Инструкция для VITEK VT-1256

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1256.indd   1

1256.indd   1

25.03.2010   11:37:16

25.03.2010   11:37:16

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    1256.indd 1 25.03.2010 11:37:16
  • Страница 2 из 41
    MAX M AX 2 1256.indd 2 25.03.2010 11:37:20
  • Страница 3 из 41
    MAX M X MAX MA 3 1256.indd 3 25.03.2010 11:37:20
  • Страница 4 из 41
    ENGLISH STEAM IRON reagents, chemical agents etc. • While operating the unit, provide that the water tank lid is firmly closed • Use the unit only on the ironing board. • Provide that the power cord is not hanging over the edge of the ironing board and make sure that it does not touch heated
  • Страница 5 из 41
    ENGLISH CHOICE OF WATER • To fill the water tank use regular tap water. If the water is hard it is recommended to mix it with distilled water at a ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water at a ratio of 1:2 or use only distilled water. •• ••• Silk/wool (medium
  • Страница 6 из 41
    ENGLISH WATER SPRAYER • You can dampen the fabric by pressing the spray button (4) several times (pic.4). • Make sure that there is enough water in the water tank (11). • After you finish ironing set the (10) regulator to the “MIN” position and the steam supply regulator (3) to the off position. •
  • Страница 7 из 41
    ENGLISH STEAM CHAMBER CLEANING To prolong lifetime of the iron we recommend cleaning the steam chamber, especially in the regions with “hard” water. • Set the steam supply regulator (3) to the off position. • Fill the water tank (11) till the MAX mark (13). • Put the iron on the base (8). • Insert
  • Страница 8 из 41
    DEUTSCH • Verwenden Sie das Bügeleisen nur auf dem Bügelbrett. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel am Rande des Bügelbrettes nicht herunterhängt, sowie dass es keine heißen Oberflächen berührt. • Lassen Sie das angeschaltete Bügeleisen nicht ohne Aufsicht. • Immer trennen Sie das Bügeleisen vom
  • Страница 9 из 41
    DEUTSCH destillierten Wasser im Verhältnis 1:1 zu mischen, wenn das Wasser sehr hart ist, mischen Sie es mit dem destillierten Wasser im Verhältnis 1:2 oder verwenden Sie nur das destillierte Wasser. ••• • Die Tabelle ist nur für glatte Temperaturen zu verwenden. Wenn der Stoff von einem anderen
  • Страница 10 из 41
    DEUTSCH len Sie den Temperaturregler (10) in die Position «MIN», und der Regler der ständigen Dampfzuführung (3) in die Position «Dampfzufühtung AUS». • Ziehen Sie den Netzkabelstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Bügeleisen komplett kalt wird. WASSERBRAUSE • Sie können den Stoff
  • Страница 11 из 41
    DEUTSCH • Stellen Sie den Regler der ständigen Dampfzuführung (3) in die Position „Dampfversorgung AUS“ • Füllen Sie den Behälter (11) mit dem Wasser bis zur Markierung MAX (13). • Stellen Sie das Bügeleisen auf den Sockel (8). • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. • Durch das
  • Страница 12 из 41
    РУССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ • Запрещается заливать в резервуар для воды ароматизирующие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи, химические вещества и т.д. • Крышка заливного отверстия для заполнения резервуара водой должна быть закрыта во время глажения. • Пользуйтесь утюгом
  • Страница 13 из 41
    РУССКИЙ можно появление небольшого количества дыма или постороннего запаха это нормальное явление. для выбора температуры глажения смотрите таблицу. Обозначения ВЫБОР ВОДЫ Для наполнения резервуара используйте водопроводную воду. Если водопроводная вода жесткая, то рекомендуется смешивать ее с
  • Страница 14 из 41
    РУССКИЙ • Поворотом регулятора (10) установите требуемую температуру глажения: «•», «••», «•••» или «МАХ» (в зависимости от типа ткани), при этом загорится индикатор (9) (рис. 3). • Когда температура подошвы утюга (12) достигнет установленной температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к
  • Страница 15 из 41
    РУССКИЙ Важная информация: - Не рекомендуется выполнять вертикальное отпаривание синтетических тканей. - При отпаривании не прикасайтесь подошвой утюга к материалу, чтобы избежать его оплавления. - Никогда не отпаривайте одежду, одетую на человека, т.к. температура выходящего пара очень высокая,
  • Страница 16 из 41
    ҚАЗАҚ БУЛЫ ҮТІК СУРЕТТЕМЕ 1. Су шашыратқыш шүмегі 2. Су құятын саңылаудың қақпағы 3. Үнемі бу жіберу реттегіші 4. Су шашыратқыш тетігі 5. Қосымша бу жіберу тетігі 6. Тұтқа 7. Желі шнурының қорғанышы 8. Үтіктің түбі 9. Қыздырғыш элементті қосу/сөндіру көрсеткіші 10. Температура реттегіші 11. Су
  • Страница 17 из 41
    ҚАЗАҚ арақатынасы бойынша араластырыңыз, су өте кермек болған кезде оны тазартылған сумен 1:2 арақатынасы бойынша араластырыңыз немесе тек тазартылған суды пайдаланыңыз. • Ескертпе Су құюға арналған резервуарға (11) хошиістендіргіш сұйықтықтарды, сірке суын, крахмал ерітіндісін, қақтарды кетіруге
  • Страница 18 из 41
    ҚАЗАҚ СУ ШАШЫРАТҚЫШ • Сіз шашыратқыш тетігін (4) бірнеше рет басып матаны дымқылдай аласыз (сур.4). • Резервуардағы (11) судың жеткілікті екеніне көз жеткізіп алыңыз. • • ҚҰРҒАҚТАЙ ҮТІКТЕУ • Үтікті түбіне (8) қойыңыз. • Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. • Реттегішті (10) бұрай отырып, қалаған
  • Страница 19 из 41
    ҚАЗАҚ • • • • • • • • • • • • Үтікті түбіне (8) қойыңыз. Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. Реттегішті (10) бұрай отырып, үтік табанының максималды қызу температурасына «МАХ» орнатыңыз, осы кезде көрсеткіш (9) жанады (сур. 3). Үтіктің табанының (12) температурасы белгіленген температураға
  • Страница 20 из 41
    ROMÂNĂ FIER DE CĂLCAT CU ABURI • DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Duză de pulverizare 2. Capac orificiu rezervor de apă 3. Regulator debit continuu de aburi 4. Buton stropitor 5. Buton pentru extra aburi 6. Mâner 7. Protecţia cablului de alimentare 8. Baza fierului de călcat 9. Indicatorul închis/deschis a
  • Страница 21 из 41
    ROMÂNĂ ALEGEREA APEI Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la robinet. Dacă apa de la robinet este dură, vă recomandăm să o diluaţi cu apă distilată în proporţie 1:1, dacă apa este foarte dură diluaţi-o cu apă distilată în proporţie de 1:2 sau folosiţi numai apă distilată. • • • Remarcă: Nu
  • Страница 22 из 41
    ROMÂNĂ CĂLCAREA USCATĂ • Aşezaţi fierul de călcat pe baza (8). • Introduceţi fişa de alimentare în priză. • Rotind reglorul (10) setaţi temperatura de călcare necesară: „•”, „••”, „•••” sau „МАХ” (în funcţie de tipul stofei), lampa de control (9) se va aprinde (fig. 3). • Atunci când temperatura
  • Страница 23 из 41
    ROMÂNĂ • • • • • • • • • • • • Aşezaţi fierul pe baza (8). Introduceţi fişa de alimentare în priză. Rotind reglorul (10) setaţi temperatura maximă de încălzire a tălpii fierului de călcat „MAX”, lampa de control (9) se va aprinde (fig. 3). Atunci când talpa fierului de călcat (12) va atinge temperatura
  • Страница 24 из 41
    ČESKÝ PARNÍ ŽEHLIČKA POPIS 1. Hubice rozstřikovače vody 2. Víko licího otvoru 3. Regulátor stále dodávky páry 4. Připínáček rozstřikovače vody 5. Připínáček dodatečně dodávky páru 6. Rukověť 7. Ochrana síťové šňůry 8. Základna žehličky 9. Indikátor zapojení obvodu/odpojení ohřívacího prvku 10.
  • Страница 25 из 41
    ČESKÝ VOLBA VODY • Na doplňování nádržky použijte vodovodní vodu. Pokud vodovodní voda tvrdá, to doporučuje se mísit její s destilovanou vodou v poměru 1:1, při velmi tvrdé vodě míchejte její s destilovanou vodou v poměru 1:2 nebo použijte jen destilovánu vodu. Označení • •• ••• Typ tkaniny
  • Страница 26 из 41
    ČESKÝ • Regulátorem stále dodávky páry (3) vložte požadovanou intenzitu tvoření páry, pára načne vycházet z otvorů podložky žehličky (12). • Za použití žehličky vložte regulátor teplot (10) v polohu « MIN », a regulátor stále dodávky páry (3) v polohu « přívod páry vypnuty». • Vytáhnete vidlice
  • Страница 27 из 41
    ČESKÝ • Nikdy ne nenapařujte ošacení, vystrojené na člověku, neb teplota vycházející páry velmi vysoká, používejte ramínko nebo věšák. • Za odstranění usazeniny vyleštíte povrch podložky suchou látkou. • Nepoužívejte pro čištění podložky i pouzdra žehličky brousicí čisticí prostředky. • Vyhýbejte
  • Страница 28 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВА ПРАСКА • Під час прасування кришка заливального отвору має бути щільно закрита. • Користуйтесь праскою тільки на прасувальній дошці. • Слідкуйте, щоб мережний шнур не звішувався з прасувальної дошки та не торкався гарячих поверхонь. • Не залишайте ввімкнену праску без нагляду. •
  • Страница 29 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ ВИБІР ВОДИ • Наповнюючи резервуар, використовуйте водопровідну воду. Якщо водопровідна вода тверда, рекомендується змішувати її з дистильованою водою у відношенні 1:1; якщо ж вода надто тверда, змішуйте її з дистильованою водою у відношенні 1:2 або використовуйте тільки дистильовану
  • Страница 30 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ тканини), при цьому загориться індикатор (9) (рис. 3). • Коли температура підошви праски (12) досягне встановленої температури, індикатор (9) згасне - можна починати прасування. • потрібну температуру прасування: в зоні роботи з парою, «•••» або «МАХ», при цьому загориться індикатор (9)
  • Страница 31 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ праски до матеріалу, щоб уникнути його оплавлення. Ніколи не відпарюйте одяг, одягнений на людину, тому що температура пари, яка виділяється, дуже висока, користуйтесь плічками або вішалкою. • Видаливши відкладення, відполіруйте поверхню підошви сухою тканиною. • Не використовуйте для
  • Страница 32 из 41
    БЕЛАРУСКI ПАРАВЫ ПРАС • Накрыўка заліўной адтуліны для запаўнення рэзервуара вадой павінна быць зачынена падчас прасавання. • Карыстайцеся прасам толькі на прасавальнай дошцы. • Сачыце, каб сеткавы шнур не звешваўся з краю прасавальнай дошкі, а таксама не кранаўся гарачых паверхняў. • Не пакідайце
  • Страница 33 из 41
    БЕЛАРУСКI вада цвёрдая, то рэкамендуецца змешваць яе з дыстыляванай вадой у суадносінах 1:1, пры вельмі цвёрдай вадзе змешвайце яе з дыстыляванай вадой у суадносінах 1:2 ці выкарыстоўвайце толькі дыстыляваную ваду. •• ••• • Табліца падыходзіць толькі для гладкіх матэрыялаў. Калі матэрыял іншага
  • Страница 34 из 41
    БЕЛАРУСКI Заўвага: Пры паравым прасаванні неабходна ўсталёўваць тэмпературу прасавання ў зоне працы з парай, “•••” ці “МАХ”. індыкатар (9) згасне, можна прыступаць да прасавання. • Рэгулятарам пастаяннай падачы пары (3) усталюйце неабходную інтэнсіўнасць параўтварэння, пара пачне выходзіць з
  • Страница 35 из 41
    БЕЛАРУСКI АЧЫСТКА ПАРАВОЙ КАМЕРЫ Для павелічэння тэрміна службы праса рэкамендуецца рэгулярна выконваць ачыстку паравой камеры, асабліва ў рэгіёнах з “цвёрдай” вадаправоднай вадой. • Пазбягайце кантакту падэшвы праса з вострымі металічнымі прадметамі. ЗАХОЎВАННЕ • Павярніце рэгулятар тэмпературы
  • Страница 36 из 41
    ЎЗБЕК BUG’LI DAZMOL TA’RIFI 1. Suv purkagichining tuynugi 2. Suv quyish teshigining qopqog’i 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi 4. Suv purkagichining tugmasi 5. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi 6. Dazmol dastasi 7. Tarmoq simining himoyasi 8. Dazmol asosi 9. Isitish elementini yoqish/o’chirish
  • Страница 37 из 41
    ЎЗБЕК ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat. Belgilanishlar • SUVNI TANLASH Idishni to’ldirish uchun suv quvuridagi suvdan foydalaning. Agar suv quvuridagi suv qattiq - tuzli bo’lsa, uni 1:1 nisbatda distillangan suv bilan aralashtirish tavsiya
  • Страница 38 из 41
    ЎЗБЕК Eslatma: Bug’li dazmollashda dazmollash haroratini «••», «•••» yoki «MAX» etib belgilash lozim. • SUVNI PURKAGICH • Siz bir necha marta suv purkagich (4) tugmasini bosib, matoni namlashingiz mumkin (4-rasm). • Sig’imda (11) suv yetarli bo’lishiga ishonch hosil qiling. • dazmol tagligi
  • Страница 39 из 41
    ЎЗБЕК BUG’ KAMERASINI TOZALASH Dazmolning xizmat qilish muddatini uzaytirish uchun, ayniqsa «qattiq» suvi bo’lgan mintaqalarda bug’ kamerasini muntazam tozalash tavsiya etiladi. • Bug’ni doimiy berish sozlagichini (3) «bug’ning berilishi o’chirilgan» holatiga o’rnating. • Suv uchun sig’imni (11)
  • Страница 40 из 41
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 41 из 41