerhafte Gerät muss an einer Spezialentsorgungsstelle abgegeben werden. Die Adressen der Entsorgungsstellen für Elektrogeräte erhalten Sie bei den
Страница 12 из 36 concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. •• Never allow a child to operate this appliance. •• Children are vulnerable in the kitchen, particularly when unsupervised and if appliances are being used or cooking is being carried out. •• Teach children to be aware
Страница 13 из 36 cally be set to the 900 g loaf setting. To choose a different size loaf, use the ‘Increase’ (21) and ‘Decrease’ (22) buttons. Only the loaf sizes available for the programme selected will appear. 450 g (selected programmes) 680 g 900 g 3. To select the crust setting When you have chosen your loaf
Страница 14 из 36 11. Fastbake I (1:10) For preparation of a 680 g white loaf in a reduced time period. Loaves made on this setting can be shorter and the texture more moist. 19. Dessert* (2:50) This setting allows you to make other desserts as well as cakes in your breadmaker. 12. Fastbake II (1:15) For preparation
Страница 15 из 36 5. Fruit & Nut Dispenser If you have selected a recipe that uses the fruit and nut dispenser, you should fill it now. Ingredients should be added as per the recipe instructions using the measuring cup provided. Please ensure that you do not overfill the dispenser as this may stop it from
Страница 16 из 36 11. Loaf Is Ready The breadmaker will beep 3 times to indicate that the baking process has finished. The clock will also show 00.00 as it has counted down to the end of the programme and the breadmaker automatically keeps the bread warm. 12. Keep Warm The clock counts up in minutes to show how long
Страница 17 из 36 want by pressing the green tick button and the Crust Control symbol will flash on the screen. Crust Setting At this stage the clock disappears from the screen. Very Light Light Medium Dark Very Dark There are 5 different crust settings you can choose. Scroll to select the crust colour you want and
Страница 18 из 36 Français •• When replacing an old electrical appliance with a new one, the responsibility for recycling the old one rests with the seller. MACHINE A PAIN BAKER ONE / BAKER TWO / Baker Three Nous vous félicitons pour l’achat de la machine à pain Baker One / Baker Two / Baker Three. SPECIFICATIONS
Страница 19 из 36 •• Ne permettez pas l’influence prolongée des rayons solaires directs sur la machine à pain. •• Ne plongez jamais la machine à pain, le cordon électrique et sa fiche dans de l’eau ou un tout autre liquide. •• Les surfaces extérieures de la machine à pain peuvent chauffer durant son fonctionnement.
Страница 20 из 36 1. Choisissez le programme de preparation 4. Fin du processus de cuisson Les réglages du programme par défaut apparaissent sur le display lors de l’allumage de la machine à pain. Pour le choix d’un autre programme, appuyez sur le bouton d’augmentation (21) ou de diminution (22) des valeurs. Avec
Страница 21 из 36 pizzas etc. Après la préparation de la pâte, il faut la sortir du récipient de travail et lui donner la forme manuelle voulue. Volume possible – pas plus de 1 kg du poids total de tous les ingrédients. 7. Marmelade (1h20) Pour la préparation de marmelade faite maison et de pâte de fruits de fruits
Страница 22 из 36 6. Mettez la palette pour le pétrissage de la pâte (9) dans le récipient de travail (8) sur l’axe de commande de rotation (10). Assurez-vous que la palette est correctement installée et qu’elle tourne librement sur l’axe de la commande de rotation. REMARQUE Lors de la première utilisation vous
Страница 23 из 36 Utilisation de la minuterie de retard d’allumage Après le choix du programme, la dimension de la miche et le niveau de dorure de la croûte vous pouvez cuire de suite le pain ou brancher la minuterie de retard d’allumage de jusqu’à 12 heures. Si vous souhaitez cuire le pain de suite, assurez-vous au
Страница 24 из 36 En cas de coupure de courant Si avant le début de la réalisation du 1er cycle de levée de la pâte il y a une courte coupure de courant, alors après le renouveau de l’électricité la machine à pain continuera automatiquement la réalisation du programme dans le régime habituel. Si la coupure de
Страница 25 из 36 Conservez le pain dans des sacs en polyéthylène prévus pour la conservation de produits alimentaire, durant maximum trois jours à température ambiante. S’il fait trop chaud ou que l’humidité est élevée, conservez le pain dans le réfrigérateur. Congelé, le pain peut être conservé durant 1 mois. Ne
Страница 26 из 36 Русский ХЛЕБОПЕЧЬ Baker One / Baker Two / Baker Three Поздравляем с приобретением хлебопечи Baker One / Baker Two / Baker Three. Использование этой хлебопечи предоставляет возможность готовить в домашних условиях самые разнообразные сорта хлеба и выпечки, как по традиционным, так и по собственным
Страница 27 из 36 10. Ось привода вращения лопасти для вымешивания теста (не показано) Индикация дисплея 11. Номер программы 12. Время выполнения программы 13. Таймер / таймер задержки включения 14. Номер цикла вымешивания/подъема теста 15. Вес буханки 16. Степень поджаристости корочки 17. Вымешивание теста 18.
Страница 28 из 36 4. Окончание процесса выпечки Когда таймер обратного отсчета времени достигнет нулевого значения, раздастся тройной звуковой сигнал. По окончании приготовления автоматически включается режим поддержания хлеба теплым. Для отключения этого режима нажмите кнопку отмены (20). ЭКСПЛУАТАЦИЯ форму
Страница 29 из 36 14. Тесто для пиццы (0:50) Для приготовления теста для пиццы или свежей пасты (лапши). После приготовления тесто необходимо вынуть из рабочей емкости и придать нужную форму вручную для дальнейшего приготовления в духовке или на плите. 15. Ускоренная выпечка (1:40) Для быстрой выпечки белого хлеба с
Страница 30 из 36 6. Подключите хлебопечь к электросети. При подключении на дисплее отобразятся установки программы, заданной по умолчанию: программа 1, вес буханки 900 г, средняя степень поджаристости корочки, время приготовления 3 часа. После выбора степени поджаристости корочки нажмите кнопку подтверждения
Страница 31 из 36 1-ый цикл вымешивания теста 2-ой цикл вымешивания теста 1-ый цикл подъема теста 2-ой цикл подъема теста 3-ий цикл подъема теста Выпекание 11. Окончание приготовления Когда таймер обратного отсчета времени достигнет нулевого значения (0:00), раздастся тройной звуковой сигнал. По окончании
Страница 32 из 36 чений (23), при этом на дисплее начнет мигать символ 2-го цикла подъема теста. 2-ой цикл подъема теста По умолчанию для этого цикла задано время 25 минут. Вы можете корректировать время 2-го цикла подъема теста в диапазоне 5-120 минут, нажимая кнопки увеличения (21) или уменьшения (22) значений.
Страница 33 из 36 Утилизация устройства Хранение Перед помещением хлебопечи на хранение, убедитесь в том, что она полностью остыла. Прежде чем убрать хлебопечь на хранение, убедитесь, что все ее части абсолютно чистые и сухие. При хранении не ставьте на крышку хлебопечи посторонние предметы. Утилизация устройства ••
Страница 35 из 36 Making life colorful and enjoy is the goal and endeavour of us all. This also includes designer items of practical use: This is our guiding principle! A lot of household appliances are important and useful occupants of our homes however, they are often the ugly ducklings of the family. That’s why