Инструкция для VITEK VT-1213 R

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1

Паровой утюг

VT-1213 R

Steam iron

4

8

13

18

23

28

33

37

42

VT-1213_IM.indd   1

14.10.2013   12:03:09

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    VT-1213 R Steam iron Паровой утюг 4 8 13 18 23 28 33 37 42 1 VT-1213_IM.indd 1 14.10.2013 12:03:09
  • Страница 2 из 49
    4 6 5 7 8 3 2 1 14 13 12 11 10 9 15 2 VT-1213_IM.indd 2 14.10.2013 12:03:09
  • Страница 3 из 49
    Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 mi max n Рис. 1 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 3 VT-1213_IM.indd 3 14.10.2013 12:03:10
  • Страница 4 из 49
    ENGLISH • • • • • • • • • • Do not use the iron after dropping, in case of visible damage or leakage. Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. Always take the power plug out of the mains socket before filling the iron water tank with water. Water inlet lid should be
  • Страница 5 из 49
    ENGLISH • Attention! Do not allow children to play with poly- STEAM IRON Description 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Power cord protection 8. Base 9. Pilot lamp of the heating element 10. Water tank
  • Страница 6 из 49
    ENGLISH – If the tag does not list the recommended ironing – Make sure that there is enough water in the water temperature, but you know the type of fabric, refer to the following table to determine the proper temperature. tank (10). DRY IRONING – Place the iron on its base (8). – Insert the power
  • Страница 7 из 49
    ENGLISH and whether there is enough water in the water tank (10). BURST OF STEAM Burst of steam function is useful when ironing of folds and can only be used at high ironing temperatures (when the iron temperature control knob (11) is set to “max” position). When pressing the burst of steam button
  • Страница 8 из 49
    DEUTSCH • • • • • • • • • • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz und bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. Ziehen Sie den Netzstecker
  • Страница 9 из 49
    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abtren- DAMPFBÜGELEISEN Beschreibung 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöffnung 3. Dampfregler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Handgriff 7. Netzkabelschutz 8. Fußplatte 9. Betriebskontrolleuchte des Heizelements 10. Wasserbehälter 11.
  • Страница 10 из 49
    DEUTSCH gesetzt wird, schaltet sich das Bügeleisen automatisch ein. – WAHL DES WASSERS Füllen Sie das Bügeleisen mit Leitungswasser. Falls das Leitungswasser hart ist, mischen Sie es mit destilliertem Wasser in Verhältnis 1:1. Bei sehr hartem Wasser mischen Sie es mit destilliertem Wasser in
  • Страница 11 из 49
    DEUTSCH – Vergewissern Sie sich, dass es genug Wasser im mum» und den Dampfregler (3) - in die Position „0“ (Abb. 1). – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und warten Sie ab, bis das Bügeleisen abkühlt. Wasserbehälter (10) gibt. TROCKENBÜGELN – Stellen Sie das Bügeleisen auf die
  • Страница 12 из 49
    DEUTSCH – Polieren Sie die Sohle des Bügeleisens mit einem Für die Verlängerung der Nutzungsdauer des Bügeleisens ist es empfohlen, die Reinigung der Dampfkammer regelmäßig durchzuführen, besonders in den Regionen mit „hartem“ Leitungswasser. – Stellen Sie den Dampfregler (3) in die Position „0“
  • Страница 13 из 49
    русский • • • • • • • • • • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при наличии видимых повреждений или в случае протекания. Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. При наполнении резервуара водой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из
  • Страница 14 из 49
    русский ПАРОВОЙ УТЮГ • Всегда отключайте утюг от сети, если Вы им Описание 1. Сопло разбрызгивателя воды 2. Крышка заливочного отверстия 3. Регулятор постоянной подачи пара 4. Клавиша дополнительной подачи пара 5. Клавиша разбрызгивателя воды 6. Ручка 7. Защита сетевого шнура 8. Основание утюга 9.
  • Страница 15 из 49
    русский услышите звуковые сигналы. После возобновления процесса глажения утюг автоматически включится. – Таблица применима только для гладких мате- – ВЫБОР ВОДЫ Для наполнения резервуара используйте водопроводную воду. Если водопроводная вода жёсткая, рекомендуется смешивать её с дистиллированной
  • Страница 16 из 49
    русский – Убедитесь, что в резервуаре (10) достаточ- «minimum», а регулятор постоянной подачи пара (3) - в положение «0» (рис. 1). – Извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки и дождитесь полного остывания утюга. но воды. СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ – Поставьте утюг на основание (8). – Вставьте
  • Страница 17 из 49
    русский ХРАНЕНИЕ – Прежде чем убрать утюг на хранение, проведите его чистку, удалите остатки воды из резервуара (10). – Установите регулятор температуры (11) в положение «minimum», а регулятор постоянной подачи пара (3) в положение «0» (рис. 1). – Намотайте сетевой шнур на основание утюга (8) (рис.
  • Страница 18 из 49
    Қазақша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе тұрақты үтіктеу тақтасын пайдаланыңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, әрқашан желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан
  • Страница 19 из 49
    Қазақша • Үтікті электр желісінен сөндірген кезде БУЛЫ ҮТІК Суреттемесі 1. Су шашыратқыш шүмегі 2. Су құятын саңылаудың қақпағы 3. Тұрақты бу жіберу реттегіші 4. Қосымша бу жіберу пернесі 5. Су шашыратқыш пернесі 6. Тұтқа 7. Желілік шнурдың қорғанышы 8. Үтіктің түбі 9. Қыздырғыш элементті
  • Страница 20 из 49
    Қазақша СУДЫ ТАҢДАУ Резервуарды толтыру үшін суқұбырындағы суды пайдаланыңыз. Егер суқұбырындағы су кермек болса, онда оны тазартылған сумен 1:1 арақатынасы бойынша араластырыңыз, су өте кермек болған кезде оны тазартылған сумен 1:2 арақатынасы бойынша араластырыңыз немесе тек тазартылған суды
  • Страница 21 из 49
    Қазақша НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Егер жұмыс барысында тұрақты бу жіберіліп тұрмаса, онда температура реттегіші күйінің (11) дұрыстығын, тұрақты бу жіберу реттегіші күйінің (3) дұрыстығын тексеріңіз және резервуарда (10) судың жеткілікті болуын тексеріңіз. ҚҰРҒАҚТАЙ ҮТІКТЕУ – Үтікті түбіне (8) қойыңыз. –
  • Страница 22 из 49
    Қазақша – Желілік шнурды үтіктің негізіне (8) ораңыз Ескертпе: Су құюға арналған резервуарға хошиістендіргіш сұйықтықтарды, сірке суын, крахмал ерітіндісін, қақтарды кетіруге арналған реагенттерді, химиялық заттарды және т.б. құюға тыйым салынады. – Үтікті түбіне (8) қойыңыз. – Желілік шнурдың
  • Страница 23 из 49
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • • • Nu utilizaţi fierul de călcat dacă acesta a căzut, dacă prezintă defecţiuni vizibile sau în caz de scurgeri. Plasaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, stabilă sau utilizaţi o scândură de călcat stabilă. De fiecare dată înainte de a umple rezervorul cu
  • Страница 24 из 49
    romÂnĂ/ Moldovenească FIER DE CĂLCAT CU ABUR • Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea Descriere 1. Duză de de stropire cu apă 2. Capac orificiu de umplere 3. Reglor debit continuu de aburi 4. Buton de livrare suplimentară a aburilor 5. Buton de stropire cu apă 6. Mâner 7. Protecţie cablu de
  • Страница 25 из 49
    romÂnĂ/ Moldovenească le sonore. După reînnoirea procesului de călcat fierul de călcat se va conecta automat. – ALEGEREA APEI Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la robinet. Dacă apă este dură, se recomandă amestecarea ei cu apă distilată în proporţie de 1:1, dacă apa este foarte dură,
  • Страница 26 из 49
    romÂnĂ/ Moldovenească – Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză – – – – – – Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză şi electrică. Rotind reglorul (11) setaţi temperatură de călcare necesară: «•», «••», «•••» sau «max» (fig. 3) în funcţie de tipul ţesăturii, indicatorul (9) se va
  • Страница 27 из 49
    romÂnĂ/ Moldovenească – Nu folosiţi pentru curăţarea tălpii şi a corpului CURĂŢAREA CAMEREI DE ABUR Pentru a prelungi perioada de funcţionare a fierului de călcat se recomandă curăţarea regulată a compartimentului de aburi, mai ales în regiuni cu apă dură în sistemul de aprovizionare cu apă. –
  • Страница 28 из 49
    Český • • • • • • • • • • Nepoužívejte žehličku po jejím spadnutí, pokud je zjevně poškozena nebo pokud z ní prosakuje voda. Odkládejte žehličku na rovnou stabilní podložku nebo používejte stabilní žehlící prkno. Před naplňováním nádržky žehličky vodou vždy odpojte vidlici přívodního kabelu od
  • Страница 29 из 49
    Český PARNI ŽEHLIČKA • Z důvodu bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru Popis 1. Rozprašovací hubice 2. Víko licího otvoru 3. Regulátor stále dodávky páry 4. Tlačítko dodatečného přívodu páry 5. Tlačítko rozprašovače vody 6. Držadlo 7. Zabezpečení napájecího kabelu 8. Spodek žehličky 9. Indikátor
  • Страница 30 из 49
    Český • Pokud při žehlení je třeba doplnit vodou nádržku, ROZPRASOVAČ VODY – Při žehlení můžete navlhčit prádlo opakovaným stisknutím tlačítka (5) (obr.4). – Přesvědčte se že je v nádržce (10) dostatek vody. vypněte žehličku a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. TEPLOTA ŽEHLENÍ – Před
  • Страница 31 из 49
    Český – Vroucí voda a pára spolu s vodním kamenem bude DODATEČNÝ PŘÍVOD PÁRY Funkce dodateční páry je užitečná pro vyhlazování záhybů a může být použita pouze při vysoké teplotě žehlení (když regulátor teploty (11) je v poloze «max»). Po stisknuti tlačitka dodatečneho přivodu pary (4) z otvorů v
  • Страница 32 из 49
    УКРАЇНЬСКа • • • • • • • • • • Не користуйтеся праскою після ї ї падіння, за наявності видимих пошкоджень або в разі протікання. Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. При наповненні резервуару водою завжди виймайте вилку мережевого шнура з електричної
  • Страница 33 из 49
    УКРАЇНЬСКа ПАРОВА ПРАСКА • Завжди відключайте пристрій від електричній Опис 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Регулятор постійної подачі пари 4. Клавіша додаткової подачі пари 5. Клавіша розбризкувача води 6. Ручка 7. Захист мережевого шнура 8. Основа праски 9. Індикатор
  • Страница 34 из 49
    УКРАЇНЬСКа – Таблиця застосовна лише для гладких мате- ня процесу прасування праска автоматично ввімкнеться. ВИБІР ВОДИ Для наповнення резервуару використовуйте водопровідну воду. Якщо водопровідна вода жорстка, то рекомендується змішувати її з дистильованою водою в співвідношенні 1:1, при дуже
  • Страница 35 из 49
    УКРАЇНЬСКа – Ви можете зволожити тканину, натиснувши лятор постійної подачі пари (3) у положення «0». – Після використання праски установіть ркгулятор температури (11) в положення «minimum», а регулятор постійної подачі пари (3) - в положення «0» (мал. 1). – Витягніть вилку мережевого шнура з
  • Страница 36 из 49
    УКРАЇНЬСКа • Після того, як ви закінчите прасувати, вимкніть – Після видалення відкладень протріть поверх- праску, дочекайтесь її повного охолодження, після чого відкрийте кришку заливального отвору (2), переверніть праску і злийте залишки води. ню підошви сухою тканиною. – Не використовуйте для
  • Страница 37 из 49
    Беларуская • • • • • • • • • • Не карыстайцеся прасам пасля яго падзення, пры наяўнасці бачных пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання. Стаўце прас на роўную, устойлівую паверхню, ці карыстайцеся устойлівай прасавальнай дошкай. Кожны раз пры напаўненні рэзервуара вадой заўсёды вымайце вілку сеткавага
  • Страница 38 из 49
    Беларуская • Каб пазбегнуць паразы электрычным токам, не ПАРАВЫ ПРАС Апісанне 1. Сопла распырсквальніка вады 2. Вечка наліўной адтуліны 3. Рэгулятар пастаяннай падачы пары 4. Клавіша дадатковай падачы пары 5. Клавіша распырсквальніка вады 6. Ручка 7. Абарона сеткавага шнура 8. Падстава праса 9.
  • Страница 39 из 49
    Беларуская НАПАЎНЕННЕ РЭЗЕРВУАРА ДЛЯ ВАДЫ Перш чым заліць ваду ў прас, пераканайцеся ў тым, што ён адключаны ад сеткі. – Усталюйце рэгулятар тэмпературы (11) ў становішча «minimum», а рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ў становішча «0» (мал. 1). – Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (2). –
  • Страница 40 из 49
    Беларуская – Пасля выкарыстання праса ўсталюйце рэгулятар – Пры націску клавішы дадатковай падачы пары (4) з падэшвы праса будзе інтэнсіўна выходзіць пару (мал. 5). Нататка: Каб пазбегнуць выцякання вады з паравых адтулін, націскайце клавішу дадатковай падачы пары (4) з інтэрвалам у 4-5 секунд.
  • Страница 41 из 49
    Беларуская – Выміце вілку сеткавага шнура з электрычнай – Сеткавы шнур наматайце на падставу праса (8) – – Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы – – – – – разеткі. Размясціце прас гарызантальна над ракавінай, націсніце і ўтрымлівайце кнопку «self-clean» (12) (мал. 7). Кіпячая вада і пара разам
  • Страница 42 из 49
    O’zbekcha • Tushib kеtgаn, birоr jоyi buzilgаni ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn dаzmоlni ishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yoki dаzmоl tахtа ishlаting. • Suv idishini to’ldirishdаn оldin аlbаttа elеktr shnurini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. • Dаzmоl qilinаyotgаndа suv
  • Страница 43 из 49
    O’zbekcha BUG’LI DАZMОL • Оlib qo’yishdаn оldin dаzmоl to’liq sоvushini kutib Qismlаri 1. Suv purkаsh jоyi 2. Suv quyish jоyi qоpqоg’i 3. Dоimiy bug’ bеrilishini o’zgаrtirаdigаn murvаt 4. Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi 5. Suv purkаsh tugmаsi 6. Dаstаk 7. Elеktr shnur himоyasi 8. Dаzmоl аsоsi 9.
  • Страница 44 из 49
    O’zbekcha – O’lchоv idishi (15) bilаn suv idishigа (10) suv – Tеz yaltirаb qоlаdigаn chiyduхоbа vа bоshqа quying (2-rаsm), so’ng qоpqоg’ini (2) yoping. mаtоlаrni fаqаt bir tоmоngа (tviti yotgаn tоmоngа) qаrаtib, dаzmоlni bоsmаsdаn dаzmоllаsh kеrаk. – Sun’iy vа shоyi mаtоlаr yaltirаb qоlmаsligi
  • Страница 45 из 49
    O’zbekcha tоmizmаydigаn klаpаn shiqillаb оchilgаni/yopilgаni eshitilib mе’yoridа ishlаyotgаnini bildirib turаdi. – Dаzmоlni аsоsigа (8) qo’ying. – Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. – Suv idishidа (10) suv yеtаrli ekаnini qаrаb ko’ring. – Haroratni o’zgаrtirаdigаn murvatini (11) bug’ bilаn
  • Страница 46 из 49
    O’zbekcha – Dаzmоl sirtini bir оz nаmlаngаn mаtо bilаn аrting, shundаn so’ng quruq mаtо bilаn аrtib оling. – Dаzmоllаsh jоyidаgi kirni suv аrаlаshtirilgаn sirkаdа хo’llаngаn mаtо bilаn tоzаlаsа bo’lаdi. – Kiri tоzаlаngаndаn so’ng dаzmоllаsh jоyini quruq mаtо bilаn аrtib оling. – Dаzmоllаsh jоyini,
  • Страница 47 из 49
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 48 из 49
    VT-1213_IM.indd 48 14.10.2013 12:03:14
  • Страница 49 из 49