Инструкция для Texas Power Split 550H

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 
                            

 

 

 
 
 
 

 

 

 
 
 
 

 

 
 
 
 

Power Split 550H 

 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

  

 
 
 
 

 
 
 

DK  Betjeningsvejledning 
GB  User Manual 
DE  Betriebsanleitung 
FR  Mode d'emploi 
RU

  

Инструкция по эксплуатации 

SF  Käyttöohjeet 

 
 

 

Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark    

 

                          Version 14.2 

Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    DK GB DE FR RU SF Betjeningsvejledning User Manual Betriebsanleitung Mode d'emploi Инструкция по эксплуатации Käyttöohjeet Power Split 550H Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk Version 14.2
  • Страница 2 из 65
    Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter ............................................................................................................ 2 Særlige advarsler ved brug af brændekløver ....................................................................... 4 Elektriske
  • Страница 3 из 65
    Sikkerhedsforskrifter Ved arbejde med brændekløveren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du omgående kan stoppe maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og
  • Страница 4 из 65
    mere end 5 sekunder. Overophedet olie under tryk kan beskadige maskinen. Stop maskinen og prøv igen ved at dreje brændeknuden 90 grader. Hvis træet stadig ikke kan kløves, betyder det, at hårdheden overskrider maskinens evne, og træet må afvises for ikke at beskadige brændekløveren. Særlige
  • Страница 5 из 65
    Elektriske forbindelser Forbind hovedledningen til en standard elektrisk stikkontakt, som imødekommer de specifikationer som står på typeskiltet. ADVARSEL! DENNE BRÆNDEKLØVER SKAL HAVE JORDFORBINDELSE VIGTIGT: Ledningerne i hovedledningen er farvet i henhold til den følgende kode (det kan variere
  • Страница 6 из 65
    Opmontering af maskine Tag alle komponenter ud af papkassen og læg alle komponenterne pænt, så de kan identificeres og tjekkes for eventuel beskadigelse under transport. Skulle en af komponenterne være beskadiget, skal du kontakte din forhandler med det samme. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
  • Страница 7 из 65
    1) Start med at stille brændekløveren på højkant. Brug evt. papkassen fra maskinen for at undgå at ridse/ødelægge maskinen. Vær opmærksom på hvordan benene vendes, da tværstang C ellers ikke kan monteres! Når maskinen står som vist på billedet monteres de 2 ben med et A. Monter Benene løst, så du
  • Страница 8 из 65
    Beklædning Ved arbejdet med maskinen, er tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre såler, påbudt. Kørsel og justeringsmuligheder Se venligst figur 1 når du følger disse instruktioner. 1. Planlæg hvor du skal arbejde. Arbejd sikkert og spar på kræfter ved at
  • Страница 9 из 65
    Betjen med begge hænder Når det er sikkert at starte, skal du trykke på motorstartknappen (F) med en hånd og samtidig trykke håndtaget (C) ned. Brændefremføreren (B) vil presse brændet sammen og skubbe det imod kilen (J), som kløver brændet. Når brændet er kløvet skal du slippe de to håndtag (C),
  • Страница 10 из 65
    Opbevaring Brændekløveren opbevares et tørt sted. Vedligeholdelse Advarsel: Før du udfører vedligeholdelse, er det vigtigt, at du tager stikket ud af stikkontakten. Skift hydraulisk olie. (Der henvises til anbefalet hydraulisk olie på tidligere sider i betjeningsvejledningen). 1. Sørg for at
  • Страница 11 из 65
    Hvordan man fjerner brænde, der har sat sig fast 1. Udløs begge håndtag, så brændefremføreren (B) trækker sig helt tilbage. 2. Indsæt en trekantet trækile under brændet og få brændefremføreren til at skubbe kilen ind under brændet, der har sat sig fast. 3. Gentag denne proces ved at bruge større og
  • Страница 12 из 65
    Problemløsning Der kan opstå problemer, når man bruger brændekløveren, og derfor anbefaler vi, at du bruger problemløsningen, der er vist i skemaet. Hvis processen bliver udført af en uautoriseret person gælder garantien ikke, og producenten vil blive frataget ethvert ansvar for skade på personer,
  • Страница 13 из 65
    Contents Safety prescriptions ........................................................................................................... 13 Special warnings when using this log splitter ..................................................................... 14 Electric connections
  • Страница 14 из 65
         machine under influence of alcohol, drugs or medication. Before start always check that bolts and nuts are fastened. Always disconnect the power of the log splitter before performing service or replacing parts. Before start always check that bolts and nuts are fastened. Never try to split
  • Страница 15 из 65
    Electric connections Connect the main lead to a standard electric outlet, which equals the specification listed on the type tag/name plate. WARNING! THIS LOG SPLITTER MUST HAVE A GROUND CONNECTION IMPORTANT: The wires in the main lead are colored in accordance with the following code (the codes can
  • Страница 16 из 65
    Assembly of machine Remove all components from the packing case, make sure each log splitter is packed in one carton and place the components neatly so that they may be identified and checked for any possible damage during transit. Should any component be found damaged, please contact your Texas
  • Страница 17 из 65
    1) Begin by standing the log splitter on one end. If required use cardboard to avoid scratching/damaging the machine. Ensure the legs are positioned correctly otherwise rod C cannot be fitted! When the machine is standing as shown in the image, fit the two legs that are marked A. Loosely fit the
  • Страница 18 из 65
    Operation and adjustment possibilities Please refer to Figure 1 when you follow these instructions. 1. Plan your work site. Work safely and save efforts by planning your work beforehand. Place the logs where they can be easily reached. Choose a site where you can stack the split wood or load it
  • Страница 19 из 65
    7. Two hand operation. When it is safe to start, press the engine start switch (F) with one hand and the handle (C) with the other hand. The log pusher (B) will compress the log and push it against the wedge (J), which splits the logs. When the logs have been split you shall release both the engine
  • Страница 20 из 65
    Storage Store the log splitter in a dry area. Maintenance Warning: Before performing any maintenance, unplug the tool from the power source. Changing the hydraulic oil (Please see previous pages for recommended hydraulic oil.) 1. Make sure that the log pusher (B) is fully withdrawn. 2. Unscrew the
  • Страница 21 из 65
    How to free jammed logs 1. Release both handles, so that the log pusher (B) will fully withdraw. 1. Insert a triangular wedge of wood under the log and activate the log pusher in order to push the wedge under the log which is stuck. 2. Repeat this process by using progressively larger wedges, until
  • Страница 22 из 65
    Trouble shooting Problems may arise when you use the log splitter, in case of any problems we recommend that you read the trouble shooting part. If the process is carried out by an unauthorized person the warranty will not be valid and the manufacturer will not be responsible for any damages on
  • Страница 23 из 65
    Inhalt Sicherheitsvorkehrungen ................................................................................................... 23 Besondere Warnungen für die Benutzung des Holzspalters .............................................. 25 Elektrische Verbindungen
  • Страница 24 из 65
    Verlassen Sie die Maschine nie, bevor sie vollständig angehalten hat.  Überlassen Sie die Maschine nur Personen, die mit der Bedienung vertraut sind.  Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit der Maschine auf.  Sorgen Sie dafür, dass sich Ihre Hände nie am Spaltgut oder Keil
  • Страница 25 из 65
    Besondere Warnungen für die Benutzung des Holzspalters Hydraulisches System Benutzen Sie die Maschine nie, wenn das hydraulische System ein Leck aufweist. Überprüfen Sie den Holzspalter vor Gebrauch auf hydraulische Lecks. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und Ihr Arbeitsbereich sauber und frei von
  • Страница 26 из 65
    Elektrische Verbindungen Schließen Sie die Hauptleitung an eine Standardsteckdose an, die der auf dem Typenschild genannten Spezifikation entspricht. WARNUNG! DIESER HOLZSPALTER MUSS EINEN MASSEANSCHLUSS HABEN WICHTIG: Die Drähte der Hauptleitung sind entsprechend folgendem Farbcode gefärbt
  • Страница 27 из 65
    Montage der Maschine Nehmen Sie alle Komponenten aus der Verpackung, und legen Sie alle Teile sorgfältig nebeneinander, um sie zu identifizieren und auf eventuelle Transportschäden zu untersuchen. Sollte eine Komponente beschädigt sein, nehmen Sie bitte umgehend Kontakt zu Ihrem Texas-Händler auf.
  • Страница 28 из 65
    1) Stellen Sie zu Beginn den Holzspalter auf einer Seite stehend auf. Legen Sie bei Bedarf ein Stück Karton unter, um Kratzer oder Schäden an der Maschine zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass die Füße richtig positioniert sind, da ansonsten die Querstrebe (C) nicht montiert werden kann! Sobald
  • Страница 29 из 65
    Kleidung Tragen Sie bei der Arbeit an der Maschine eng anliegende Arbeitskleidung, Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen. Bedienung und Justiermöglichkeiten Beachten Sie bei der Befolgung dieser Anweisungen bitte Abbildung 1. 1. Planen Sie Ihren Arbeitsbereich.
  • Страница 30 из 65
    7. Bedienung mit beiden Händen. Wenn der Beginn der Arbeit sicher ist, drücken Sie den Startschalter (F) mit einer Hand und den Handgriff (C) mit der anderen. Die Holzvorführung (B) drückt das Spaltgut zusammen und schiebt es zum Keil (J), der den Stamm spaltet. Wenn der Stamm gespalten ist, lassen
  • Страница 31 из 65
    Lagerung Bewahren Sie den Holzspalter an einem trockenen Ort auf. Wartung Warnhinweis: Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die Maschine von der Stromversorgung zu trennen. Auswechseln des Hydrauliköls (Siehe vorige Seiten bezüglich des empfohlenen Hydrauliköls.) 1. Sorgen Sie dafür, dass
  • Страница 32 из 65
    Entfernen von verklemmten Holzstämmen 1. Lassen Sie beide Handgriffe los, sodass sich die Holzvorführung (B) zurückzieht. 2. Setzen Sie einen dreieckigen Holzkeil unter den Stamm und aktivieren Sie die Holzvorführung, um den Keil unter das verklemmte Spaltgut zu schieben. 3. Wiederholen Sie diesen
  • Страница 33 из 65
    Fehlersuche Bei der Benutzung des Holzspalters können Probleme auftauchen. Wenn dies der Fall ist, empfehlen wir, dass Sie den Abschnitt Fehlersuche lesen. Wenn die Fehlerbehebung von einer nicht autorisierten Person durchgeführt wird, verliert die Garantie ihre Gültigkeit, und der Hersteller
  • Страница 34 из 65
    Sommaire Consignes de sécurité ....................................................................................................... 34 Mises en gardes particulières lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches ..................... 36 Raccordements électriques
  • Страница 35 из 65
    Consignes de sécurité Lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches, il convient de respecter strictement les consignes de sécurité. Lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Assurez-vous que vous pouvez arrêter la machine et le moteur immédiatement en cas d’accident.
  • Страница 36 из 65
    bûches.  Ne jamais forcer la fendeuse de bûches avec du bois très dur et un vérin sous pression pendant plus de 5 secondes. L’huile sous pression surchauffée peut endommager la machine. Arrêter la machine et essayer à nouveau en tournant la bûche de 90o. Si le bois ne peut toujours pas être fendu,
  • Страница 37 из 65
    Raccordements électriques Brancher le câble principal à une prise électrique standard conforme aux spécifications figurant sur la plaque signalétique. ATTENTION ! CETTE FENDEUSE DE BÛCHES DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE D’UNE MISE À LA TERRE IMPORTANT Les fils du câble principal sont de couleur correspondant au
  • Страница 38 из 65
    Montage de la machine Sortir tous les composants du carton et les disposer distinctement pour les identifier et vérifier d’éventuels dommages survenus pendant le transport. Si un des composants est endommagé, contacter immédiatement le distributeur. A : Rails d’acheminement du bois B : Dispositif
  • Страница 39 из 65
    1) Placez tout d'abord la fendeuse de bûches en position verticale sur une extrémité. Si nécessaire, utilisez un carton pour éviter de rayer/d'endommager la machine. Veillez à ce que les pieds soient positionnés correctement, sinon la barre C ne pourra pas être installée ! Lorsque la machine est
  • Страница 40 из 65
    Vêtements de travail Lors du travail avec la machine, il est obligatoire de porter des vêtements de travail bien serrés,de solides gants de travail, une protection auditive et des bottes à semelles antidérapantes. Fonctionnement et possibilités de réglage Pour suivre ces instruction, se référer à
  • Страница 41 из 65
    7. Utiliser les deux mains Quand on est prêt à démarrer, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur (F) d’une main et, simultanément, abaisser la poignée (C). Le dispositif d’acheminement du bois (B) va appuyer sur la bûche et la pousser contre le coin (J), qui fend la bûche. Quand la bûche est
  • Страница 42 из 65
    Entreposage Entreposer les bûches dans un endroit sec. Entretien Attention ! Avant d’effectuer un entretien, il est important de débrancher la prise électrique. Remplacement de l’huile hydraulique. (Se conformer à l’huile hydraulique recommandée aux pages précédentes du Mode d’emploi). 1. S’assurer
  • Страница 43 из 65
    Aiguisage du coin  Après une longue utilisation, si nécessaire, le coin doit être aiguisé à l’aide d’une lime fine. Éliminer prudemment les écailles éventuelles ou les taches sur le tranchant. Pour retirer le bois coincé 1. Relâcher les deux poignées pour que le dispositif d’entraînement du bois
  • Страница 44 из 65
    Dépannage Des dysfonctionnements peuvent se produire lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches. Il est donc conseillé de suivre les instructions figurant dans le tableau. Si le processus est effectué par une personne non agréée, la garantie devient caduque et le fabricant décline toute
  • Страница 45 из 65
    Содержание МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................. 45 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ................................................................................. 47 СБОРКА
  • Страница 46 из 65
        небольшие перерывы, эксплуатируйте дровокол, будучи в хорошей физической форме. Перед началом работы убедитесь, что все болты и гайки надёжно затянуты. Всегда отключайте дровокол от сети во время обслуживания, ремонта или транспортировки дровокола. Запрещается раскалывать поленья большего
  • Страница 47 из 65
    Внимание: Как и любое электрооборудование, дровокол может представлять собой некоторый источник опасности при неправильном обращении. Помните, несоблюдение норм безопасности, приведённых выше, может повлечь за собой тяжелые последствия. Отнеситесь к работе с дровоколом серьезно, будьте аккуратны и
  • Страница 48 из 65
    СБОРКА Выньте содержимое из коробки, проверьте комплектность по ниже приведенному списку. В случае обнаружения каких-либо дефектов и повреждений, обратитесь к дилеру. A: B: C: D: E: F: G: H: I: J: Направляющие Пресс Операционные рукоятки Колеса Масляный насос Кнопка включения двигателя Двигатель
  • Страница 49 из 65
    1) Установите дровокол на торец. Чтобы не поцарапать и не повредить дровокол, подложите под него картонный лист. Убедитесь в правильном расположении опор, в противном случае установка стержня С будет невозможной! После установки дровокола, как показано на рисунке, прикрепите две опоры, обозначенные
  • Страница 50 из 65
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕГУЛИРОВКЕ См. рис.1 1. Организация рабочего места. Правильная организация рабочего места и подготовка к работе играют важную роль при соблюдении правил безопасности. Складывайте поленья, предназначенные для раскола, таким образом, чтобы до них легко было дотянуться.
  • Страница 51 из 65
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Одной рукой нажмите на кнопку запуска двигателя (F). Подождите несколько секунд пока двигатель не начнет вращаться и не запустит гидравлический насос. Затем опустите рукоятку (C) обеими руками. Пресс (B) заставит полено двигаться по направлению к колуну (J), который расколет его. После
  • Страница 52 из 65
    РЕКОМЕНДУМОЕ ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ МАСЛО Мы рекомендуем следующее масло для гидравлического цилиндра : Texaco Rando HDZ32 Либо масло с соответствующим уровнем вязкости. ХРАНЕНИЕ Храните дровокол в сухом помещении ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание: Прежде чем произвести обслуживание дровокола, отключите его от
  • Страница 53 из 65
    КАК ОСВОБОЖДАТЬ ЗАКЛИНИВШИЕ ПОЛЕНЬЯ 1. Ослабьте обе рукоятки дровокола так, чтобы пресс (В) был в исходном положении. 2. Извлеките треугольный колун из полена. 3. Повторите попытку, переставив полено. Внимание : Не стучите по заклинившему полену! Берегите руки! Не кладите руки рядом с заклинившим
  • Страница 54 из 65
    НЕИСПРАВНОСТЬ Дровокол не раскалывает дрова. Дровокол колет с перебоями или вибрацией. Протекает масло ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Полено расположено неправильно Расположите полено правильно (см. инструкцию) Размер полена превышает Используйте полено допустимый размер, либо меньшего размера или плотность
  • Страница 55 из 65
    Sisältö Turvallisuusohjeet .............................................................................................................. 56 Varoituksia laitteen käyttöön liittyen ................................................................................... 56 Sähköliitännät
  • Страница 56 из 65
    Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeita tulee noudattaa huolellisesti halkomakonetta käytettäessä. Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöönottoa. Varmista, että osaat sammuttaa moottorin välittömästi onnettomuus-tilanteessa. Kaikki halkomakoneen turvallisuuteen ja huoltoon liittyvät ohjeet on laadittu
  • Страница 57 из 65
    Sähköturvallisuus. Älä koskaan käytä halkomakonetta mikäli on mahdollisuus sähkön aiheuttamaan vaaraan. Älä koskaan käytä halkomakonetta märissä olosuhteissa. Älä koskaan käytä laitetta tarkoitukseen sopimattomilla sähköjohdoilla tai jatkojohdoilla. Älä koskaan käytä laitetta jos et voi kytkeä sitä
  • Страница 58 из 65
    Pituus: 0 - 20 m (älä koskaan käytä yli 10 m pitkiä jatkokaapeleita) Johtimen halkaisija: 1,5 mm2 Mikäli epäröit missään sähköön liittyvissä kysymyksissä, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan. Älä yritä mitään korjauksia itse! Laitteen käyttöönotto Pura kaikki osat kuljetuslaatikosta ja
  • Страница 59 из 65
    1) Aloita asettamalla halkaisulaite pystyasentoon. Estä koneen naarmuuntuminen ja muu vaurioituminen tarvittaessa pahvilla. Varmista, että jalat tulevat oikeisiin asentoihin, koska muutoin tankoa C ei voi kiinnittää paikoilleen. Kun kone on kuvan osoittamalla tavalla pystyasennossa, kiinnitä kaksi
  • Страница 60 из 65
    Käyttö ja säätömahdollisuudet Tarkastele kuvaa 1 samalla kun luet tätä ohjetta. 1. Suunnittele työalueesi. Turvallinen työskentely ja vaivojen säästäminen vaatii ennakkovalmisteluita. Sijoita puut paikkaan josta ne ovat helposti saatavilla ja suunnittele lähelle paikka johon voit pinota valmiit
  • Страница 61 из 65
    Suositeltava koko puille halottavaksi tässä laitteessa: 520 mm (pituus) ja 50 – 250 mm (halkaisija). 1. Puun halkaisija on vain suuntaa antava. Pienikin puu voi olla hankala halkaista, mikäli se on voimakkaasti kiertynyt tai oksainen. Suurikin puu voi haljeta helposti, mikäli puu on huokoista ja
  • Страница 62 из 65
    Hydrauliöljypinnan tarkistus Tarkista öljypinnan korkeus tasaisin väliajoin. Tason tulee olla öljytikussa olevien kahden merkin välissä. Mikäli pinta on liian matalalla, lisää vaatimukset täyttävää öljyä kunnes pinta on merkkien välissä. Terän teroitus Pitkän käytön jälkeen saattaa terä menettää
  • Страница 63 из 65
    Vianmääritys Mikäli laitteen käytössä ilmenee ongelmia, kannattaa tutustua tähän vianmääritystaulukkoon. Mikäli tässä taulukossa valtuutetun huoltopisteen töiksi mainitun työn suorittaa jokin muu taho, raukeaa laitteen takuu välittömästi, eikä valmistaja ole missään vastuussa laitteen aiheuttamista
  • Страница 64 из 65
    CE Overensstemmelseserklæring CE Certificate of conformity CE-Konformitätserklärung Déclaration de conformité Deklaracja zgodności CE Prohlášení o shodě CE DK GB DE F PL CZ EU-importør • EU-importer • EU-importeur • Importateur UE •Importer UE • Dovozce do EU • Texas Andreas Petersen A/S Erklærer
  • Страница 65 из 65