Инструкция для VITEK VT-1233

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

МНОГОФУНКЦИОНАЛНА ПАРНА ЧЕТКА
ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ПЛАТ

ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ ПО ТЕХНИКАТА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
При 

използване 

на 

парната 

четка

спазвайте 

основните 

правилата 

на

техниката за безопасност. 

ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ
• Моля,  запазете  даденото  ръководство

за 

експлоатация 

и 

внимателно

прочетете всичките му препоръки преди
използване на прибора. 

• Преди 

включване 

проверете,

съответства 

ли 

напрежението 

в

електромрежата 

на 

напрежението,

посочено на маркировката на прибора. 

• Използвайте 

прибора 

само 

в

съответствие  с  предназначението  му,
както 

е 

описано 

в 

даденото

ръководство. 

• За  да  избегнете  електрошок,  не

потапяйте  прибора  във  вода  или  други
течности. 

• Никога не дърпайте кабела за мрежата,

когато 

изключвате 

прибора 

от

електромрежата,  вземете  щепсела  и
внимателно го извадете от контакта. 

• Не допускайте докосването на кабела за

мрежата  до  горещи  повърхности.  Не
допускайте  повреждане  на  изолацията
на кабела за мрежата. 

• Преди  да  приберете  прибора  за

съхраняване,  оставете  го  напълно  да
изстине.  

• Винаги 

изключвайте 

четката 

от

електромрежата,  когато  я  напълвате  с
вода или за почистване.  

• Винаги 

изключвайте 

четката 

от

електромрежата, ако тя не се използва.  

• Не използвайте четката при повреда на

кабела за захранване, а също така след
падане  на  прибора  или  откриване  на
неизправности  във  функционирането
му.  За  да  избегнете  електрошок,  не
разглобявайте  четката  самостоятелно.
За  преглед  или  ремонт  се  обърнете  в
упълномощения сервизен център. 

• Не 

оставяйте 

работещата 

или

неизстиналата  четка  без  надзор,  ако  в
близост  се  намират  малки  деца.  Дори
ако четката е изключена от мрежата, от
нея  може  да  се  отделя  пара.  След
използване 

сложете 

четката 

в

недостъпно за деца място. 

• Не  използвайте  четката  за  почистване

на  облечени  на  човек  дрехи,  това  може
да  предизвика  получаване  на  сериозни
изгаряния с гореща пара и вода, винаги
използвайте закачалка за дрехи. 

Внимание: Забранява се да се налива в
резервоар за вода ароматизирани
течности, оцет, разтвор на нишесте,
реактиви за отстраняване на накип,
химически вещества или други течности.

ЗАПАЗЕТЕ ДАДЕНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ОПИСАНИЕ
1.

Корпус на прибора

2.

Светлинен индикатор за нагряване

3.

Бутон за подаване на парата

4.

Дръжка

5.

Отделящ се съд за вода 

6.

Фиксатор на съда за вода 

7.

Кабел за включване в мрежата

8.

Четка за отстраняване на пух

9.

Четка с четина

10. Място на установяване на четките

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЧЕТКАТА
• Преди използване

  Разпаковайте 

прибора, 

прочетете

всички  препоръки  в  ръководството  за
експлоатация и го запазете. 

Внимание: При сменяне на четките винаги
изключвайте прибора от електромрежата и
го оставяйте напълно да изстине.

• Установяване и снемане на четката

  Изберете една от двете четки. Вкарайте

горния фиксатор на четката в пролуката
на  мястото  за  установяване  на  четката
(10),  след  това  леко    натиснете  на
долната част на четката до щракване. За
да махнете четката, натиснете бутона на
фиксатора на четката и я махнете. 

• Напълване на съда с вода

  Натиснете  и  задръжте  фиксатора  на

съда  за  вода  (6)  и  извадете  съда  от
дръжката на четката (4). 

  Отворете капака на съда и го напълнете

с вода от чешмата. 
Ако  водата  е  прекалено  варовита,
използвайте  дистилирана  или  вряла
вода. 
Не  използвайте  вода,  почистена  по
химически начин. 

  Затворете  съда  с  капак  и  го  установете

във  вдлъбнатината  на  дръжката  на
четката. 

Забележка:  При включване на четката в
електромрежата от отворите може да се
отделя неголямо количество пара в
случай, че бутонът за подаване на пара не
е натиснат. Това не означава, че  приборът
е неизправен.   

• Как се използва четката
При  включване  на  четката  в  мрежата  ще
светне  индикаторът  на  нагряване  (2),  при
достигане  на  работната  температура
светлинният  индикатор  (2)  ще  изгасне.  За
излизане  на  парата  е  необходимо  да  се
натисне бутонът за подаване на пара (3).

Забележка: За получаване на най добри
резултати при образуване на пара не
натискайте  бутона за подаване на пара
(3) повече от 4  5 пъти, прекалено честото
натискане на бутона може да предизвика
поява на водни капки.  

• Предназначение на прибора

  Приборът  може  да  се  използва  за

какъвто и да е вид дрехи и платове. Ако
имате  съмнения,  дали  приборът  може
да  се  използва  за  някакъв  определен
плат,  опитайте  да  почистите  плата  с
помощта  на  прибора  от  обратната
страна. 

  При  почистване  на  копринени  или

кадифени платове обработвайте плата с
пара, 

като 

държите 

четката 

на

определено разстояние от изделието. 

• Поддържане на пердета и тапицерия

на мебели 

  Преди почистване на пердета те трябва

да бъдат изгладени, за да се премахнат
гънките.  По нататък  ги  почиствайте,
като използвате препоръките от точката
“поддържане на дрехи”. 

  Вие  също  така  можете  да  подобрите

външния  вид  на  тапицерията  на
мебелите,  като  я  обработите  с  парната
четка. 

  При почистване на мебели, периодично

преобръщайте  четата  във  вертикално
положение. 

• Поддържане на дрехи

  Окачете дрехата на закачалка. 
  Придържайки  с  ръка  дрехата,  леко

притиснете  четката  към  дрехата  и
периодично  натискайте  бутона  за
подаване  на  пара  и  едновременно
премествайте  четката.  По  този  начин,
парата  дълбоко  прониква  в  плата,  като
го  разглажда,  а  четката  снема  от
дрехата излишния мъх или пух.

  След  почистване  окачете  дрехата  на

закачалка и изчакайте тя да изстине. 

• След използване:

  Извадете  щепсела  за  мрежата  от

контакта и изчакайте приборът напълно
да изстине. 

  Преди  да  приберете  прибора  за

съхраняване  се  препоръчва  да  се
извади  съдът  за  вода  и  да  се  излее
водата от него. 

• Почистване и поддържане:

  Периодично  изтривайте  корпуса  на

прибора  (след  като  той  напълно
изстине) с влажен плат.

  Наставките на четката могат да се мият

във  вода  с  добавяне  на  неголямо
количество меко миещо средство. 

  След като четката изсъхне, приберете я

за съхраняване.

Внимание: не използвайте за почистване
на четката разтворители и абразивни
почистващи вещества.

Технически характеристики:
Напрежение на захранването: 220 230В ~50 Хц
Използвана мощност: 

800Вт

Производителят  си  запазва  правото  да
променя характеристиките на прибора без
предварително уведомяване.

Срок на използване   над 3 години

Гаранция 
Подробни  условия  на  гаранцията  могат  да
бъдат  получени  от  дилера,  който  е  продал
тази  апаратура.  При  всяка  рекламация  по
време на срока на действие на тази гаран
ция е необходимо да се представи чека или
квитанцията за купуване.

Това изделие съответства на
изискванията за електромаг
нитна съвместимост на ди
ректива 89/336/ЕЕС на Съве
та на Европа  и на нарежда
нето 23/73 ЕЕС за апаратура
та с низко напрежение.

БЪЛГАРСКИ

ESPAÑOL

CEPILLO A VAPOR MULTIFUNCIÓN
PARA LA LIMPIEZA DE PRENDAS  

RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD 
Durante  el  uso  del  cepillo  a  vapor  trate  de
cumplir  las  principales  medidas  de  seguri
dad. 

ANTES DEL USO
•  Por  favor,  conserve  estas  instrucciones

de uso. Antes de usar el aparato lea aten
tamente todas sus recomendaciones. 

•  Antes de encender el aparato cerciórese

que el voltaje de su red eléctrica coincida
con la indicada en el cepillo. 

•  Use el cepillo de acuerdo a estas instruc

ciones. 

•  Para  evitar  una  descarga  eléctrica  no

sumerja  el  cepillo  en  agua  u  otros  líqui
dos. 

•  Cuando desenchufe el aparato nunca tire

del cable, tome el enchufe y con cuidado
sáquelo del tomacorriente. 

•  Evite  que  el  cable  de  alimentación  roce

las  superficies  calientes.  Trate  de  no
deteriorar el aislamiento del cable de ali
mentación. 

•  Antes de guardar el cepillo, espere a que

esté totalmente frío.  

•  Siempre desenchufe el cepillo cuando lo

llena con agua o limpia.  

•  Desenchufe el cepillo si no lo usa.  
•  No  use  el  cepillo  con  el  cable  de  ali

mentación deteriorado, si el aparato fun
ciona  mal  o  se  ha  caído.  Para  evitar  una
descarga eléctrica no desmonte el cepil
lo  Usted  mismo.  Recurra  a  un  centro  de
servicio técnico autorizado si debe revis
ar o reparar el cepillo. 

•  No  deje  el  cepillo  desatendido  si  éste

está caliente o en funcionamiento, o si se
encuentran  cerca  los  niños.  Tenga  en
cuenta  que  aunque  el  cepillo  esté  des
enchufado,  puede  seguir  despidiendo
vapor. Una vez usado el cepillo,  guárde
lo fuera del alcance de los niños. 

•  No use el cepillo para limpiar las prendas

que lleva puesta la persona, pues puede
quemarla  con  el  vapor  o  agua  caliente.
Siempre  cuelgue  las  prendas  en  la  per
cha al limpiarlas.   

Atención: Se prohíbe llenar el depósito de
agua con esencias aromáticas, vinagre,
almidón, productos para descalcificación,
químicos u otros líquidos.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE
USO

DESCRIPCION
1.  Cuerpo del aparato
2.  Luz piloto de calentamiento
3.  Botón de vapor
4.  Mango
5.  Depósito de agua extraíble 
6.  Fijador del depósito de agua 
7.  Cable de alimentación
8.  Cepillo para eliminar pelusas
9.  Cepillo de cerda 
10.Sitio para colocar cepillos

USO DEL CEPILLO
•  Antes de usarlo

  Quite  el  embalaje,  lea  todas  las  instruc

ciones de uso y guárdelas. 

Atención: Al cambiar los cepillos des
enchufe antes el aparato y espere a que se
enfríe por completo. 

•  Colocación y retiro de los cepillos

  Seleccione  uno  de  los  dos  cepillos.

Introduzca el fijador superior en la ranura,
que se encuentra en el sitio para colocar
cepillos (10), luego presione ligeramente
la  parte  inferior  del  cepillo  hasta  oír  un
clic.  Para  quitar  el  cepillo,  presione  el
botón de su fijador y quítelo.   

•  Llenado de los depósitos con agua

  Presione y sostenga el fijador de depósi

to de agua (6), luego retire el depósito del
mango del cepillo  (4). 

  Abra  la  tapa  del  depósito  y  llénelo  con

agua  del  grifo.  Si  el  agua  es  muy  dura,
use el agua destilada o hervida. No use el
agua, purificada químicamente.  

  Tape el depósito de agua y colóquelo en

la cavidad del mando del cepillo. 

Observación:  Cuando  enchufa  el  cepillo
puede generar un poco de vapor aún en el
caso  que  el  botón  de  vapor  esté  apagado.
Esto no significa que el aparato tiene fallas.   

•  Cómo usar el cepillo
Al enchufar el cepillo a la red, se encenderá
la  luz  piloto  de  calentamiento    (2).  Una  vez
alcanzada  la  temperatura  de  funcionamien
to,  la  luz  piloto  (2)  se  apaga.  Para  que  el
cepillo  genere  vapor  presione  el  botón  de
vapor (3).

Observación: Para obtener mejores resulta
dos cuando comienza a generarse el vapor
no presione el botón de vapor (3) más de  4

5 veces, pues si presiona muy seguido este

botón pueden aparecer las gotas de agua.  

•  Para qué sirve este cepillo

  Para  usarlo  en  todo  tipo  de  prendas  y

telas. Si tiene dudas con respecto al uso
del  aparato  en  determinadas  telas,
intente limpiar con este aparato la tela al
revés.   

  Durante  la  limpieza  de  tales  telas  como

seda  o  corderoy,  trate  la  prenda  con
vapor, manteniendo el cepillo alejado de
la prenda. 

•  Limpieza de cortinas y tapizado 

  Antes  de  limpiar  las  cortinas  las  debe

planchar  para  quitarles  las  arrugas.
Luego  límpielas  siguiendo  las  recomen
daciones referentes a la limpieza de ropa. 

  Si  Usted  desea  mejorar  el  aspecto  del

tapizado,  puede  tratarlo  con  el  cepillo  a
vapor. 

  Durante  la  limpieza  de  muebles,  per

iódicamente  disponga  en  forma  vertical
el cepillo. 

•  Limpieza de ropa

  Cuelgue la prenda en una percha. 
  Sostenga  la  prenda  con  su  mano,  pre

sione suavemente el cepillo para ropa,  y
pulse el botón de vapor mientras pasa el
cepillo al mismo tiempo por la prenda. De
esta  manera  el  vapor  penetra  profunda
mente en la tela, alisándola, mientras que
el  cepillo  quita  el  pelo  y  las  pelusas.
Después  de  limpiar  la  prenda  cuélguela
en la percha y espere a que se enfríe. 

•  Después del uso:

  Desenchufe  el  aparato  y  espere  a  que

enfríe por completo. 

  Antes  de  guardar  el  aparato,  retire  el

depósito de agua y vacíelo. 

•  Mantenimiento:

  Limpie  periódicamente  el  cuerpo  del

aparato  (una  vez  que  se  haya  enfriado
por completo) con un paño húmedo.

  Los  cepillos  desmontables  se  pueden

lavar en agua con un poco de detergente
neutro. 

  Guarde el cepillo después de secado. 

Atención: no use para la limpieza del cepillo
disolventes  o  productos  de  limpieza  abra
sivos. 

Ficha técnica:
Voltaje y frecuencia:         220 230V ~50Hz
Potencia consumida:        800W

El fabricante se reserva el derecho de mod
ificar  las  características  del  artefacto  sin
aviso previo.

La vida útil  de la báscula es  no menos de
3 años.

Garantía
La  garantía  detallada  es  entregada  por  el
vendedor  de  este  aparato.    Para  efectuar
cualquier  reclamo,    dentro  del  plazo  de
vigencia  de  la  presente  garantía,    se  debe
presentar  el  ticket  o    factura  de  compra  de
este aparato. 

Este producto cumple con las
normas de compatibilidad
electromagnética, de la direc
tiva 89/336/EEC del Consejo
de las Comunidades
Europeas, y las reglamenta
ciones 23/73 CEE, para los
aparatos de bajo voltaje.

SPAZZOLA MULTIFUNZIONALE A
VAPORE PER LA PULIZIA DEI TESSUTI 

RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI
DELLA PREVENZIONE INFORTUNI 
Durante l’uso della spazzola a vapore rispet
tate le regole di sicurezza. 

PRIMA DELL’USO 
•  Per  favore,  conservate  le  presenti

istruzioni, prima dell’utilizzo dell’apparec
chio  leggete  le  presenti  istruzioni  con
attenzione. 

•  Prima  dell’accensione  dell’apparecchio,

assicuratevi  che  la  tensione  della  vostra
rete  corrisponde  alla  tensione  dell’ap
parecchio.  

•  Usate l’apparecchio solo nel modo appro

priato,  cosi’  come  e’  indicato  nelle
istruzioni. 

•  Per evitare la scossa elettrica, non immer

gete l’apparecchio nell’acqua o in qualsi
asi altro liquido. 

•  Quando staccate l’apparecchio dalla rete

elettrica, trattenete la spina, non tirate mai
il cavo di rete. 

•  Evitate  il  contatto  del  cavo  di  rete  con  le

superfici calde. Evitate il guasto dell’isola
mento del cavo di rete. 

•  Prima  di  mettere  l’apparecchio  in  custo

dia,  lasciatelo  raffreddarsi  completa
mente. 

•  Durante il riempimento della spazzola con

l’acqua o la pulizia, staccatela dalla rete. 

•  Staccate  la  spazzola  dalla  rete  se  non  la

usate. 

•  Non usate la spazzola con il cavo danneg

giato, dopo la caduta  o con qualsiasi altro
guasto del suo funzionamento. Per evitare
la  scossa  elettrica,  non  smontate  mai  la
spazzola  da  se’,  se  scoprite  qualche
guasto,  rivolgetevi  al  centro  riparazioni
autorizzato. 

•  Non lasciate la spazzola accesa o se essa

non  si  e’  ancora  raffreddata  senza  bada,
se  vicino  ci  sono  i  bambini.  Anche  se  la
spazzola  e’  staccata  dalla  rete,  da  essa
puo’  uscire  il  vapore.  Dopo  l’uso  mettete
la spazzola in un posto non accessibile dai
bambini. 

•  Non  usate  la  spazzola  pel  pulire  i  vestiti

messi  sull’uomo,  perche’  questo  puo’
causare  le  ustioni  con  il  vapore  caldo  e
con l’acqua, usate sempre la gruccia. 

Attenzione: E’ vietato mettere nel serbatoio
per l’acqua i liquidi aromatici, l’aceto, la
soluzione dell’amido, i reagenti per l’elimi
nazione dell’incrostazione, le sostanze
chimiche o gli altri liquidi.  

CONSERVATE LE PRESENTI ITRUZIONI 

DESCRIZIONE 
1.  Corpo dell’apparecchio 
2.  Indicatore luminoso del riscaldamento 
3.  Pulsante dell’erogazione del vapore 
4.  Manopola 
5.  Serbatoio smontabile per l’acqua 
6.  Fissatore del serbatoio per l’acqua 
7.  Cavo di rete 
8.  Spazzola per l’eliminazione della piuma 
9.  Spazzola di setola 
10.  Posto dell’installazione delle spazzole 

USO DELLA SPAZZOLA 
•  Prima dell’uso 

  Togliete  l’imballaggio  dell’apparecchio,

leggete tutte le raccomandazioni del pre
sente manuale e conservatelo. 

Attenzione: Durante il cambio delle spazzole
staccate  sempre  l’apparecchio  dalla  rete
elettrica  e  lasciatelo  raffreddarsi  completa
mente. 

•  Installazione e stacco delle spazzole 

  Scegliete  una  di  due  spazzole.  Inserite  il

fissatore superiore nell’intaglio situato nel
posto  dell’installazione  della  spazzola
(10), premete leggermente la parte inferi
ore  della  spazzola  fino  allo  scatto.  Per
togliere  la  spazzola,  premete  il  pulsante
del fissatore della spazzola e toglietela. 

•  Riempimento del serbatoio con l’ac

qua 

  Premete e trattenete il fissatore del serba

toio  per  l’acqua  (6)  e  tirate  fuori  il  serba
toio dalla manopola della spazzola (4). 

  Aprite il coperchio del serbatoio, riempite

lo con l’acqua dal rubinetto. Se l’acqua e’
troppo dura, usate l’acqua distillata o bol
lita. Non usate l’acqua purificata tramite il
modo chimico

  Chiudete  il  serbatoio  con  il  coperchio  e

installatelo  nell’incastro  della  manopola
della spazzola. 

Nota: durante l’attaccamento della spazzola
alla rete elettrica dai fori puo’ uscire una pic
cola quantita’ del vapore anche se il pulsante
dell’erogazione  del  vapore  non  e’  premuto.
Questo  fatto  non  significa  il  guasto  dell’ap
parecchio. 

•  Come si usa la spazzola 
Durante l’inserimento della spazzola alla rete,
si accende l’indicatore luminoso del riscalda
mento (2), dopo il raggiumgimento della tem
peratura di funzionamento, l’indicatore lumi
noso (2) si spegne. Per effettuare l’uscita del
vapore  bisogna  premere  il  pulsante  del
l’erogazione del vapore (3).

Nota:  Per  ottenere  i  risultati  migliori  durante
la formazione del vapore, non premete il pul
sante  dell’erogazione  del  vapore  (3)  piu’  di
4 5 volte, troppe pressioni del pulsante pos
sono causare l’apparizione delle goccie del
l’acqua. 

•  Destinazione dell’apparecchio 

  Si  puo’  usare  l’apparecchio  per  ogni  tipo

del tessuto e dei vestiti. Se avete dei dubbi
se  si  puo’  usare  l’apparecchio  con
qualche tipo di tessuto, provate a pulire il
rovescio del tessuto.  

  Quando  pulite  il  tessuto  come  la  seta  o  il

velluto,  tenete  la  spazzola  ad  una  certa
distanza dal tessuto. 

•  Cura delle tende e del rivestimento

dei mobili 

  Prima di pulire le tende, bisogna spianarle

per  eliminare  le  pieghe.  Dopo  di  che
seguite  le  raccomandazioni  del  punto
“Cura dei vestiti”. 

  Potete miliorare anche l’aspetto del rives

timento  dei  mobili,  lavorandolo  con  la
spazzola a vapore. 

  Durante la pulizia dei mobili, mettete ogni

tanto la spazzola in posizione verticale. 

•  Cura dei vestiti 

  Mettete i vestiti sulla gruccia. 
  Trattenendo  i  vestiti,  accostate  legger

mente la spazzola ai vestiti, premete ogni
tanto  il  pulsante  dell’erogazione  del
vapore  e  contemporaneamente  spostate
la spazzola. Cosi’ il vapore penetra il tes
suto,  spianandolo,  mentre  la  spazzola
toglie il pelo o la piuma dai vestiti. 

  Dopo la pulizia mettete i vestiti sulla gruc

cia, aspettate fino a quando i vestiti si raf
freddano. 

•  Dopo l’uso:

   Staccate  la  spina  dalla  presa,  aspettate

fino  a  quando  l’apparecchio  si  raffredda
completamente.  

  Prima  di  mettere  l’apparecchio  in  custo

dia,  si  raccommanda  di  togliere  il  serba
toio per l’acqua e versare via l’acqua. 

•  Pulizia e cura:

  Strofinate  ogni  tanto  il  corpo  dell’ap

parecchio  (completamente  raffreddato)
con il tessuto umido. 

  Si  puo’  lavare  le  bocchette  della  spazola

nell’acqua  con  l’aggiunta  della  piccola
quantita’ del detersivo leggero. 

  Quando la spazzola si asciuga bene, met

tetela in custodia. 

Attenzione: Non usate i solventi e le sostanze
abrasive  per  effettuare  la  pulizia  della  spaz
zola. 

Caratteristiche tecniche 
Tensione dell’alimentazione: 220 230V~50Hz
Potenza assorbita: 800 W

Il produttore si lascia il diritto di modificare le
caratteristiche 

dell’apparecchio 

senza

preavviso. 

La  durata  dell’apparecchio  non  e’  meno
di 3 anni. 

Garanzia
Le  condizioni  dettagliate  della  garanzia  si
possono  richiedere  al  rivenditore  dell’ap
parecchio.  Qualsiasi  reclamo  deve  essere
richiesto prima della scadenza della garanzia
e deve essere accompagnato dallo scontrino
fiscale  oppure  da  un  altro  documento  che
attesti l’acquisto.

Questo prodotto corrisponde ai
requisiti di compatibilità elet
tromagnetica stabiliti dalla
direttiva 89/336/EEC del
Consiglio Europeo e dalla
Direttiva 23/73 CEE sugli
apparecchi di bassa tensione.

ITALIANO

FRANÇAIS

BROSSE MULTIFONCTION A VAPEUR
POUR LE NETTOYAGE DES TISSUS

IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
En exploitant la brosse à vapeur veuillez SVP
suivre les principales consignes de sécurité. 

AVANT L’EXPLOITATION
Veuillez  conserver  la  présente  notice  d’ex
ploitation  et  lisez la  attentivement  avant  de
commencer l’exploitation de l’appareil. 
•  Avant de brancher l’appareil assurez vous

que la tension du secteur correspond à la
tension  d’alimentation  indiquée  sur  le
marquage de l’appareil. 

•  Utilisez  l’appareil  uniquement  à  sa  desti

nation spécifiée dans la présente notice. 

•  Au risque d’électrocution  ne plongez pas

l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 

•  Ne  tirez  jamais  sur  le  cordon  d’alimenta

tion    pour  débrancher  l’appareil  du
secteur,  prenez  la  fiche  d’alimentation
avec  une  main  et  sortez la  de  la  prise  de
courant. 

•  Evitez tout contact du cordon d’alimenta

tion    avec  des  surfaces  chaudes.  Evitez
des endommagements de du revêtement
isolateur du cordon d’alimentation. 

•  Avant  de  ranger  l’appareil    laissez le

refroidir.  

•  Toujours débranchez la brosse du secteur

avant de la remplir de l’eau ou avant de la
nettoyer.  

•  Toujours débranchez la brosse du secteur

si l’appareil n’est pas utilisé.  

•  N’exploitez  pas  la  brosse  si  son  cordon

d’alimentation est endommagé, ainsi que
si  l’appareil  est  tombé  ou  si  vous  avez
détecté des défaillances de son fonction
nement. 

•  Au  risque  d’électrocution  ne  démontez

pas la brosse vous même. Pour l’examen
ou réparation de l’appareil adressez vous
au centre de service agréé. 

•  Ne  laissez  pas  la  brosse    en  marche  ou

chaude  encore  sans  surveillance  surtout
quand les enfants sont à côté. Après l’ex
ploitation  rangez  la  brosse  dans  un
endroit hors de la portée des enfants. 

•  N’utilisez pas la brosse pour le nettoyage

des vêtements s’ils sont sur quelqu’un, ça
risque de causer de graves brûlures   par
vapeur  et  eau  chaude,  utilisez  toujours
des porte habits. 

Attention: Il est interdit d’ajouter dans le
réservoir pour l’eau des liquides aromati
sants, vinaigre, solution d’amidon, des
agents réactifs pour l’évacuation du tartre,
des agents chimiques  ou autres liquides.

CONSERVEZ  LA  PRESENTE  NOTICE    D’EX
PLOITATION 

DESCRIPTION 
1.  Corps de l’appareil 
2.  Témoin lumineux de chauffage
3.  Bouton de projection de la vapeur
4.  Poignée
5.  Réservoir amovible pour l’eau 
6.  Fixateur du réservoir pour l’eau 
7.  Cordon d’alimentation 
8.  Brosse pour enlever le duvet
9.  Brosses de soies de porc
10. Emplacement pour les brosses

UTILISATION DE LA BROSSE
•  Avant l’exploitation 

  Déballez  l’appareil,  lisez  toutes  les

instructions de la notice d’exploitation  et
conservez la. 

Attention: En remplaçant les brosses
débranchez toujours l’appareil su secteur et
laissez le refroidir.

•  Installation et enlèvement des

embouts

  Choisissez  l’une  des  deux  brosses.

Installez le fixateur supérieur à l’emplace
ment  d’installation  de  la  brosse  (10),
ensuite  appuyez légèrement sur la partie
inférieure  de  la  brosse  jusqu’à  avoir
entendu  un  clic.  Pour  enlever  la  brosse,
appuyez  sur  le  bouton  du  fixateur  et
enlevez l’embout. 

•  Remplissage du réservoir

  Appuyez et maintenez enfoncé le fixateur

du  réservoir  pour  l’eau  (6)  et  sortez  le
récipient de la poignée de la brosse (4). 

  Ouvrez  le  couvercle  du  réservoir    et  rem

plissez le de l’eau du robinet. Si l’eau du
robinet est trop dure, utilisez l’eau distillée
ou l’eau bouillie. N’utilisez pas l’eau puri
fiée chimiquement. 

  Fermez le réservoir avec son couvercle et

installez le dans le creux de la poignée de
l’appareil. 

Remarque:  En connectant la brosse au
secteur soyez prudent une certaine quantité
d’eau peut se dégager des orifices de l’ap
pareil même si le bouton de projection de la
vapeur n’est pas enfoncé. Ça ne signifie pas
que l’appareil est en panne.   

•  Comment utiliser la brosse
A  la  connexion  de  la  brosse  au  secteur  le
témoin  lumineux  s’allume  (2),  à  l’atteinte  de
la température de fonctionnement  le témoin
(2) s’éteint. Pour projeter la vapeur appuyez
sur le bouton de projection de la vapeur (3).

Remarque:  Pour  la  meilleure  efficacité  de
fonctionnement  de  la  brosse  n’appuyez  pas
sur  le  bouton  de  projection  de  la  vapeur  (3)
plus  souvent  que  4  5  fois  de  suite,  si  vous
appuyez  trop  souvent  sur  le  bouton,  l’ap
pareil peut projeter des gouttes d’eau au lieu
de vapeur.  

•  Destination de l’appareil 

  Vous pouvez utiliser l’appareil pour toutes

sortes  des  vêtements  et  des  tissus.  Si
vous avez des doutes concernent la pos
sibilité d’utilisation de la brosse avec une
telle  ou  telle  sorte  du  tissu,  essayez  de
nettoyer le tissu de l’envers. 

  En nettoyant de tels tissus comme la soie

ou  le  velours  côtelé  n’appuyez  pas  la
brosse  contre  le  tissu,  traitez le  par  la
vapeur seule. 

•  Entretient  des  rideaux  et  du  revête

ment des meubles 

  Avant de nettoyer les rideaux  dépliez les.

Ensuite  nettoyez les  en  suivant  les
instructions  du  paragraphe  «entretient
des vêtements». 

  Vous pouvez aussi améliorer l’extérieur du

revêtement des meubles et le traitant avec
la brosse à vapeur. 

  En  nettoyant  des  meubles,  tournez  de

temps  en  temps  la  brosse  à  la  position
verticale. 

•  Entretien des vêtements

  Mettez les vêtements sur un porte habits. 
  En  maintenant  les  vêtements  par  une

main  appuyez  légèrement  la  brosse  con
tre  l’habit  et  en  appuyant  de  temps  en
temps  sur  le  bouton  de  projection  de  la
vapeur  et  en  même  temps  déplacez  la
brosse.  Comme  ça    la  vapeur  pénètre  en
profondeur du tissu en le défroissant et la
brosse enlève le duvet du vêtement.

  Après le nettoyage mettez le vêtement sur

un porte habits laissez le refroidir. 

•  Après l’utilisation:

  Sortez  la  fiche  d’alimentation  de  la  prise

de  courant  et  attendez  que  l’appareil  se
refroidisse. 

  Avant de ranger l’appareil  il est conseillé

d’en sortir le réservoir pour l’eau et de le
vider. 

•  Nettoyage et entretien:

  Essuyez  régulièrement  le  corps  de  l’ap

pareil (après son refroidissement) avec un
chiffon humide.

  Vous  pouvez  laver  les  embouts  de  la

brosse dans l’eau avec une faible quantité
du détergent doux. 

  après que la brosse se sèche vous pouvez

la ranger.

Attention: n’utilisez pas pour le nettoyage de
la brosse des dissolvants, ni des détergents
abrasifs.

Caractéristiques techniques:
Tension d’alimentation :

220 230V ~50Hz

Puissance consommée: 

800W

Le  fabricant  se  réserve  le  droit  de  modifier
les  caractéristiques  de  l’appareil  sans
préavis.

Le  délai  de  service  de  l’appareil  est  pas
moins de 3 ans.

Garantie
Pour  des  conditions  de  garantie  plus  détail
lées adressez vous au distributeur qui vous a
vendu  l’appareil.  En  cas  de  toute  sorte  de
prétention pendant la période de la présente
garantie il faudra présenter le ticket quittance
de l’achat.

Le présent appareil satisfait
aux exigences de compatibilité
électromagnétique en vertu de
la directive 89/336/EEC du
conseil de l’Europe et la
préscription 23/73 EEC pour
l’appareillage de bas voltage.

РУССКИЙ

ПАРОВАЯ ЩЕТКА ДЛЯ ОЧИСТКИ
ТКАНЕЙ

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании паровой щетки
соблюдайте основные правила техники
безопасности. 

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Внимательно прочитайте данное

руководство по эксплуатации перед
использованием прибора и сохраните
его. 

• Перед включением проверьте,

соответствует ли напряжение
электросети напряжению, указанному
на маркировке прибора. 

• Используйте прибор только в

соответствии с его назначением, как
описано в данном руководстве. 

• Во избежание поражения

электрическим током не погружайте
прибор в воду или другие жидкости. 

• Никогда  не  дергайте  за  сетевой  шнур,

отключая  прибор  от  электросети,
возьмитесь 

за 

сетевую 

вилку 

и

аккуратно выньте ее из розетки. 

• Не допускайте соприкосновения

сетевого шнура с горячими
поверхностями. 
Избегайте 

повреждения 

изоляции

сетевого шнура. 

• Прежде чем убрать прибор на хранение,

дайте ему полностью остыть. 

• Всегда 

отключайте 

щетку 

от

электросети,  когда  вы  наполняете  ее
водой, или перед чисткой. 

• Всегда 

отключайте 

щетку 

от

электросети, если она не используется. 

• Не 

пользуйтесь 

щеткой 

с

поврежденным  шнуром  питания,  а
также  после  падения  прибора  или
обнаружения  неисправностей  в  его
работе.  Во  избежание  поражения
электрическим  током  не  разбирайте
щетку  самостоятельно.  Для  осмотра
или 

ремонта 

обратитесь 

в

авторизованный сервисный центр. 

• Не  оставляйте  работающую  или  не

остывшую  щетку  без  присмотра,  если
рядом находятся маленькие дети. Даже
если  щетка  отключена  от  сети,  из  нее
может 

выделяться 

пар. 

После

использования 

положите 

щетку 

в

недоступное для детей место. 

• Не  используйте  щетку  для  чистки

одежды, одетой на человеке   это может
вызвать  получение  серьезных  ожогов
горячим 

паром 

и 

водой, 

всегда

используйте плечики для одежды. 

Внимание! Запрещается заливать в
резервуар для воды ароматизирующие
жидкости, уксус, раствор крахмала,
реагенты для удаления накипи,
химические вещества или другие
жидкости.

СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОПИСАНИЕ
1.

Корпус прибора

2.

Световой индикатор нагрева

3.

Кнопка подачи пара

4.

Ручка

5.

Съемная емкость для воды 

6.

Фиксатор емкости для воды 

7.

Сетевой шнур

8.

Щетка для удаления пуха

9.

Щетинная щетка

10. Место установки щеток

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЩЕТКИ
• Перед использованием

  Распакуйте прибор, прочитайте все

рекомендации руководства по
эксплуатации и сохраните его. 

Внимание! При смене щеток всегда
отключайте прибор от электросети и
давайте ему полностью остыть.

• Установка и снятие щеток

  Выберите одну из двух щеток. Вставьте

верхний  фиксатор  щетки  в  прорезь  в
месте  установки  щетки  (10),  затем
слегка нажмите на нижнюю часть щетки
до щелчка. Чтобы снять щетку, нажмите
на  кнопку  фиксатора  щетки  и  снимите
ее. 

• Наполнение емкости водой

  Нажмите  и  удерживайте  фиксатор

емкости  для  воды  (6)  и  выньте  емкость
из ручки щетки (4). 

  Откройте крышку емкости и наполните

ее водой из под крана. Если вода
слишком жесткая, используйте

дистиллированную или кипяченую
воду. Не используйте воду, очищенную
химическим способом. 

  Закройте емкость крышкой и

установите ее в углубление ручки
щетки. 

Примечание:  при подключении щетки к
электросети из отверстий может
выделиться небольшое количество пара
даже в том случае, если кнопка подачи
пара не нажата. Это не означает наличия
неисправности в приборе.

• Как использовать щетку
При подключении щетки к сети загорится
световой индикатор нагрева (2), при
достижении рабочей температуры
световой индикатор (2) погаснет. 
Для выхода пара необходимо нажать
кнопку подачи пара (3).

Примечание: для получения наилучших
результатов при образовании пара не
нажимайте на кнопку подачи пара (3)
более 4 5 раз, слишком частое нажатие
кнопки может вызвать появление капель
воды. 

• Назначение прибора

  Прибор можно использовать для любых

типов одежды и тканей. Если у вас есть
сомнения в том, можно ли использовать
прибор 

для 

какой либо 

ткани,

попробуйте  очистить  ткань  с  помощью
прибора с изнаночной стороны. 

  При  очистке  таких  тканей  как  шелк  или

вельвет,  обрабатывайте  ткань  паром,
держа  щетку  на  некотором  расстоянии
от изделия. 

• Уход за шторами и мебельной

обивкой 

  Перед 

чисткой 

штор 

их 

следует

разгладить,  чтобы  удалить  складки.
Далее 

очищайте 

их, 

следуя

рекомендациям 

пункта 

“уход 

за

одеждой”. 

  Вы также можете улучшить внешний вид

мебельной 

обивки, 

обработав 

ее

паровой щеткой. 

  При  чистке  мебели  периодически

переворачивайте щетку в вертикальное
положение. 

• Уход за одеждой

  Повесьте одежду на плечики. 
  Придерживая  рукой  одежду,  слегка

прижмите 

щетку 

к 

одежде 

и

периодически 

нажимайте 

кнопку

подачи 

пара 

и 

одновременно

перемещайте  щетку.  Таким  образом
пар 

глубоко 

проникнет 

в 

ткань,

разглаживая  ее,  а  щетка  снимает  с
одежды лишний ворс или пух.

  После  чистки  повесьте  одежду  на

плечики и дождитесь, пока она остынет. 

• После использования

  Выньте  сетевую  вилку  из  розетки  и

дождитесь,  пока  прибор  полностью
остынет. 

  Перед  тем  как  убрать  прибор  на

хранение, 

рекомендуется 

вынуть

емкость для воды и вылить из нее воду. 

• Чистка и уход

  Периодически 

протирайте 

корпус

прибора  (после  того  как  он  полностью
остынет) влажной тканью.

  Насадки щетки можно промывать в воде

с  добавлением  небольшого  количества
мягкого моющего средства. 

  После того как щетка высохнет, уберите

ее на хранение.

Внимание: не используйте для чистки
щетки растворители и абразивные
чистящие вещества.

Технические характеристики:
Напряжение питания:

220 230В ~ 50Гц

Потребляемая мощность: 800Вт

Производитель  оставляет  за  собой  право
изменять  характеристики  приборов  без
предварительного уведомления.

Срок службы прибора не менее 3 х лет

Данное  изделие  соответствует
всем  требуемым  европейским
и  российским  стандартам  бе
зопасности и гигиены.

Производитель:  АН ДЕР  ПРОДАКТС  ГмбХ,
Австрия
Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия

DEUTSCH

MULTIFUNKTIONALE DAMPFBÜRSTE
FÜR GEWERBEREINIGUNG

WICHTIGE SICHERHEITSTECHNISCHE
HINWEISE
Bei  der  Anwendung  der  Bürste  allgemeine
Sicherheitsvorschriften beachten. 

VOR DEM GEBRAUCH
•  Das  vorliegende  Handbuch  bitte  aufbe

wahren und vor dem Gebrauch aufmerk
sam lesen 

•  Vor  dem  Einschalten  prüfen  Sie,  ob  die

Netzspannung  mit  der  Angabe  auf  dem
Gerät übereinstimmt. 

•  Verwenden  Sie  das  Gerät  ausschließlich

bestimmungsgemäß,  wie  es  in  dieser
Betriebsanleitung beschrieben ist. 

•  Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen

Sie  das  Gerät  nicht  in  Wasser  oder
andere Flüssigkeiten ein. 

•  Bei  der  Trennung  vom  elektrischen  Netz

ziehen Sie am Netzkabel nie, dazu fassen
Sie  den  Stecker  fest  und  ihn  dann  her
ausziehen. 

•  Vermeiden Sie, dass das Netzkabel

heiße Oberflächen berührt.
Isolationsbeschädigungen des
Netzkabels vermeiden. 

•  Lassen  Sie  das  Gerät  vollständig

abkühlen, bevor Sie es lagern.  

•  Wenn  die  Bürste  mit  Wasser  aufgefüllt

oder gereinigt wird, trennen Sie das Gerät
vom Netz.  

•  Wenn  die  Bürste  nicht  gebraucht  wird,

trennen Sie sie immer vom Netz.  

•  Betreiben  Sie  das  Gerät  nicht,  wenn  das

Netzkabel  beschädigt  ist  oder  wenn  das
Gerät  gefallen  ist,  sowie  wenn  Fehler  in
seiner  Funktion  festgestellt  sind.  Um
Stromschläge  zu  vermeiden,  bauen  Sie
das  Gerät  nicht  selbständig  aus.  Für
Inspektion  oder  Reparatur  wenden  Sie
sich 

an 

einen 

autorisierten

Kundendienst. 

•  Lassen  Sie  die  eingeschaltete  oder

ungekühlte  Bürste  ohne  Aufsicht  nicht,
insbesondere  wenn  in  der  Nähe  kleine
Kinder aufhalten. Wenn die Bürste sogar
vom Netz getrennt ist, kann sie dampfen.
Nach dem Gebrauch legen Sie die Bürste
an  eine  für  die  Kinder  unzugängliche
Stelle. 

•  Verwenden  Sie  die  Bürste  nicht,  um

Kleidung  an  einem  Menschen  zu  reini
gen,  das  kann  schwere  Verbrühungen
durch  heißen  Dampf  bzw.  Wasser  verur
sachen, 

dazu 

immer 

Kleiderbügel

nehmen. 

Achtung: keine aromatisierten
Flüssigkeiten, Essig, Stärkelösung,
Entsteinungsmittel, Chemikalien oder
anderen Flüssigkeiten in den
Wasserbehälter füllen.

DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG
AUFBEWAHREN

BESCHREIBUNG
1.  Gehäuse
2.  Aufheizanzeige
3.  Dampfdruckknopf
4.  Griff
5.  Abnehmbarer Wasserbehälter 
6.  Sicherung des Wasserbehälters 
7.  Netzkabel
8.  Bürste für Fusselentfernung
9.  Borstenbürste
10. Aufnahme der Bürste

ANWENDUNG DER BÜRSTE
•  Vor dem Gebrauch

  Packen Sie das Gerät aus, lesen Sie alle

Hinweise  der  Betriebsanleitung  und
bewahren Sie die Betriebsanleitung stets
griffbereit. 

Anmerkung: Bei dem Bürstenwechsel das
Gerät immer vom Netz trennen und
abkühlen lassen.

•  Ein  und Ausbau der Bürsten

  Wählen  Sie  eine  von  zwei  Bürsten.  Den

oberen  Bürstenstift  in  den  Schlitz  an  der
Aufnahme  der  Bürste  (10)  einsetzen,
dann  auf  den  unteren  Teil  der  Bürste  bis
Einrasten  leicht  drücken.  Um  die  Bürste
auszubauen,  drücken  Sie  den  Stiftknopf
und entfernen Sie die Bürste. 

•  Auffüllen des Behälters mit Wasser

  Die  Sicherung  des  Wasserbehälters  (6)

drücken  und  gedrückt  halten  und  den
Behälter vom Bürstengriff (4) entfernen. 

  Den  Behälterdeckel  öffnen  und  den

Behälter  mit  dem  Leitwasser  auffüllen.
Wenn das Wasser zu hart ist, verwenden
Sie  destilliertes  oder  gekochtes  Wasser.
Verwenden  Sie  kein  chemisch  gere
inigtes Wasser. 

  Den Behälterdeckel schließen und den

Behälter in die Vertiefung des
Bürstengriffs einbauen. 

Anmerkung:  Bei  dem  Netzanschluss  der
Bürste kann aus den Öffnungen  Dampf aus
treten,  sogar  wenn  der  Dampfdruckknopf
nicht gedrückt ist. Das ist normal.   

•  Wie die Bürste verwendet wird
Bei  dem  Netzanschluss  der  Bürste  leuchtet
die  Heizanzeige  (2)  ein.  Wenn  die
Betriebstemperatur  erreicht  ist,  erlischt  die
Anzeige  (2).  Um  den  Dampf  austreten
lassen, drücken Sie die Taste (3).

Anmerkung: Um bessere Ergebnisse bei
der Dampfbildung  zu erreichen, drücken
Sie die Taste (3) Maximum 4  5 mal, zu
häufige Betätigung der Taste kann die
Wassertropfen verursachen.  

•  Einsatzbereiche

  Das Gerät kann für beliebige Kleidungen

und  Stoffe  verwendet  werden.  Wenn  Sie
Zweifel  haben,  ob  das  Gerät  für  einen
bestimmten  Stoff  einzusetzen  ist,  ver
suchen  Sie  zuerst  den  Stoff  von
Innenseite zu reinigen. 

  Bei der Reinigung von Stoffen wie Seide

oder  Manchester  bearbeiten  Sie  den
Stoff  mit  Dampf,  indem  die  Bürste  mit
Abstand vom Gegenstand gehalten wird. 

•  Möbel  und Gardinenpflege 

  Vor  der  Reinigung  der  Vorhänge  sind

diese zu glätten, um Falten zu beseitigen.
Weitere Behandlung wie im Punkt «Pflege
der Kleidung» angegeben ist. 

  Sie können auch das Aussehen von einer

Möbelbespannung  verbessern,  indem
sie mit Dampfbürste bearbeitet wird. 

  Bei  der  Möbelreinigung  drehen  Sie  die

Bürste regelmäßig in senkrechte Stellung
um. 

•  Pflege der Kleidung

  Hängen  Sie  die  Kleidung  auf  den

Kleiderbügel. 

  Die Kleidung mit der Hand haltend drück

en  Sie  die  Bürste  leicht  an  die  Kleidung
und  betätigen  Sie  periodisch  die
Dampfdrucktaste und gleichzeitig bewe
gen  Sie  die  Bürste.  Somit  zieht  der
Dampf  tief  in  den  Stoff,  indem  dieser
geglättet  wird,  und  die  Bürste  entfernt
von  der  Kleidung  etwaigen  Flor  oder
Daune.

  Nach  der  Reinigung  hängen  Sie  die

Kleidung  auf  den  Bügel  und  warten  Sie,
bis die Kleidung abkühlt. 

•  Nach dem Gebrauch:

  Ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der

Steckdose  und  warten,  bis  das  Gerät
vollständig abkühlt. 

  Bevor das Gerät gelagert wird, empfiehlt

sich,  den  Wasserbehälter  auszubauen
und zu entleeren. 

•  Reinigung und Pflege:

  Wischen  Sie  das  Gerätegehäuse  mit

einem 

angefeuchtetem 

Lappen

regelmäßig  ab  (wenn  es  vollständig  kalt
ist).

  Bürsteaufsätze  können  im  Wasser  mit

einem  milden  Reinigungsmittel  gespült
werden.  Wenn  die  Bürste  abtrocknet,
legen Sie sie ab.

Achtung: für die Reinigung der Bürste keine
Lösungen oder schleifenden
Reinigungsmittel verwenden.

Technische Daten:
Spannungsversorgung:

220 230V ~50Hz

Spannungsaufnahme: 

800W

Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt
nichtweniger als 3  Jahre

Gewährleistung 
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer, der
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen. 

Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG  Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
23/73/EWG über die
Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.

CLOTH  CLEANING STEAM BRUSH

IMPORTANT SAFETY RECOMMENDA
TIONS
Follow  these  basis  safety  rules  when  using
the steam brush. 

BEFORE USING
• Please save these operating instructions

and  carefully  read  all  of  the  recommen
dations  contained  therein  before  using
the device. 

• Before  connecting  to  power,  make  sure

that the electrical supply voltage matches
the voltage indicated on the device label. 

• Only use the device for its intended pur

pose as described in these instructions. 

• In order to avoid electric shock, please do

not  submerse  the  device  in  water  or  any
other liquid. 

• Never  hold  device  by  its  power  cord,

when  disconnecting  from  the  electrical
outlet, grasp the plug itself, not the cord. 

• Do  not  allow  the  cord  to  come  into  con

tact  with  hot  surfaces.  Avoid  damaging
the power cord's insulation. 

• Allow  the  device  to  cool  completely

before storing.  

• Always disconnect from power when you

are filling with water or when cleaning. 

• Always disconnect the brush from power

when not in use.  

• Do not use the brush if the power cord is

damaged  or  after  it  has  fallen  or  some
other  malfunction  has  been  detected.  In
order to avoid the risk electric shock, do
not  attempt  to  repair  the  brush  yourself.
For  examination  or  repair,  consult  an
authorized service center. 

• Do not leave the brush unattended while

in  use  or  cooling  down  if  there  are  small
children around. Even if the brush is dis
connected from power, it can still release
steam. Store out of the reach of children.

• Do  not  use  the  brush  to  clean  clothes

while they are being worn by someone as
this  can  lead  to  serious  burns  from  hot
steam  and  water;  always  use  clothes
hangers. 

Attention: Do not pour aromatized liquids,
starch solutions, vinegar, reagents for
removing scale, chemicals or other liquids
into the water tank.

SAVE THESE OPERATING INSTRUCTIONS

DESCRIPTION
1.

Device body

2.

Heating indicator light

3.

Steam release button

4.

Handle

5.

Removable water tank

6.

Removable water tank fastener

7.

Power cord

8.

Lint removal brush

9.

Bristle brush

10. Brush installation point

USING THE BRUSHES
• Before using

  Unpack  the  device,  read  and  save  the

operating instructions. 

Attention: Always disconnect the device
from electricity and allow to cool before
changing brushes.

• Installing and removing brushes

  Choose one of the two brushes. Place the

brush's  upper  fastener  in  the  slit  at  the
brush  installation  point  (10)  and  then
lightly  press  on  the  lower  part  of  the
brush until it snaps into place. To remove
the  brush,  press  on  the  brush  fastener
button and remove. 

• Filling the tank with water

  Press and hold the water tank fastener (6)

and remove the tank from the brush han
dle (4). 

  Open the tank's lid and fill with tap water.

If  the  water  is  too  hard,  use  distilled  or
boiled  water.  Do  not  use  chemically
cleaned water. 

  Close  the  lid  and  put  back  in  its  place  in

the brush's handle. 

Note:  When connecting the brush to electri
cal  power,  a  small  amount  of  steam  may

come out of the openings, even if the steam
release button is not pressed. This does not
indicate a malfunction in the device.   

• How to use the brush
Upon  connecting  the  brush  to  power,  the
heating  indicator  will  light  (2);  when  the
operating  temperature  has  been  reached,
the  indicator  light  (2)  will  go  out.  You  must
press  the  steam  release  button  (3)  to  start
the flow of steam.

Note: To achieve best results when creating
steam,  press  the  steam  release  button  (3)
no more than 4  5 times; drops of water may
appear if the button is pressed too often. 

• The purpose of the device

  The  device  can  be  used  on  any  type  of

clothing or fabric. If you have any doubts
as  too  whether  or  not  the  device  can  be
used on a certain type of fabric, try clean
ing the reverse side of the fabric with the
device. 

  When  cleaning  fabrics  like  silk  or  velvet,

treat the fabric with steam by holding the
brush a little further away from the mate
rial. 

• Caring for curtains and furniture

upholstery

  Curtains  should  be  ironed  to  remove

wrinkles  before  being  steam  cleaned.
Then,  clean  them  using  the  directions  in
the section entitled “caring for clothing.” 

  You  can  also  improve  the  external

appearance  of  furniture  upholstery  by
treating it with the steam brush. 

  When  cleaning  furniture,  periodically

return the brush to vertical position. 

• Caring for clothing

  Hang the clothes on a hanger. 
  While holding the clothing with your hand,

lightly  touch  the  brush  to  the  fabric  and
periodically press the steam release but
ton  and  move  the  brush  around.  In  this
manner,  the  steam  penetrates  deep  into
the  fabric,  smoothing  it,  and  the  brush
removes  excess  nap  and  lint  from  the
clothing.

  After  cleaning,  hand  the  clothing  on  a

hanger and wait for it to cool. 

• After use:

  Remove  the  power  plug  from  the  outlet

and wait until the device has cooled com
pletely. 

  Before  storing  the  device,  it  is  recom

mended  to  remove  the  water  tank  and
dump out any remaining water. 

• Care and cleaning:

  Periodically  wipe  down  the  device  body

(after  it  has  cooled  completely)  with  a
damp cloth.

  The brush attachments can be washed in

warm  water  with  a  small  amount  of  mild
soap. 

  After the brushes have dried, store them

with the device.

Attention: do not use solvents or abrasive
materials to clean the brushes.

Technical characteristics:
Power requirements:

220 230V ~50Hz

Power rating:

800W

The manufacture reserves the right to
change the product specifications without
prior notice of the users.

Service life of the device not less then 3
years

Guarantee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the
EMC Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (23/73 EEC) 

ENGLISH

1

2

3

4

5

6

7

8

1233.qxd  21.06.05  10:34  Page 1

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    1233.qxd 21.06.05 10:34 Page 1 ENGLISH CLOTH CLEANING STEAM BRUSH come out of the openings, even if the steam release button is not pressed. This does not indicate a malfunction in the device. IMPORTANT SAFETY RECOMMENDA TIONS Follow these basis safety rules when using the steam brush. • How to use
  • Страница 2 из 3
    1233.qxd 21.06.05 10:34 Page 2 MAGYAR TÖBBFUNKCIÓS RUHATISZTÍTÓ GŐZÖLŐS KEFE SRBSKI Megjegyzés: a készülék hálózatba kapc solásakor a nyílásaiból kis mennyiségű gőz jöhet ki még abban az esetben is, ha a gőzadagoló gomb nincs megnyomva. Ez nem jelenti a készülék meghibásodását. FONTOS BIZTONSÁGI
  • Страница 3 из 3