Инструкция для VAILLANT atmoCRAFT эксплуатация

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

VK INT 654/9 - 1604/9

atmoCRAFT

IT; GR; GUS; RO; LV; LT; TR

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 121
    atmoCRAFT VK INT 654/9 - 1604/9 IT; GR; GUS; RO; LV; LT; TR
  • Страница 2 из 121
  • Страница 3 из 121
    Per l'utente Manuale d‘uso atmoCRAFT Caldaia a gas VK INT 654/9 - 1604/9 IT
  • Страница 4 из 121
    Indice Indice Caratteristiche dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Avvertenze sulla documentazione . . . . . . . . . Conservazione della documentazione . . . . . . . . . Simboli impiegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marcatura CE . . . . . .
  • Страница 5 из 121
    Caratteristiche dell'apparecchio Avvertenze sulla documentazione 1 Caratteristiche dell'apparecchio 1 Avvertenze sulla documentazione Impiego La caldaia a gas atmoCRAFT può essere impiegata in locali sia ad uso abitativo che commerciale per il riscaldamento degli ambienti in combinazione con un
  • Страница 6 из 121
    2 Sicurezza 2 Sicurezza costruttore (assistenza tecnica autorizzata) come stabilito dalla Norma Tecnica UNI 7129/2001 (Art.2.5.2.2). Comportamento in caso di emergenza Pericolo! Odore di gas! Pericolo di intossicazione e di esplosione a causa di funzionamento difettoso! Qualora si percepisse odore
  • Страница 7 из 121
    Sicurezza 2 Avvertenze per l'installazione e il funzionamento 3 Attenzione! Pericolo di danneggiamento. In caso di interruzione dell'alimentazione di corrente o in caso di impostazione della temperatura ambiente troppo bassa nei singoli locali, non si può escludere che parti dell'impianto di
  • Страница 8 из 121
    3 Avvertenze per l'installazione e il funzionamento Abbassamento del riscaldamento Nelle ore notturne e quando si rimane assenti è opportuno abbassare la temperatura ambiente. Il modo più semplice ed affidabile è usando centraline di regolazione con programmi orari selezionabili a piacere. Durante
  • Страница 9 из 121
    Avvertenze per l'installazione e il funzionamento 3 Uso 4 Mettere in funzione le pompe di ricircolo solo per il tempo necessario Spesso i sistemi di tubazioni dell'acqua calda sono dotati di pompe di ricircolo. Queste permettono il continuo ricircolo dell'acqua calda nel sistema di tubazioni in
  • Страница 10 из 121
    4 Uso Gli elementi di comando hanno le seguenti funzioni. 1 Display d'indicazione del tipo di funzionamento attuale o di particolari informazioni supplementari 2 Pulsante “i” per richiamare informazioni 3 Centralina di termoregolazione (accessorio) 4 Interruttore generale per accendere e spegnere
  • Страница 11 из 121
    Uso 4 • Controllare la pressione di riempimento dell'impianto sul manometro (1, sul posto). Per un funzionamento ottimale dell'impianto di riscaldamento il manometro (1) deve indicare ad impianto freddo un valore compreso tra 1,0 e 2,0 bar di pressione di riempimento. Se il valore risulta inferiore
  • Страница 12 из 121
    4 Uso Attenzione! Pericolo di depositi di calcare. In presenza di acqua di durezza superiore a 1,79 mol/m3 (10 °dh) non ruotare la manopola (3) oltre alla posizione intermedia. 4.4.1 Prelievo di acqua calda • Aprire un rubinetto dell'acqua calda su un punto di prelievo (lavandino, doccia, vasca da
  • Страница 13 из 121
    Uso 4 Durante la regolazione della temperatura il valore selezionato viene visualizzato sul display (2) del sistema DIA. Tale visualizzazione scompare dopo ca. cinque secondi e sul display compare nuovamente l'indicazione standard (temperatura di mandata riscaldamento). 4.6 Impostazione delle
  • Страница 14 из 121
    4 Uso ciatore. Il significato dei codici di stato più importanti sono riportati nella tabella seguente. Nelle fasi di commutazione, per es. durante un tentativo di accensione a fiamma spenta, viene indicata brevemente la segnalazione di stato “S.”. • Riportare il display sulla modalità normale
  • Страница 15 из 121
    Uso 4 4.8.2 Disturbi per mancanza d'acqua 4.8.3 Disturbi all'accensione 1 1 Fig. 4.13 Sblocco 2 Fig. 4.12 Sblocco dopo mancanza d'acqua La caldaia commuta su “Disturbo”, quando la pressione di riempimento nell'impianto di riscaldamento è troppo bassa. Questo disturbo è indicato dal codice di errore
  • Страница 16 из 121
    4 Uso 4.8.4 Disturbi per superamento della temperatura 1 Pericolo! Se la caldaia non si riavvia più dopo il terzo tentativo di sblocco, è necessario richiedere l'intervento di un'azienda abilitata. 4.8.6 Riempimento della caldaia/dell'impianto di riscaldamento 1 3 2 4 1 5 6 0 bar 2 Fig. 4.14
  • Страница 17 из 121
    Uso 4 Per riempire l'impianto procedere come segue: • Aprire tutte le valvole termostatiche dell'impianto. • Collegare un tubo flessibile da un lato al rubinetto di riempimento dell'impianto e dall'altro ad un rubinetto di prelievo dell'acqua fredda (il tecnico è tenuto a mostrare all'utente i
  • Страница 18 из 121
    4 Uso 4.10.2 Antigelo per svuotamento Un'ulteriore possibilità di protezione antigelo consiste nello svuotare completamente sia l'impianto di riscaldamento che l'apparecchio. In questo caso è indispensabile appurare che sia l'impianto che l'apparecchio siano stati svuotati completamente. Anche
  • Страница 19 из 121
    Για τον ιδιοκτήτη Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFT Λέβητας αερίου VK INT 654/9 - 1604/9 GR
  • Страница 20 из 121
    Περιεχόμενα Ιδιότητες του λέβητα Περιεχόμενα Ιδιότητες του λέβητα Ιδιότητες του λέβητα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Υποδείξεις για τα εγχειρίδια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Φύλαξη των εντύπων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 21 из 121
    Υποδείξεις για τα εγχειρίδια 1 Ασφάλεια 2 1 Υποδείξεις για τα εγχειρίδια Οι παρακάτω υποδείξεις είναι ένα είδος οδηγού για τη χρήση όλων των τεχνικών εντύπων. Σε συνδυασμό με αυτό το εγχειρίδιο υπάρχουν και άλλα χρήσιμα έντυπα. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που είναι αποτέλεσμα της μη τήρησης
  • Страница 22 из 121
    2 Ασφάλεια 3 Υποδείξεις για την εγκατάσταση και τη λειτουργία Προσοχή! Κίνδυνος ζημιάς! Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος ή αν στους διάφορους χώρους έχει ρυθμιστεί πολύ χαμηλή θερμοκρασία, υπάρχει η περίπτωση κάποια μέρη της εγκατάστασης να υποστούν ζημιά από παγετό. Προσέξτε οπωσδήποτε τις
  • Страница 23 из 121
    Υποδείξεις για την εγκατάσταση και τη λειτουργία 3 Υπόδειξη! Δεν χρειάζεται να τηρηθεί απόσταση ασφαλείας του λέβητα από εύφλεκτα οικοδομικά υλικά καθόσον στην ονομαστική θερμαντική ισχύ του αναπτύσσεται στην επιφάνεια του περιβλήματός του θερμοκρασία κάτω από το μέγιστο επιτρεπτό όριο των 85 °C.
  • Страница 24 из 121
    3 Υποδείξεις για την εγκατάσταση και τη λειτουργία Θερμοστατικές βαλβίδες και ρυθμιστές θερμοκρασίας Σήμερα θεωρείται πλέον αυτονόητο σε κάθε θερμαντικό σώμα να τοποθετούνται θερμοστατικές βαλβίδες. Διατηρούν σταθερή τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Με τη βοήθεια των θερμοστατικών βαλβίδων σε συνδυασμό
  • Страница 25 из 121
    Χειρισμός 4 4 Χειρισμός 4.1 Τα όργανα χειρισμού συνοπτικά Τα όργανα ελέγχου φαίνονται όταν ανοιξετε το κάλυμμα του επάνω τμήματος (1) προς τα επάνω και του κάτω τμήματος (2) προς τα κάτω. 1 2 Τα όργανα ελέγχου έχουν τις παρακάτω λειτουργίες: 1 Οθόνη για ένδειξη του τρόπου λειτουργίας και πρόσθετων
  • Страница 26 из 121
    4 Χειρισμός 1 Ένδειξη της τρέχουσας θερμοκρασίας εξόδου ή ένδειξη ενός κωδικού κατάστασης ή βλάβης Βλάβη στη διαδρομή αέρα/καυσαερίων Βλάβη στη διαδρομή αέρα/καυσαερίων Μόνιμα αναμμένο: Ενεργή η λειτουργία θέρμανσης Αναβοσβήνει: Ο καυστήρας σε διακοπή Ενεργή η παραγωγή ζεστού νερού Μόνιμα αναμμένο:
  • Страница 27 из 121
    Χειρισμός 4 Προσοχή! Κίνδυνος ζημιάς. Τα συστήματα επιτήρησης και προστασίας από παγετό είναι ενεργά μόνο όταν ο γενικός διακόπτης της συσκευής είναι στη θέση «Ι» και η εγκατάσταση είναι συνδεμένη στο ηλεκτρικό ρεύμα. Για να μείνουν αυτά τα συστήματα ασφαλείας ενεργά θα πρέπει να ενεργοποιείτε και
  • Страница 28 из 121
    4 Χειρισμός 4.5 Ρυθμίσεις για τη λειτουργία θέρμανσης 4.5.1 Ρύθμιση της θερμοκρασίας εξόδου (με χρήση μιας ρυθμιστικής συσκευής) 4.5.2 Ρύθμιση της θερμοκρασίας εξόδου (δεν υπάρχει ρυθμιστική συσκευή) 2 1 1 Εικ. 4.7 Ρύθμιση της θερμοκρασίας εξόδου με τη χρήση μιας ρυθμιστικής συσκευής Σύμφωνα με τον
  • Страница 29 из 121
    Χειρισμός 4 4.5.3 Απενεργοποίηση της λειτουργίας θέρμανσης (καλοκαιρινή λειτουργία) 4.7 Ενδείξεις κατάστασης 2 1 1 Εικ. 4.11 Ενδείξεις κατάστασης Εικ. 4.9 Απενεργοποίηση της λειτουργίας θέρμανσης (καλοκαιρινή λειτουργία) Έτσι μπορείτε το καλοκαίρι να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία θέρμανσης αλλά να
  • Страница 30 из 121
    4 Χειρισμός Ένδειξη S.30 S.31 S.34 S.36 S.39 Σημασία Ενδείξεις επιδράσεων στην εγκατάσταση Καμία χρήση θέρμανσης από το ρυθμιστή 2-σημείων Ενεργή η καλοκαιρινή λειτουργία Ενεργή η προστασία από παγετό Καμία χρήση θέρμανσης από το συνεχή ρυθμιστή Διέκοψε ο διακόπτης στον ακροδέκτη «θερμοστάτης
  • Страница 31 из 121
    Χειρισμός 4 4.8.3 Ανωμαλίες κατά την ανάφλεξη 4.8.4 Ανωμαλίες λόγω υπέρβασης της θερμοκρασίας 1 1 Εικ. 4.13 Αποκατάσταση 2 Αν ο καυστήρας δεν ανάψει μετά από τρεις προσπάθειες, η συσκευή μεταβαίνει στην κατάσταση «βλάβης». Αυτό εμφανίζεται στην οθόνη με την ένδειξη του κωδικού βλάβης «F.28»ή
  • Страница 32 из 121
    4 Χειρισμός 4.8.6 Πλήρωση της εγκατάστασης/του λέβητα 1 • Κατόπιν ελέγξτε πάλι την πίεση στο μανόμετρο (1) και αν χρειάζεται προσθέστε νερό. • Κλείστε το διακόπτη πλήρωσης και βγάλτε το σωλήνα. 4.9 Εκτός λειτουργίας 3 2 4 1 5 6 0 bar Εικ. 4.15 Έλεγχος της πίεσης πλήρωσης της εγκατάστασης (κτιριακό
  • Страница 33 из 121
    Χειρισμός 4 4.10 Προστασία από παγετό Η εγκατάσταση θέρμανσης και οι σωληνώσεις του νερού προστατεύονται επαρκώς από τον παγετό εφόσον η εγκατάσταση παραμένει σε λειτουργία σε περίοδο παγετού ακόμη και όταν λείπετε, οπότε οι χώροι θερμαίνονται ικανοποιητικά. Προσοχή! Τα συστήματα επιτήρησης και
  • Страница 34 из 121
    4 Χειρισμός 4.11.3 Μέτρηση της καπνοδόχου Υπόδειξη! Οι μετρήσεις και οι εργασίες ελέγχου που περιγράφονται σε αυτό το κεφάλαιο εκτελούνται μόνο από τους ειδικευμένους καθαριστές καπνοδόχων. 7 6 Εικ. 4.17 Ενεργοποίηση λειτουργίας καθαρισμού καπνοδόχου Για την εκτέλεση των μετρήσεων ενεργήστε ως
  • Страница 35 из 121
    Для пользователя Инструкция по эксплуатации atmoCRAFT Газовый отопительный котел VK INT 654/9 - 1604/9 GUS
  • Страница 36 из 121
    Оглавление Характеристики устройства Оглавление Характеристики устройства Характеристики устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Указания к документации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Хранение документации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 37 из 121
    Указания к документации 1 Техника безопасности 2 1 Указания к документации отдела по техническому согласованию на применение на территории Молдовы. Следующие указания представляют собой «путеводитель» по всей документации. В сочетании с данным руководством по эксплуатации действительна и другая
  • Страница 38 из 121
    2 Техника безопасности 3 Указания по монтажу и эксплуатации Опасно! Опасность отравления и взрыва из-за неправильной работы! Категорически запрещается выводить из эксплуатации устройства безопасности; запрещается выполнять какие-либо манипуляции с этими устройствами, которые могут отрицательно
  • Страница 39 из 121
    Указания по монтажу и эксплуатации 3 организация-продавец Вашего аппарата или связанная с ней договором подряда организация, уполномоченная по договору с фирмой Vaillant на распространение продукции фирмы Vaillant в данной местности и осуществившая поставку данного аппарата от завода-изготовителя.
  • Страница 40 из 121
    3 Указания по монтажу и эксплуатации 3.5.1 Котел Газовый отопительный котел atmoCRAFT, а также все принадлежности запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Обеспечьте передачу старого устройства и возможно имеющихся принадлежностей в соответствующие пункты приема вторсырья. Настройка режима работы В
  • Страница 41 из 121
    Указания по монтажу и эксплуатации 3 Не перекрывать доступ к регулирующим устройствам Не перекрывайте регулирующее устройство мебелью, гардинами или другими предметами. Оно должно иметь возможность беспрепятственно измерять температуру циркулирующего в помещении воздуха. Перекрытые термостатные
  • Страница 42 из 121
    4 Эксплуатация 4 Эксплуатация 4.1 Обзор органов управления Органы управления имеют следующие функции: 1 Дисплей для индикации текущего режима работы или определенной дополнительной информации 2 Кнопка «i» для вызова информации 3 Встроенный регулятор (принадлежность) 4 Главный выключатель для
  • Страница 43 из 121
    Эксплуатация 4 1 Индикация текущей температуры подающей линии или индикация кода состояния или ошибки Нарушение отвода продуктов сгорания Нарушение отвода продуктов сгорания светится непрерывно: Активен режим отопления Активно время блокировки горелки мигает: Активен подогрев воды светится
  • Страница 44 из 121
    4 Эксплуатация Внимание! Опасность причинения ущерба. Устройства контроля и защиты от замерзания активны только в том случае, если главный выключатель котла находится в положении «I» и котел не отсоединен от электрической сети. Для того, чтобы эти предохранительные устройства оставались активными,
  • Страница 45 из 121
    Эксплуатация 4 4.5 Настройки режима отопления 4.5.1 Настройка температуры подающей линии (при применении регулирующего устройства) 4.5.2 Настройка температуры подающей линии (при отсутствии устройства регулирования) 2 1 1 Рис. 4.7 Настройка температуры подающей линии при применении регулирующего
  • Страница 46 из 121
    4 Эксплуатация 4.5.3 Отключение режима отопления (летний режим) 4.7 Индикация состояния 2 1 1 Рис. 4.9 Отключение режима отопления (летний режим) Рис. 4.11 Индикация состояния Летом Вы можете отключить режим отопления, а подогрев воды оставить активным. • Для этого установите вращающуюся ручку (1)
  • Страница 47 из 121
    Эксплуатация 4 Индикация Значение Индикация влияний установки S.30 Нет потребности в тепле, от 2-позиционного регулятора S.31 Активен летний режим S.34 Активна защита от замерзания S.36 Нет потребности в тепле, от регулятора непрерывного управления S.39 Разомкнуты контакты выключателя,
  • Страница 48 из 121
    4 Эксплуатация 4.8.3 Сбой при розжиге 4.8.4 Отключение по перегреву 1 1 Рис. 4.13 Устранение неисправностей 2 Если горелка не загорается после трех попыток розжига, котел не включается и переходит в состояние Сбой». Это отображается индикацией кода ошибки «F.28» или «F.29» на дисплее. • Вначале
  • Страница 49 из 121
    Эксплуатация 4 Опасно! Если устройство после третьей попытки устранения неисправностей не включается, необходимо обратиться в имеющую аттестацию специализированную организацию. 4.8.6 Заполнение котла/отопительной установки 1 3 2 4 • Откройте все термостатные вентили на системе отопления. •
  • Страница 50 из 121
    4 Эксплуатация Указание! Запорные устройства не входят в объем поставки аппарата. Они устанавливаются специалистом при монтаже. Он должен объяснить Вам расположение и правила пользования эти узлами. 4.10 Защита от замерзания Система отопления и водопроводные линии достаточно защищены от замерзания,
  • Страница 51 из 121
    Эксплуатация 4 4.11.3 Измерения, выполняемые специалистом (например, трубочистом) Указание! Описанные в этом разделе работы по контролю и измерению проводятся только специалистом (например, трубочистом). 7 6 Рис. 4.17 Включение режима «трубочист» Для проведения измерений соблюдайте следующий
  • Страница 52 из 121
  • Страница 53 из 121
    Pentru utilizator Instrucţiuni de utilizare atmoCRAFT Cazan de încălzire cu combustibil gazos VK INT 654/9 - 1604/9 RO
  • Страница 54 из 121
    Sumar Caracteristicile generale ale aparatului Sumar Caracteristicile generale ale aparatului Caracteristicile generale ale aparatului . . . . . . . . . . 2 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Indicaţii privind documentaţia . . . . . . . . . . . . Păstrarea documentaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 55 из 121
    Indicaţii privind documentaţia 1 Securitatea 2 1 Indicaţii privind documentaţia Următoarele indicaţii vă ghidează prin întreaga documentaţie tehnică. Există documentaţie tehnică suplimentară, valabilă în combinaţie cu aceste instrucţiuni de utilizare. Nu ne asumăm responsabilitatea pentru
  • Страница 56 из 121
    2 Securitatea 3 Indicaţii privind instalarea şi funcţionarea va avea grijă, spre ex., ca elementele care acoperă această suprafaţă, montate în cursul lucrărilor la faţada exterioară, să fie din nou îndepărtate. Pentru orice modificări la aparat sau în zona adiacentă, apelaţi la tehnicianul
  • Страница 57 из 121
    Indicaţii privind instalarea şi funcţionarea 3 Indicaţie! Nu este necesară păstrarea unei distanţe între aparat şi substanţele inflamabile, respectiv componentele din materiale inflamabile, deoarece, la puterea termică nominală a aparatului, suprafaţa carcasei acestuia nu atinge temperaturi mai
  • Страница 58 из 121
    3 Indicaţii privind instalarea şi funcţionarea Robinetele cu termostat şi termostatele de cameră În zilele noastre, dotarea tuturor radiatoarelor de încălzire cu robineţi cu termostat ar trebui să fie un lucru firesc. Odată reglată, temperatura camerei se păstrează cu exactitate. Cu ajutorul
  • Страница 59 из 121
    Utilizarea 4 4 Utilizarea 4.1 Privire de ansamblu a elementelor de comandă Elementele de comandă sunt accesibile prin rabatarea în sus a părţii superioare (1) şi rabatarea în jos a părţii inferioare (2) a capacului de la pupitrul de comandă. 1 2 Elementele de comandă au următoarele funcţii: 1
  • Страница 60 из 121
    4 Utilizarea 1 Indicarea temperaturii curente a agentului termic sau a unui cod de stare sau de eroare Defecţiune la evacuare gaze arse Defecţiune la evacuare gaze arse Aprins permanent: regimul de încălzire activ Intermitent: timp de blocare a arzătorului activ Prepararea apei calde menajere
  • Страница 61 из 121
    Utilizarea 4 Atenţie! Pericol de deteriorare! Protecţia la îngheţ şi dispozitivele de supraveghere sunt active numai dacă întrerupătorul general al aparatului se află în poziţia „I“ şi aparatul nu este decuplat de la reţea. Pentru ca aceste dispozitive de siguranţă să rămână active, cazanul de
  • Страница 62 из 121
    4 Utilizarea 4.5 Reglajele pentru regimul de încălzire 4.5.1 Setarea temperaturii pe tur (la folosirea unui regulator de temperatură) 4.5.2 Setarea temperaturii pe tur (fără regulator de temperatură) 2 1 1 Fig. 4.7 Setarea temperaturii pe tur la folosirea unui aparat regulator Conform Normativului
  • Страница 63 из 121
    Utilizarea 4 4.5.3 Deconectarea regimului de încălzire (regimul de vară) 4.7 Afişajele de stare 2 1 1 Fig. 4.11 Afişajele de stare Fig. 4.9 Deconectarea regimului de încălzire (regimul de vară) Pe timpul verii, puteţi întrerupe regimul de încălzire, lăsând în continuare în funcţiune prepararea apei
  • Страница 64 из 121
    4 Utilizarea Afişaj S.30 S.31 S.34 S.36 S.39 S.42 S.51 S.52 Semnificaţie Afişaje ale factorilor de influenţă pentru instalaţie Nu se solicită căldură de regulatorul în 2 puncte Regimul de vară activ Protecţia la îngheţ activă (regim de încălzire) Nu are loc reglarea necesarului de căldură
  • Страница 65 из 121
    Utilizarea 4 Repunerea în funcţiune a aparatului este permisă numai dacă instalaţia de încălzire este umplută suficient cu apă (vezi paragraful 4.8.7). 4.8.4 Avarii datorate depăşirii unui prag de temperatură Atenţie! Dacă mesajul de eroare F.20 este afişat din nou, este necesară efectuarea unei
  • Страница 66 из 121
    4 Utilizarea Pericol! În cazul când aparatul nu reintră în funcţiune nici după a treia încercare de resetare a avariei, este necesar să consultaţi tehnicianul autorizat pentru o verificare. 4.8.6 Umplerea aparatului/instalaţiei de încălzire 1 3 2 4 1 Pentru umplerea instalaţiei, procedaţi după cum
  • Страница 67 из 121
    Utilizarea 4 Indicaţie! În cazul scoaterii din funcţiune pe perioade mai lungi (de ex. concediu), se vor închide suplimentar robinetul de gaz şi robinetul de blocare a apei reci. În paralel, se vor respecta şi indicaţiile privind protecţia contra îngheţului din paragraful 4.10. Indicaţie! Vanele de
  • Страница 68 из 121
    4 Utilizarea 4.11.3 Măsurarea în modul „coşar“ Indicaţie! Lucrările de măsură şi control descrise în acest capitol vor fi efectuate numai de către un specialist autorizat în acest sens. 7 6 Fig. 4.17 Activarea modului „coşar“ Pentru efectuarea măsurărilor, procedaţi după cum urmează: • Activaţi
  • Страница 69 из 121
    Lietotājam Vadības instrukcija atmoCRAFT Gāzes apkures katls VK INT 654/9 - 1604/9 LV
  • Страница 70 из 121
    Satura rādītājs Iekārtas īpašības Satura r d t js Iekārtas īpašības Iekārtas īpašības . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Norādījumi attiecībā uz dokumentāciju . . . . . Dokumentu glabāšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lietotie simboli . . . .
  • Страница 71 из 121
    Norādījumi attiecībā uz dokumentāciju 1 Drošība 2 1 Norādījumi attiecībā uz dokumentāciju 2 Drošība Rīcība katastrofas gadījumā Sekojoši norādījumi ir kā rokasgrāmata attiecībā uz visu dokumentāciju. Kopā ar šo ekspluatācijas instrukciju spēkā ir arī citi dokumenti. Mēs neuzņemamies atbildību par
  • Страница 72 из 121
    2 Drošība 3 Norādījumi attiecībā uz instalāciju un ekspluatāciju Lai veiktu iekārtas vai apkārtnes izmaiņas, Jums katrā gadījumā ir jāpieaicina sertificētais speciālais uzņēmums, kas par to ir atbildīgs. Uzmanību! Bojājumu briesmas sakarā ar nelietpratīgi veiktajām izmaiņām! Nekādā gadījumā paši
  • Страница 73 из 121
    Norādījumi attiecībā uz instalāciju un ekspluatāciju 3 3.3 Kopšana • Tīriet Jūsu katla apvalku ar mitru lupatu un nedaudz ziepēm. Norādījums! Nelietojiet beršanas vai tīrīšanas līdzekļus, kuri varētu bojāt katla apvalku vai plastmasas armatūras. 3.4 Atkritumu aizvākšana un otrreizējā pārstrāde Jūsu
  • Страница 74 из 121
    3 Norādījumi attiecībā uz instalāciju un ekspluatāciju Termostata ventiļi un telpas temperatūras regulētāji Mūsdienu apstākļos būtu pašsaprotama lieta pie visiem sildķermeņiem ierīkot termostata ventiļus. Tie precīzi uztur sākotnēji iestatīto temperatūru. Ar termostatu ventiļu palīdzību kopā ar
  • Страница 75 из 121
    Vadība 4 4 Vadība 4.1 Vadības elementu pārskats Vadības elementiem var piekļūt pēc sadales paneļa vāka augšējās daļas (1) pacelšanas un apakšējāas daļas (2) nolaišanas. 1 2 Vadības elementiem ir sekojošas funkcijas: 1 Displejs aktuālā darbības režīma vai noteiktas papildinformācijas indikācijai 2
  • Страница 76 из 121
    4 Vadība 1 Apkures aktuālās turpgaitas temperatūras rādījums vai stāvokļa vai kļūmju koda rādījums Traucējums gaisa/dūmgāzes vados Traucējums gaisa/dūmgāzes vados nepārtraukti ieslēgts: Aktīvs apkures režīms Aktīvs degļa bloķēšanas laiks mirgo: Aktīva karstā ūdens sagatavošana nepārtraukti
  • Страница 77 из 121
    Vadība 4 Uzmanību! Bojājumu briesmas! Aizsardzības pret salu un kontroles ierīces ir aktīvas tikai tad, kad katla galvenais slēdzis atrodas «I» stāvoklī un nav atvienots no strāvas tīkla. Lai šīs drošības ierīces būtu aktīvas, Jums vajadzētu ieslēgt un izslēgt savu gāzes apkures katlu, izmantojot
  • Страница 78 из 121
    4 Vadība 4.5 Apkures režīma regulēšana 4.5.1 Iestatīt turpgaitas temperatūru (izmantojot regulēšanas ierīci) 4.5.2 Iestatīt turpgaitas temperatūru (nav pieslēgta regulēšanas ierīce) 2 1 1 Attēls 4.7 Turpgaitas temperatūras iestatīšana, izmantojot regulēšanas ierīci Saskaņā ar rīkojumu prasībām par
  • Страница 79 из 121
    Vadība 4 4.5.3 Izslēgt apkures režīmu (Vasaras režīms) 4.7 Stāvokļa rādījumi 2 1 1 Attēls 4.9 Izslēgt apkures režīmu (Vasaras režīms) Attēls 4.11 Stāvokļa rādījumi Jūs variet vasarā izslēgt apkures režīmu, bet karstā ūdens sagatavošanu atstāt darba režīmā. • Pagrieziet apkures turpgaitas
  • Страница 80 из 121
    4 Vadība Rādījums Nozīme Irekārtas ietekmes rādījumi S.30 Nav vajadzīgs siltums no divu punktu regulētāja S.31 Aktīvs vasaras režīms S.34 Aktīva apkures aizsardzība pret salu S.36 Nav vajadzīgs siltums, nepārtrauktā regulatora regulētājs S.39 Spailes «pieliekams termostats» slēdzis ir pārtraucis
  • Страница 81 из 121
    Vadība 4 4.8.3 Traucējumi aizdedzināšanas procesā 4.8.4 Traucējumi temperatūras pārsniegšanas dēļ 1 1 Attēls 4.13 Traucējuma novēršana 2 Ja deglis pēc trim aizdedzināšanas mēģinājumiem neaizdegas, katls nedarbojas un ieslēdzas uz «Störung». Displejā tas parādās kā kļūmju kodu indikācijas «F.28» vai
  • Страница 82 из 121
    4 Vadība Briesmas! Ja katls pēc trešā traucējumu novēršanas mēģinājuma nedarbojas, jāgriežas sertificētā specializētā uzņēmumā pēc padoma. • • 4.8.6 Uzpildīt katlu/apkures iekārtu 1 • 3 2 • • • 4 1 speciālistam vajadzēja Jums parādīt uzpildes armatūras un izskaidrot iekārtas uzpildīšanu vai
  • Страница 83 из 121
    Vadība 4 Norādījums! Noslēgšanas ierīces neietilpst Jūsu katla piegādes apjomā. Tās piegādā klients un instalē Jūsu speciālists. Palūdziet, lai viņš izskaidro Jums šo detaļu stāvokli un kā ar tām rīkoties. 4.10 Aizsardzība pret salu Apkures iekārta un ūdensvadi ir pietiekami aizsargāti pret salu,
  • Страница 84 из 121
    4 Vadība 4.11.3 Skursteņslauķa mērījumi Norādījums! Šajā nodaļā aprakstītos mērīšanas un kontroles darbus veic tikai Jūsu skursteņslauķis. 7 6 Attēls 4.17 Ieslēgt skursteņslauķa režīmu Mērījumu veikšanai rīkojieties šādi: • Aktivizējiet skursteņslauķa režīmu, vienlaicīgi nospiežot DIA sistēmas
  • Страница 85 из 121
    Vartotojui Naudojimo instrukcija „atmoCRAFT“ Dujinis šildymo katilas VK INT 654/9 - 1604/9 LT
  • Страница 86 из 121
    Turinys Įrenginio savybės Turinys Įrenginio savybės Įrenginio savybės . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Nurodymai dėl dokumentų . . . . . . . . . . . . . . . Dokumentų laikymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vartojami simboliai . . . . . .
  • Страница 87 из 121
    Nurodymai dėl dokumentų, 1 Darbų sauga, 2 1 Nurodymai dėl dokumentų 2 Darbų sauga Toliau trumpai apibūdinami visi su įrenginiu pateikiami dokumentai. Su šia naudojimo instrukcija galioja ir kiti dokumentai. Už žalą, atsiradusią dėl to, kad nesilaikoma šių instrukcijų, mes neatsakome. Veiksmai
  • Страница 88 из 121
    2 Darbų sauga 3 Nurodymai dėl prijungimo ir eksploatavimo Dėmesio! Pavojus — įrenginys gali sugesti, jeigu kas nors bus netinkamai pakeista! Jokiu būdu nebandykite patys taisyti ar ką nors keisti įrenginyje arba kitose sistemos dalyse. Niekada nebandykite patys atlikti įrenginio techninės
  • Страница 89 из 121
    Nurodymai dėl prijungimo ir eksploatavimo, 3 3.3 Priežiūra • Valykite katilo paviršius drėgnu skuduru su trupučiu ploviklio. Nurodymas! Nenaudokite šveitimo ar valymo priemonių, kurios galėtų pažeisti plastikinius gaubtus arba čiaupus. 3.4 Perdirbimas ir utilizavimas Tiek „Vaillant“ dujinį šildymo
  • Страница 90 из 121
    3 Nurodymai dėl prijungimo ir eksploatavimo Kambaryje, kuriame yra patalpos temperatūros reguliatorius, radiatorių vožtuvai turi būti visiškai atidaryti, nes abu reguliavimo prietaisai gali daryti įtaką vienas kitam ir dėl to nukentės reguliavimo kokybė. Kartais reikia laikytis tokios taisyklės:
  • Страница 91 из 121
    Valdymas, 4 4 Valdymas 4.1 Valdymo elementų apžvalga Prie valdymo elementų galite prieiti pakėlę pulto gaubto viršutinę dalį (1) ir atlenkę apatinę dalį (2). 1 2 Valdymo elementų funkcijos 1 Ekranas, rodantis veikimo režimą ir papildomas funkcijas 2 Mygtukas „i“ - iškviesti informaciją 3
  • Страница 92 из 121
    4 Valdymas 1 Rodo faktinę iš katilo ištekančio šildymo sistemos vandens temperatūrą arba būklės ar trikties kodą Sutrikimas oro/išmetamųjų dujų kanale Sutrikimas oro/išmetamųjų dujų kanale nuolat dega: įjungtas šildymas mirkčioja: įjungtas degiklio blokavimo režimas įjungtas karšto vandens ruošimas
  • Страница 93 из 121
    Valdymas, 4 Dėmesio! Pavojus sugadinti. Apsauga nuo užšalimo ir kontroliniai prietaisai veikia tik tada, kai įrenginys įjungtas į elektros tinklą, o pagrindinis jungiklis nustatytas į padėtį „I“. Kad šie apsauginiai prietaisai veiktų, dujinį šildymo katilą turite įjungti ir išjungti su reguliavimo
  • Страница 94 из 121
    4 Valdymas 4.5 Patalpų šildymo sistemos reguliavimas 4.5.1 Iš katilo ištekančio vandens temperatūros reguliavimas (su reguliavimo prietaisu) 4.5.2 Iš katilo ištekančio vandens temperatūros reguliavimas (be reguliavimo prietaiso) 2 1 1 4.7 pav. Iš katilo ištekančio vandens temperatūros reguliavimas
  • Страница 95 из 121
    Valdymas, 4 4.5.3 Šildymo sistemos išjungimas (vasaros režimas) 4.7 Būklės indikatoriai 2 1 1 4.9 pav. Šildymo sistemos išjungimas (vasaros režimas) 4.11 pav. Būklės indikatoriai Vasarą galite išjungti šildymo sistemą, tačiau palikti veikti karšto vandens ruošimą. • Pasukite iš katilo ištekančio
  • Страница 96 из 121
    4 Valdymas Kodas S.30 S.31 S.34 S.36 S.39 S.42 S.51 S.52 Reikšmė Sistemą veikiančių faktorių nurodymas Nereikia šildyti — signalą siunčia 2 taškų reguliatorius Įjungtas vasaros režimas Įjungta šildymo sistemos apsauga nuo užšalimo Nereikia šildyti — signalą siunčia nepertraukiamo veikimo
  • Страница 97 из 121
    Valdymas, 4 4.8.3 Uždegimo proceso sutrikimai 4.8.4 Sutrikimai viršijus temperatūrą 1 1 4.13 pav. Sutrikimo šalinimas 2 Jei degiklis po trijų bandymų neužsidega, įrenginys neįsijungia ir parodomas sutrikimas. Ekrane pasirodo trikčių kodai „F.28“ arba „F.29“ • Pirmiausia patikrinkite, ar atidaryta
  • Страница 98 из 121
    4 Valdymas 4.8.6 Įrenginio/šildymo sistemos užpildymas 4.9 Išjungimas 1 3 2 4 1 5 6 0 bar 4.15 pav. Šildymo sistemos slėgio tikrinimas (vietoje montuojamas manometras) 1 4.16 pav. Įrenginio išjungimas Kad sklandžiai veiktų šalta sistema, manometro rodyklė (1) turi būti tarp 1,0 ir 2,0 bar. Jei ji
  • Страница 99 из 121
    Valdymas, 4 Dėmesio! Apsauga nuo užšalimo ir kontroliniai prietaisai veikia tik tada, kai įrenginys įjungtas į elektros tinklą, o pagrindinis jungiklis nustatytas į padėtį „I“. Dėmesio! Pavojus sugadinti katilą, jeigu nebus naudojamos apsaugos nuo užšalimo priemones. Apsaugos nuo užšalimo priemones
  • Страница 100 из 121
    4 Valdymas 4.11.3 Kaminkrėčio atliekami darbai Nurodymas! Šioje pastraipoje aprašytus matavimo ir kontrolės darbus leidžiama atlikti tik kaminkrėčiui. 7 6 4.17 pav. Kaminkrėčio režimo įjungimas Matuokite taip: • Įjunkite kaminkrėčio režimą vienu metu spausdami DIA sistemos mygtukus „+“ (6) ir „-“
  • Страница 101 из 121
    İşletici için Kullanma Kılavuzu atmoCRAFT Gaz Yakıtlı Kazan VK INT 654/9 - 1604/9 TR
  • Страница 102 из 121
    İçindekiler Cihazın Özellikleri İçindekiler Cihazın Özellikleri Cihazın Özellikleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Doküman İle İlgili Uyarılar . . . . . . . . . . . . . . . Dokümanların Saklanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kullanılan Semboller
  • Страница 103 из 121
    Doküman İle İlgili Uyarılar 1 Emniyet 2 1 Doküman İle İlgili Uyarılar Aşağıdaki uyarılar tüm doküman için bir kılavuz olarak verilmiştir. Bu kullanma kılavuzu ile bağlantılı olarak başka dokümanlar da geçerlidir. Bu kılavuza uyulmaması sonucu oluşacak hasarlardan sorumluluk kabul edilmez. Geçerli
  • Страница 104 из 121
    2 Emniyet 3 Montaj ve İşletme Uyarıları Dikkat! Yapılan yanlış değişiklikler hasarlara sebep olabilir! Gaz yakıtlı kazanda veya sistemin diğer parçalarında kendi başınıza değişiklik yapmayınız. Cihazda kesinlikle kendi başınıza bakım veya onarım yapmayı denemeyiniz. - Modüllerde bulunabilecek
  • Страница 105 из 121
    Montaj ve İşletme Uyarıları 3 Uyarı! Anma ısı gücünde çalıştırıldığında, cihazın üst yüzeyinde, izin verilen maks. sıcaklık olan 85 °C‘den daha düşük bir sıcaklık oluştuğundan, cihaz ile tutuşabilecek malzemelerden yapılmış veya içerisinde yanıcı parçaları olan yapı parçaları arasında mesafe
  • Страница 106 из 121
    3 Montaj ve İşletme Uyarıları Oda termostatının bulunduğu odadaki tüm radyatörleri tamamen açın; aksi takdirde her iki kontrol tertibatı birbirlerini olumsuz olarak etkileyebilir. Kullanıcılar çoğu zaman şu şekilde hareket etmektedir: Odalar ısınır ısınmaz termostatik radyatör vanaları kapatılır
  • Страница 107 из 121
    Kullanım 4 4 Kullanım 4.1 Kullanma Elemanlarına Genel Bakış Kullanma elemanlarına erişmek için açma-kapama alanı kapağının üst tarafı (1) yukarıya kaldırılıp alt kısmı (2) aşağıya katlanır. 1 Kullanma elemanlarının işlevleri: 1 Güncel işletme modu veya bazı ek bilgileri göstermek için ekran 2 “i„
  • Страница 108 из 121
    4 Kullanım 1 O andaki kalorifer gidiş suyu sıcaklığı veya bir durum göstergesi veya hata kodu Hava/baca gazı hattında bir arıza Hava/baca gazı hattında bir arıza devamlı yanıyor: Isıtma modu aktif yanıp sönüyor: Brülör kapanma süresi aktif Sıcak su hazırlanması aktif sürekli yanıyor: Boyler ısıtma
  • Страница 109 из 121
    Kullanım 4 Emniyet donanımlarının aktif konumda kalmaları için, gaz yakıtlı kazanın kontrol cihazı üzerinden açılıp kapatılması gerekir (bu konu ile ilgili bilgiler için ilgili kullanma kılavuzlarına bakınız). Gaz yakıtlı kazanın nasıl devre dışı bırakılacağı Bölüm 4.9‘da açıklanmaktadır. 4.4 Sıcak
  • Страница 110 из 121
    4 Kullanım 4.5 Isıtma İşletmesi Ayarları 4.5.1 Gidiş Suyu Sıcaklığının Ayarlanması (Bir Kontrol Cihazı Kullanıldığında) 4.5.2 Gidiş Suyu Sıcaklığının Ayarlanması (Bir Kontrol Cihazı Bağlı Değil) 2 1 1 Şekil 4.7 Bir kontrol cihazı kullanıldığında gidiş suyu sıcaklığının ayarlanması Alman Isıtma
  • Страница 111 из 121
    Kullanım 4 4.5.3 Isıtma İşletmesinin Kapatılması (Yaz İşletmesi) 4.7 Durum Göstergeleri 2 1 1 Şekil 4.9 Isıtma işletmesinin kapatılması (yaz işletmesi) Şekil 4.11 Durum göstergeleri Yaz aylarına ısıtma işletmesini kapatıp sadece sıcak su hazırlanmasını açık bırakabilirsiniz. • Bunun için gidiş suyu
  • Страница 112 из 121
    4 Kullanım Gösterge Anlamı Sistem ile ilgili göstergeler S.30 S.31 S.34 S.36 S.39 S.42 2 nokta regülatöründen ısı talebi yok Yaz işletmesi aktif Kalorifer don koruması aktif Sürekli kontrol regülatöründen ısı talebi yok “Yüzey tip termostat„ klemensindeki şalterde kesinti Aksesuara baca gazı kapağı
  • Страница 113 из 121
    Kullanım 4 Cihazı tekrar çalıştırmadan önce, ısıtma sistemine yeterli miktarda su doldurulmalıdır (bkz. Bölüm 4.8.6). 4.8.4 Aşırı Sıcaklık Arızaları Dikkat! Ekranda yeniden F.20 hata mesajı görünürse, yetkili servise haber veriniz. 1 4.8.3 Ateşleme Arızaları 1 2 Şekil 4.14 Emniyet termostatı
  • Страница 114 из 121
    4 Kullanım 4.8.6 Cihazın/Isıtma Sisteminin Doldurulması 1 3 2 4 1 • Tüm radyatörlerin havalarını alınız. • Daha sonra da manometrede (1) sistem basıncını yeniden kontrol edin ve gerektiğinde tekrar su doldurunuz. • Doldurma vanasını kapatın ve doldurma hortumunu çıkartınız. 4.9 Devre Dışı Bırakma 5
  • Страница 115 из 121
    Kullanım 4 4.10 Don Koruması Isıtma sistemi ve su borularının dona karşı yeterli derecede korunabilmesi için, don tehlikesi olduğu zamanlarda, evde olmasanız dahi, ısıtma sisteminin çalışması ve odaların ısınması gerekir. Dikkat! Don koruma ve denetim donanımları sadece, cihazın ana şalteri “I„
  • Страница 116 из 121
    4 Kullanım 4.11.3 Baca Temizleyici Ölçümü Uyarı! Bu bölümde açıklanan ölçme ve kontrol çalışmaları sadece yetkili baca temizleyiciniz tarafından yapılmalıdır. 7 6 Şekil 4.17 Baca temizleyici modunun açılması Ölçümlerin yapılması için: • DIA sisteminin “+„ (6) ve “-„ (7) tuşlarına aynı anda basarak,
  • Страница 117 из 121
  • Страница 118 из 121
  • Страница 119 из 121
  • Страница 120 из 121
    838366_01 IT; GR; GUS; RO; LV; LT; TR 03 2006
  • Страница 121 из 121