Инструкция для Stomer SAG-2401

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

SAG-2401

93727406

User’s Manual  . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Bedienungsanleitung  . . . . . . . . . . . .  7

Mode d’emploi  . . . . . . . . . . . . . . . . .  9

Instrucciones de servicio  . . . . . . . .  10

Manual de instruções . . . . . . . . . . .  12

Istruzione per l’uso  . . . . . . . . . . . .  13

Gebruiksaanwijzing  . . . . . . . . . . . .  15

Bruksanvisning  . . . . . . . . . . . . . . .  16

Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  18

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . .  19

Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . .  21

Használati utasítás   . . . . . . . . . . . .  22

Manual de utilizare  . . . . . . . . . . . .  24

Οδηγίες

 

χρήσεως

. . . . . . . . . . . . . .  25

Instruksja obs

ł

ugi  . . . . . . . . . . . . . .  27

Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . .  28

Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . .  30

Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . .  31

 

Upute za uporabu  . . . . . . .  33

Kullan

ı

m k

ı

lavuzu . . . . . . . . . . . . . .  34

  . . . . . . . . . . . . . .  36

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

 . . . .  37

Інструкція

 

з

 

експлуатації

. . . . . . . .  38

Қолданысы

 

бойынша

 

нұсқама

. .  40

Instrukcija  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  41

Instrukcija  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  43

Kasutusjuhend  . . . . . . . . . . . . . . .  44

Упутство

 

за

 

употребу

  . . . . . . . . . .  46

RO

PL

SI

SR

CZ

HR

TR

AE

RU

UA

KZ

LT

LV

EE

GR

HU

DK

NO

FI

SE

NL

PT

ES

FR

DE

GB

IT

SR

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 59
    SAG-2401 93727406 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 59
  • Страница 3 из 59
    2380 W 6000 230 mm 5.40 kg
  • Страница 4 из 59
  • Страница 5 из 59
  • Страница 6 из 59
    English door use and equipped with a splashproof coupling-socket BEFORE USE ● Before using the tool for the first time, it is recommended to receive practical information ● Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic) ● Take protective measures when during work
  • Страница 7 из 59
    DE Your machine is double insulated in accordance with EN 60745; therefore no earthwire is required. Deutsch Winkelschleifer MAINTENANCE EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist für das Schruppen, Trennen und Entgraten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Zuhilfenahme von Wasser bestimmt; mit geeignetem
  • Страница 8 из 59
    ●Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindestens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht ●Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlossenem Gewinde unter einer Größe von M14 x 21 mm Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen
  • Страница 9 из 59
    Français ●Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage ayant un orifice fileté dont le filet n’est pas suffisamment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil ●Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifice fileté borgne plus petit que M14 x 21 mm Meuleuse d’angle INTRODUCTION
  • Страница 10 из 59
    tion ●Lors du meulage de métal, des étincelles se produisent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs immédiats de ce travail ●En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la
  • Страница 11 из 59
    ●Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero roscado cuya rosca no sea lo suficientemente grande como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta ●Nunca utilice accesorios con un agujero “ciego” roscado inferior a M14 x 21 mm como resultado que la herramienta funcione a trompicones,
  • Страница 12 из 59
    PT Português ●Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja suficientemente longa para aceitar o comprimento do veio da ferramenta ●Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm Rebarbadora INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta
  • Страница 13 из 59
    ●Caso o disco de corte fique bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediatamente a ferramenta ●Em caso de interrupção na corrente ou se a ficha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamente o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF de forma a
  • Страница 14 из 59
    ●Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere immediatamente l’utensile ●In caso di mancata corrente oppure quando la spina viene tirata fuori accidentalmente, sbloccare immediatamente l’interruttore on/off (8) e metterlo alla posizione OFF
  • Страница 15 из 59
    NL Nederlands ●Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waarvan de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS ●Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom ●Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goedgekeurd
  • Страница 16 из 59
    plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen ●Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schakelaar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten, om ongecontroleerd herstarten te
  • Страница 17 из 59
    Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 60745, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare. ●Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA ●Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för användning utomhus och är försedd med stänksäker kontakt UNDERHÅLL FÖRE
  • Страница 18 из 59
    FI Suomi onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi ●Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm Kulmahiomakone KÄYTTÖ ULKOTILASSA ESITTELY ●Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen
  • Страница 19 из 59
    vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittömästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloimattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi ●Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy NO Norsk Vinkelsliper INTRODUKSJON KÄYTÖN JÄLKEEN Dette verktøyet er beregnet
  • Страница 20 из 59
    BRUK ETTER BRUK ●Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler ut på 30 mA maksimum ●Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kontakt ●Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og forsikre deg om at alle roterende deler
  • Страница 21 из 59
    DK Dansk ●Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG ●Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum ●Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug og er udstyret med en
  • Страница 22 из 59
    uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låseafbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start ●Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser HU Magyar Sarokcsiszoló EFTER BRUG BEVEZETÉS ●Før man lægger værktøjet fra sig, man
  • Страница 23 из 59
    aljzatból ●Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, azonnal kapcsolja ki ●Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatlakozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításának megelőzésére azonnal oldja fel a be/ki kapcsoló (8) zárolását, és állítsa a kapcsolót a KI állásba ●Soha
  • Страница 24 из 59
    RO Română ●Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orificiu filetat al căror filet nu este suficient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei ●Nu folosiţi niciodată accesorii cu orificiu filetat orb mai mic decât M14x21 mm Polizor unghiular INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER
  • Страница 25 из 59
    Ελληνικά ●În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei ●În caz de întrerupere a curentului atunci când ştecherul este scos din priză în mod accidental, treceţi imediat întrerupătorul pornit/oprit (8) în poziţia oprit
  • Страница 26 из 59
    ●Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθήρες - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά από τον χώρο εργασίας ●Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την πρίζα ●Σε περίπτωση που μπλοκάρει ο δίσκος, με αποτέλεσμα να “κλωτσάει”
  • Страница 27 из 59
    PL Polski ●Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otworami ●Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintowanym, w którym
  • Страница 28 из 59
    ementów ●Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne ●W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę ●W przypadku
  • Страница 29 из 59
    že se všechny pohyblivé části úplně zastavily ●Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslušenství tlakem ze strany ●Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se spouštěcím proudem max. 30 mA ●Používejte pouze takovou prodlužovaní šňůru, která je určena pro venkovní použití a je
  • Страница 30 из 59
    SI Slovenski tirani matici nivo navoja vretena ni nad matico ●Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo zahteva vreteno M14 x 21 mm Kotni brusilnik ZUNANJA UPORABA ●Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA ●Za zunanjo uporabo
  • Страница 31 из 59
    nih nenadnih pritiskov na orodje, takoj izklopite stikalo ●V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se vtikač pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da preprečite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu ●Ne pritiskajte s preveliko silo na orodje, da ne pride do njegove zaustavitve CS
  • Страница 32 из 59
    NAKON UPOTREBE KORIŠĆENJE NA OTVORENOM ●Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite da li su se zaustavili svi pokretni delovi ●Nakon isključivanja električnog alata, nikada nemojte da zaustavljate obrtanje pribora primenom bočne sile ●Priključite električni alat pomoću automatskog
  • Страница 33 из 59
    HR BOS Hrvatski UPORABA NA OTVORENOM ●Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max. 30 mA ●Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja Kutna brusilica PRIJE UPORABE UVOD ●Prije prve
  • Страница 34 из 59
    TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB TR Prije početka tehničkoga održavanja isključite alat iz naponske mreže ! Türkçe Taşlama makinesi GİRİŞ • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i ventilacijske otvore od prljavštine i prašine. Otpornija
  • Страница 35 из 59
    KULLANIMDAN SONRA ●M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesuarlar kullanmayın ●Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hareketli parçaların durduğundan emin olun ●Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vererek aksesuarın dönüşünü durdurmayın DISARIDA KULLANIM ●Aleti en
  • Страница 36 из 59
    36
  • Страница 37 из 59
    RU Русский ● максимально допустимая скорость вращения, указанная на абразивном диске, не должна быть меньше максимальной скорости вращения шпинделя инструмента ● установочные размеры насадки должны соответствовать параметрам данного инструмента, недопустимо использование переходников для установки
  • Страница 38 из 59
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД UA Перед техническим обслуживанием отключайте инструмент от сети питания! Українська Машина шліфувальна кутова ● Каждый раз по окончании работы рекомендуется очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или салфеткой. Устойчивые
  • Страница 39 из 59
    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: ● заклинюванні диска ● пошкодженні кабелю, вилки або розетки ● поломці вимикача ● надмірному іскрінні щіток і кільцеподібному полум’ї на поверхні колектора. ● використовуйте тільки притискні шайби, що входять в комплект ● максимально
  • Страница 40 из 59
    кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз ● саптамаларлы орнатар алдында ашаны розеткадан суырып алыңыз. KZ Бұрыштық ажарлағыш машина Жұмыс барысында: ● үй-жайдан тыс жерде жұмыс
  • Страница 41 из 59
    ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ МЕН КҮТІМІ LT Lietuvių Kampinis šlifuoklis Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз! ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama papildoma įranga šiuo
  • Страница 42 из 59
    kius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. ●Jokiu būdu nenaudokite papildomos įrangos su uždaru sriegiu, kurio matmenys mažesni nei M14 x 21 mm. elektros tinklo lizdo. ●Jei pjovimo diskas įstringa ir prietaisas pradeda trūkčioti, tuojau pat jį
  • Страница 43 из 59
    LV Latviešu ●Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM IEVADS ●Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes
  • Страница 44 из 59
    ●Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elektrokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, nekavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos ●Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darbvārpsta tiek pilnīgi nobremzēta EE
  • Страница 45 из 59
    KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST ● Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolu-kaitselülitit (FI) ● Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla pistikupesaga ● Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja
  • Страница 46 из 59
    ● Никада не користите прибор са “слепим” рупа мања од М14 к 21 мм SR спољну употребу ● Повежите алат преко испад струје (ФИ) прекидача саов струје од 30 мА ● Користите само продужни кабл који је намењен за спољну употребу и опремљенводоотпорне спојница - утичница Угаона брусилица НАМЕНА Овај алат
  • Страница 47 из 59
    НАКОН УПОТРЕБЕ ● Пре него што спусти алатом, искључите мотор и проверите да ли су сви покретни делови долазе до потпуног застоја ● Након искључивања алата, никада не заустави ротацију прибора од бочних сила примењује против њега Када повезујете нови 3 -пин прикључком (Британски САМО): ● Не
  • Страница 48 из 59
    Exploded view 48
  • Страница 49 из 59
    Parts List Part No. Spare Part name 16 Gear 26 Pinion 28 Armature 34 Stator 39 Brush holder 40 Brush spring 42 Soft starter 45 Switch 52 Carbon brush 49
  • Страница 50 из 59
    GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IT Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 610003-2:2000+A2, gemäß den Bestimmungen der
  • Страница 51 из 59
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, seuraavien sääntöjen mukaisesti
  • Страница 52 из 59
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 607451:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, v skladu s predpisi navodil 93/68/EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v
  • Страница 53 из 59
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA SR LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 550141:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, un ir saskaņā ar direktīvām
  • Страница 54 из 59
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ SV Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 55 из 59
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ RO Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 56 из 59
    56
  • Страница 57 из 59
    57
  • Страница 58 из 59
  • Страница 59 из 59