Инструкция для VITEK VT-1348

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ЩИПЦИ ЗА КЪДРЕНЕ НА КОСА

ОПИСАНИЕ
1. Пластмасов накрайник
2. Стяга
3. Работна повърхност
4. Подставка
5. Индикатор на 1 степен на нагряване
6. Индикатор на 2 степен на нагряване 
7. Бутон за превключване на режимите

на работа "I 0 II"

8. Кабел за включване в мрежата

ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При  използване  на  електроприбора
винаги  е  необходимо  да  спазвате
основните 

предпазни 

мерки,

включително следните:
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИБОРА

НЕ ВКЛЮЧВАЙТЕ ЩИПЦИТЕ В
БЛИЗОСТ ДО ИЗТОЧНИЦИ НА ВОДА 
ТОВА Е ОПАСНО 
 тъй като дори в
изключено положение на
превключвателя на режимите на
работа във вътрешността на щипците
присътства напрежението от мрежата.

За да се избегне рискът от токов
удар:
• Винаги  изключвайте  щипците  от

мрежата след използване.

• Не изваждайте щепсела от контакта

с мокри ръце.

• Не  слагайте  и  не  съхранявайте

прибора  на  места,  откъдето  той
може  да  падне  във  вана  или  мивка,
напълнена с вода.

Не  използвайте  щипците  по  време

на къпане във вана.

Не потапяйте прибора във вода или

в друга течност.

• Ако  приборът  падне  във  вода,

незабавно  извадете  щепсела  от
контакта. 
НЕ ДОКОСВАЙТЕ ВОДАТА.

• Не използвайте прибора за къдрене

на синтетични перуки.

УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ:
СПАЗВАЙТЕ ПРАВИЛАТА, ЗА ДА
ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА ОТ ПОЛУЧАВАНЕ
НА ИЗГАРЯНИЯ, ТОКОВ УДАР ИЛИ
ПОЖАР.
• Никога  не  оставяйте  работещия

прибор без надзор.

• Необходимо  е  особено  внимание,

когато приборът се използва от деца
или 

от 

хора 

с 

ограничени

възможности.

• Използвайте  щипците  за  завиване

на  коса  само  по  прякото  им
предназначение. 

• Забранява  се  да  се  използва

приборът  при  повреда  на  щепсела
или  кабела,  когато  той  работи  с
прекъсвания  или  след  падане  във
вода. По всички въпроси свързани с
ремонтиране 

се 

обръщайте 

в

упълномощения сервизен център.

• Дръжте  кабела  за  мрежата  далече

от горещи повърхности.

• Не използвайте щипците върху хора

по време на сън.

• Не включвайте щипците на места,

където се използват
лесновъзпламеними течности или
се разпръсква аерозол. 

• Не допускайте горещите

повърхности на прибора да
докосват лицето, шията или други
части на тялото.

• Преди  да  докосвате  металните

части  на  прибора  ги  оставете  да
изстинат.

Запазете инструкцията

Използване на щипци за къдрене на
коса
• Вкарайте  щепсела  за  мрежата  в

контакта.

• В зависимост от типа коса

установете необходимата степен на
нагряване с превключвателя на
режимите на работа (7), като го
установите в положение  "I или II",

при това ще светне съответст
ващият индикатор (5 или 6).

• Оставете  прибора  да  са  нагрее  в

продължение на няколко минути.

• Не 

слагайте 

прибора 

върху

работната  повърхност 

  винаги

използвайте подставката (4).

• Преди къдрене внимателно срешете

косата  и  я  разделете  на  кичури,
широки около 5 см. Натиснете лоста
на  стягата  (2)  и  сложете  края  на
кичура,  отпуснете  лоста  и  навийте
косата 

по 

цялата 

работна

повърхност на щипците. След 10 20
секунди, в зависимост от типа коса,
развийте образувалия се кичур и го
освободете от стягата (2).

СЪВЕТИ ЗА ФРИЗИРАНЕ НА КОСА 
• Преди  къдренето  се  убедете,  че

косата е суха.

• За  придаване  на  обем  на  тънката

коса нанесете на корените неголямо
количество гел за фризиране преди
да накъдрите косата.

• За  съхраняване  на  прическата

нанесете  на  всеки  кичур  коса
неголямо  количество  закрепващ
гел.

• При навиване на косата в близост до

корените  бъдете  внимателни,  не
допускайте  контакт  на  работната
повърхност  на  прибора  с  кожата  на
главата.

• За  получаване  на  спироловидни

кичури усучете кичура коса преди да
го навиете на щипците.

• За 

получаване 

на 

вълни 

не

навивайте  косата  на  щипците,  а
просто 

затиснете 

кичурите 

с

щипците.

• След  къдренето  леко  разпуснете

сгъстените кичури и нанесете на тях
неголямо количество гел или масло
за коса.

Почистване и поддържане
• След  използване  на  прибора    го

изключете 

като 

установите

превключвателя (7) в положение "0"
и  извадете  щепсела  за  мрежата  от
електрическия  контакт,  оставете
прибора напълно да изстине.

• Изтрийте  щипците  с  мек  плат,

намокрен  с  вода  с  добавяне  на
неголямо 

количество 

миещо

средство.

• Изтривайте  дръжката  на  прибора  с

лек  влажен  плат,  а  след  това  добре
го изтрийте.

• На  навивайте  шнура  за  мрежата  на

корпуса на прибора.

• Прибирайте прибора на сухо място.

Спецификация
Захранване:     

220 В ~ 50 Хц

Мощност:

19 Вт

Диаметър:

25 мм

Производителят си запазва правото
да изменя характеристиките на
приборите без предварително
уведомяване.

Срок на употреба –  над 3 години

Гаранция 
Подробни условия на гаранцията могат
да  бъдат  получени  от  дилера,  който  е
продал тази апаратура. При всяка рек
ламация  по  време  на  срока  на
действие на тази гаранция е необходи
мо да се представи чека или квитанци
ята за купуване.

Това  изделие  съответства
на  изискванията  за  елект
ромагнитна  съвместимост
на  директива  89/336/ЕЕС
на  Съвета  на  Европа    и  на
нареждането  73/23  ЕЕС  за
апаратурата  с  низко  нап
режение.

БЪЛГАРСКИ

ESPAÑOL

PINZAS PARA RIZOS

DESCRIPCIÓN
1. Extremo de plástico
2. Sujetador
3. Superficie de las pinzas
4. Soporte
5. Indicador de calentamiento nivel 1
6. Indicador de calentamiento nivel 2
7.  Selector de funciones “I 0 II”
8. Cable de alimentación

IMPORTANTES PRECAUCIONES
Durante  el  uso  de  electrodomésticos
siga  las  principales  medidas  de  seguri
dad, incluyendo las siguientes:   
ANTES DE USAR EL APARATO LEA POR
COMPLETO LAS INSTRUCCIONES 

NO ENCIENDA LAS PINZAS CERCA DE
FUENTES DE AGUA, PORQUE ES PELI
GROSO
; más aún, con las pinzas apa
gadas el aparato conserva  tensión de la
red.

Para evitar una descarga eléctrica:
•  Siempre  desenchufe  las  pinzas  de  la

red después de usarlas.

•  No  desconecte  el  enchufe  del  toma

corriente con las manos mojadas.

•  No  coloque  ni  guarde  el  aparato  en

lugares  de  donde  pueda  caerse  a  la
bañera o fregadero con agua.

•   No  use  las  pinzas  mientras  está

tomando baños de inmersión.

•   No sumerja el aparato en agua u otros

líquidos.

•   Si el aparato se ha caído al agua, des

enchúfelo  inmediatamente  del  toma
corriente.  NO  ENTRE  EN  CONTACTO
CON EL AGUA. 

•  No aplique el aparato en pelucas sin

téticas.

ADVERTENCIA: SIGA LAS RECOMEN
DACIONES PARA EVITAR QUE
MADURAS, UNA DESCARGA ELECTRI
CA O UN INCENDIO.
•  Nunca deje desatendido el aparato si

está en funcionamiento.

•  Preste especial atención si el aparato

es usado por los niños o discapacita
dos.

•  Use  las  pinzas  sólo  para  los  fines

descriptas en estas instrucciones. 

•  Se  prohíbe  usar  el  aparato  si  su

enchufe  o  el  cable  de  alimentación
están dañados, si el aparato funciona
mal  o  se  ha  caído  al  agua.  Para
repararlo recurra a un centro de servi
cio técnico autorizado.

•  Mantenga  el  cable  de  alimentación

lejos de las superficies calientes.

•  No aplique las pinzas en las personas

que están durmiendo. 

•  No  use  las  pinzas  en  lugares  donde

usan inflamables o spray. 

•  Evite que las superficies calientes del

aparato entre en contacto con el ros
tro,  el  cuello  u  otras  partes  del  cuer
po.

•  Antes  de  tocar  las  partes  metálicas

del aparato, espere a que se enfríen.

Conserve estas instrucciones

Uso de las pinzas para rizos
• Conecte el enchufe al tomacorriente.
• De  acuerdo  al  tipo  de  cabello,  selec

cione el nivel de calentamiento usan
do  para  ello  el  selector  de  funciones
(7),  posicionándolo  en      “I  ó  II”,  y  al
mismo  tiempo  se  encenderá  el  indi
cador correspondiente  (5 ó 6).

• Espere  a  que  el  aparato  se  caliente

durante varios minutos.

•  No  apoye  las  pinzas  sin  usar  el

soporte (4).

• Antes de comenzar con los rizos peine

bien  el  cabello  y  luego  divídalo    en
mechones  de  unos  5  cm  de  ancho.
Presione la palanca del sujetador (2),
coloque  las  puntas  de  un  mechón,
suelte  la  palanca  y  enrolle  el  cabello
en toda la superficie de trabajo de las
pinzas;  15 20 segundos después, de

acuerdo al tipo de cabello, desenrolle
el  rizo  formado  y  suelte  el  sujetador
(2).

SUGERENCIAS PARA EL MOLDEADO
DEL CABELLO  
• Antes  del  rizado,  cerciórese  que  el

cabello esté totalmente seco.  

•  Para dar volumen al cabello fino antes

del rizado aplique un poco de mousse  
en  las raíces.

• Para un rizado más duradero, aplique

antes en cada mechón un gel fijador.

• Preste  especial  atención  al  rizado  de

las raíces. Evite el contacto del apara
to con el cuero cabelludo.

• Para  obtener  rizos  en  forma  de  espi

ral,  retuerza  un  mechón  de  cabello
antes de enrollarlo en las pinzas.

• Para lograr un cabello ondulado apri

ete  los  mechones  con  las  pinzas  en
lugar de enrollarlos en ellas.

• Después  del  rizado,  afloje  los  rizos

muy    apretados,    aplicando  con  los
dedos un poco de gel o aceite para el
cabello. 

Mantenimiento
• Después de usar el aparato apáguelo,

posicionando  el  selector  (7)  en  “0”,
desenchúfelo  del  tomacorriente  y
espere a que el aparato se enfríe por
completo.  

• Limpie  las  pinzas  con  un  paño  suave

empapado  en  agua  y  un  poco  de
detergente.

• Se  recomienda    limpiar  el  mango  del

aparato,  utilizando  primero  un  paño
húmedo, y luego uno seco.

• No enrolle el cable en el aparato. 
• Guarde el aparato en un lugar seco.

Especificaciones
Voltaje y frecuencia:    220 V ~ 50 Hz
Potencia:                       19 W
Diámetro:                       25 mm

El fabricante se reserva el derecho de
modificar las características de los
aparatos sin previo aviso.

La  vida  útil  del  aparato  es  no  menor
de 3 años

Garantía
La garantía detallada es entregada por el
vendedor de este aparato.  Para efectuar
cualquier  reclamo,    dentro  del  plazo  de
vigencia  de  la  presente  garantía,    se
debe  presentar  el  ticket  o    factura  de
compra de este aparato. 

Este producto cumple con las
normas de compatibilidad
electromagnética, de la
directiva 89/336/EEC del
Consejo de las Comunidades
Europeas, y las reglamenta
ciones 73/23 CEE, para los
aparatos de bajo voltaje.

PINZA PER ARRICCIAMENTO DEI
CAPELLI 

DESCRIZIONE 
1. Punta di plastica 
2. Griffa 
3. Superficie di funzionamento 
4. Supporto 
5. Indicatore  del  1  grado  del  riscalda

mento 

6. Indicatore  del  2  grado  del  riscalda

mento 

7. Selettore dei regimi del funzionamen

to “I 0 II”

8. Cavo di rete 

MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Durante l’uso degli apparecchi elettrici e’
necessario  rispettare  le  misure  di
sicurezza, compreso le misure seguenti: 
LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO DELL’APPARECCHIO 

NON ACCENDETE LA PINZA VICINO
ALLE FONTI DELL’ACQUA, E’ PERI
COLOSO 
– perche’ dentro la pinza la
tensione e’ presente anche’ in posizione
spenta dell’interrutore. 

Per evitare la scossa elettrica: 
•  Staccate  sempre  la  pinza  dalla  rete

dopo l’uso. 

•  Non staccate la spina dalla presa con

le mani bagnate. 

•  Non  mettete  e  non  tenete  l’apparec

chio  nei  posti  dove  esso  puo’  cadere
nella  vasca  o  nel  lavandino  riempito
con l’acqua. 

•  Non  usate  l’apparecchio  durante  il

bagno. 

•   Non immergete l’apparecchio nell’ac

qua o negli altri liquidi. 

•  Se l’apparecchio e’ caduto nell’acqua

staccate subito la spina dalla presa. 
NON TOCCATE L’ACQUA 

•  Non usate l’apparecchio per la messa

in piega delle parucche sintetiche. 

AVVERTIMENTO: RISPETTATE LE
NORME DI SICUREZZA PER EVITARE I
RISCHI DELLE USTIONI, DELLA SCOS
SA ELETTRICA O DELL’INCENDIO. 
•  Non  lasciate  l’apparecchio  acceso

senza bada. 

•  Siete  particolarmente  attenti  quando

la  pinza  viene  usata  dai  bambini  o
dalle persone handicappate. 

•  Usate la pinza solo in modo appropri

ato. 

•  E’  vietato  usare  l’apparecchio  con  il

cavo di rete o la spina danneggiati, nel
caso  del  funzionamento  scorretto  o
dopo  la  caduta  nell’acqua.  Per  la
riparazione  dell’apparecchio  rivol
getevi  al  centro  riparazioni  autorizza
to. 

•  Tenete  il  cavo  di  rete  lontano  dalle

superfici calde. 

•  Non usate la pinza sulle altre persone

durante il sonno. 

•  Non usate l’apparecchio nei posti del

l’uso  dei  liquidi  infiammabili  o  della
polverizzazione degli spray. 

•  Evitate il contatto delle superfici calde

con  il  viso,  il  collo  o  le  altre  parti  del
corpo. 

•  Prima  di  toccare  le  parti  metalliche,

lasciatele raffreddarsi. 

Conservate le presenti istruzioni 

Uso della pinza per arricciamento dei
capelli 
• Inserite la spina nella presa. 
• Secondo  il  tipo  dei  capelli,  mettete  il

grado  necessario  del  riscaldamento
mediante  il  selettore  dei  regimi  del
funzionamento  (7),  mettendolo  in
posizione “I o II”, si accende il rispetti
vo indicatore (5 o 6).

• Lasciate  l’apparecchio  riscaldarsi  per

qualche minuto. 

•  Non  mettete  l’apparecchio  sulla

superficie  di  funzionamento,  usate
sempre il supporto (4).

• Prima  dell’arricciamento  pettinate

bene i capelli, dividetele in ciocche di
circa 5 cm. Premete la leva della griffa
(2) e posizionate la punta della ciocca,
lasciate  la  leva  e  fate  l’arricciamento
dei capelli per tutta la lunghezza della
superficie  di  funzionamento  della
pinza.  Fra  10 20  secondi,  secondo  il
tipo dei capelli liberate il ricciolo dalla
griffa (2).

CONSIGLI PER LA MESSA IN PIEGA
DEI CAPELLI 
•  Prima  dell’arricciamento  assicuratevi

che i capelli sono asciutti.

•  Per  dare  ai  capelli  sottili  piu’  volume,

mettete sulle radici un po’ di schiuma
per la messa in piega dei capelli prima
dell’arricciamento dei capelli. 

•  Per  conservare  l’arricciamento  dei

capelli, mettete su ogni ciocca un po’
di gel per la fissazione. 

•  Siete  attenti  durante  l’arricciamento

dei  capelli  vicino  alle  radici,  evitate  il
contatto  della  superficie  di  funziona
mento con la pelle della testa. 

•  Per  ottenere  i  riccioli  a  spirale,

ritorcete  la  ciocca  prima  dell’avvolgi
mento attorno alla pinza.  

• Per  ottenere  le  onde,  non  bisogna

effettuare  l’avvolgimento  attorno  alla
pinza,  stringete  le  ciocche  con  la
pinza.  

• Dopo l’arricciamento sciogliete un po’

i  riccioli  tesi,  mettete  un  po’  di  gel  o
dell’olio per i capelli. 

Pulizia e cura 
• Dopo  l’uso  dell’apparecchio,  speg

netelo,  mettendo  il  selettore  (7)  in
posizione “0” e staccate la spina dalla
presa,  lasciate  l’apparecchio  raffred
darsi completamente. 

• Strofinate  la  pinza  con  il  tessuto  sof

fice  inumidito  con  l’acqua  con  l’ag
giunta  di  una  piccola  quantita’  del
detergente. 

• Strofinate  la  manopola  dell’apparec

chio  con  il  tessuto  leggermente
umido, poi asciugatela bene. 

• Non avvolgete il cavo di rete attorno il

corpo dell’apparecchio. 

• Tenete l’apparecchio nel posto asciut

to. 

Specifica
Alimentazione:        220 V ~ 50 Hz
Potenza:                   19 W
Diametro:                 25 mm

La  casa  produttrice  si  riserva  il  diritto  di
cambiare  le  caratteristiche  tecniche
degli apparecchi senza ulteriori avvisi.

Il  periodo  di  utilizzo  dell’apparecchio
è non meno di 3 anni.

Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si
possono richiedere al rivenditore dell’ap
parecchio.  Qualsiasi  reclamo  deve
essere  richiesto  prima  della  scadenza
della garanzia e deve essere accompag
nato dallo scontrino fiscale oppure da un
altro documento che attesti l’acquisto.

Questo prodotto corrisponde
ai requisiti di compatibilità
elettromagnetica stabiliti dalla
direttiva 89/336/EEC del
Consiglio Europeo e dalla
Direttiva 73/23 CEE sugli
apparecchi di bassa tensione.

ITALIANO

FRANÇAIS

PINCE À FRISER

DESCRIPTION
1. Embout en plastique
2. Pince
3. Surface fonctionnelle 
4. Support
5. Voyant lumineux du premier niveau de

chauffage

6. Voyant  lumineux  du  deuxième  niveau

de chauffage

7. Sélecteur  des  modes  de  fonction

nement “I 0 II”

8. Cordon d’alimentation 

CONSIGNES IMPORTANTE DE SECU
RITE
En  utilisant  des  appareils  électromé
nagers  respectez toujours de principales
consignes de sécurité, et notamment:
VEUILLEZ LIRE LES SUIVANTES CON
SIGNES AVANT DE COMMENCER L’U
TILISATION DE L’APPAREIL

NE  BRANCHEZ  PAS  LE  PINCE  À  PROX
IMITÉ DES SOURCES D’EAU 
 c’est dan
gereux  parce  que  l’appareil  reste  sous
tension  même  quand  le  sélecteur  des
modes  de  fonctionnement  est  à  la  posi
tion débranchée.

Au risque d’électrocution:
•  Toujours  débranchez  la  pince  du

secteur  après son utilisation.

•  Ne  sortez  pas  la  fiche  d’alimentation

de la prise de courant avec des mains
mouillées.

•  Ne  placez  pas  et  ne  rangez  pas  l’ap

pareil  dans  les  endroits    d’où  il  peut
tomber  dans  la  baignoire  ou  lavabo
rempli de l’eau.

•   N’utilisez  pas  la  pince  en  prenant  le

bain.

•   N’immergez  pas  l’appareil  dans  l’eau

ou tout autre liquide.

•   Si  l’appareil  est  tombé  dans  l’eau,

sortez  immédiatement  la  fiche  d’ali
mentation de l’appareil de la prise de
courant. 
NE TOUCHEZ PAS L’EAU.

•  N’utilisez  pas  l’appareil  pour  traiter

des perruques synthétiques.

AVERTISSEMENT : VEUILLEZ
RESPECTER LES CONSIGNES POUR
EVITER LE RISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION OU D’INCENDIE.
•  Ne  laissez  jamais  sans  surveillance

l’appareil en marche.

•  Soyez particulièrement attentif  quand

l’appareil est utilisé par des enfants ou
des personnes handicapées.

•  Utilisez la pince à friser uniquement à

sa destination directe. 

•  Il est interdit d’utiliser l’appareil  si son

cordon  d’alimentation  ou  sa  fiche
d’alimentation est endommagé, s’il ne
fonctionne  pas  comme  prévu  ou  s’il
est tombé dans l’eau. Pour toutes les
questions  de  réparation  adressez
vous au centre de service agréé.

•  Gardez le cordon d’alimentation à dis

tance des  surfaces chauffées.

•  N’utilisez  pas  la  pince  pour  faire  la

coiffure des gens qui dorment.

•  Ne  branchez  pas  la  pince  dans  les

endroits    d’utilisation  des  liquides
inflammables  ou des aérosols. 

•  Evitez le contact des  surfaces chauf

fées  de  l’appareil  avec  le  visage,  le
cou et autres parties du corps.

•  Avant de toucher les éléments

métalliques de l’appareil  laissez le
refroidir.

Conservez la présente notice

Utilisation de la pince à friser
• Insérez la fiche d’alimentation dans la

prise de courant.

• Selon  le  type  des  cheveux,  réglez  le

niveau  de  chauffage    en  maniant  le
sélecteur  des  modes  de  fonction
nement (7), en le mettant à la position
“I  ou  II”,  le  voyant  lumineux  respectif
s’allumera (5 ou 6).

• Laissez l’appareil se chauffer pendant

quelques minutes.

•  Ne placez pas l’appareil  sur la surface

fonctionnelle  –  utilisez  toujours  le
support (4).

• Avant  le  frisage  démêlez  les  cheveux

et  divisez les  en  mèches  de  largeur
d’environ  5  cm.  Appuyez  sur  la
manche  de  serrage  (2)  et  placez  le
bout  de  la  mèche  dans  la  serre,
relâchez  la  manche  et  enroulez  les
cheveux le long de toute la surface de
la pince. Après 10 20 minutes selon le
type des cheveux  libérez les cheveux
de la serre (2).

CONSEILS SUR LA MISE EN FORME
DES CHEVEUX 
• Avant  le  frisage  assurez vous  que  les

cheveux sont secs.

•  Pour  donner  du  volume  aux  cheveux

minces  appliquez  un  peu  de  mousse
pour  le  volume  des  cheveux  sur  les
racines avant le frisage.

•  Pour  que  le  frisage  tienne  longtemps

appliquez  du  gel  de  fixation  sur
chaque mèche.

•  Donnez  plus  d’attention  au  frisage

des  cheveux  près  des  racines.  Mais
soyez  prudent:  évitez  le  contact  de
l’appareil avec la peau de la tête.

•  Pour  les  cheveux  en  spirale  tordez  la

mèche  avant  de  l’enrouler  autour  de
la pince.

•  Pour  les  cheveux  ondulés  ne  les

enroulez  pas  autour  de  la  pince,  ser
rer les tout simplement dans la pince.

•  Après  le  frisage  desserrez  un  peu  les

boucles trop serrées avec vos doits et
appliquez  un  peu  du  gel  ou  d’huile  à
cheveux.

Nettoyage et entretien
• Après 

l’utilisation 

de 

l’appareil

débranchez le en mettant le sélecteur
(7) à la position “0” et sortez sa fiche
de  la  prise  de  courant,  laissez  l’ap
pareil se refroidir.

• Essuyez la pince avec un chiffon doux

trempé  d’eau  avec  addition  d’une
petite quantité d’un détergent.

• Essuyez la poignée de l’appareil avec

un chiffon mouillé et ensuite  essuyez
la à sec.

• N’enroulez pas  le cordon d’alimenta

tion autour du corps de l’appareil.

• Rangez l’appareil dans un endroit sec.

Cahier des charges
Alimentation:     220 V ~ 50 Hz
Puissance:         19 W
Diamètre:           25 mm

Le fabricant se réserve le droit de chang
er  des  caractéristiques  des  appareils
sans préavis.

Le délai de service de l’appareil  est
pas moins que 3 ans.

Garantie
Pour  des  conditions  de  garantie  plus
détaillées  adressez vous  au  distributeur
qui  vous  a  vendu  l’appareil.  En  cas  de
toute sorte de prétention pendant la péri
ode  de  la  présente  garantie  il  faudra
présenter le ticket quittance de l’achat.

Le présent appareil satisfait
aux exigences de compatibil
ité électromagnétique en
vertu de la directive
89/336/EEC du conseil de
l’Europe et la préscription
73/23 EEC pour l’appareil
lage de bas voltage.

РУССКИЙ

ЩИПЦЫ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС

ОПИСАНИЕ
1. Пластмассовый наконечник
2. Зажим
3. Рабочая поверхность
4. Подставка
5. Индикатор 1 степени нагрева
6. Индикатор 2 степени нагрева 
7. Переключатель режимов работы 

"I 0 II"

8. Сетевой шнур

ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов
необходимо следовать основным
мерам предосторожности, включая
следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА.

НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЩИПЦЫ ВБЛИЗИ
ИСТОЧНИКОВ ВОДЫ   ЭТО ОПАСНО,
поскольку даже в выключенном
положении переключателя режимов
работы внутри щипцов присутствует
сетевое напряжение.

Во избежание риска поражения
электротоком:
• Всегда  отключайте  щипцы  от  сети

после использования.

• Не  вынимайте  сетевую  вилку  из

розетки мокрыми руками.

• Не  кладите  и  не  храните  прибор  в

местах, где он может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой.

• Не  используйте  щипцы  во  время

принятия ванны.

• Не  погружайте  прибор  в  воду  или

иную жидкость.

• Если 

прибор 

упал 

в 

воду,

немедленно  выньте  сетевую  вилку
из  розетки,  только  после  этого
можно достать щипцы из воды. 

• Не  пользуйтесь  прибором  для

укладки синтетических париков.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СОБЛЮДАЙТЕ
ПРАВИЛА, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА
ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОЖАРА.
• Никогда не оставляйте

работающий прибор без
присмотра.

• Необходимо  особое  внимание,

когда  прибором  пользуются  дети
или 

люди 

с 

ограниченными

возможностями.

• Используйте  щипцы  для  завивки

волос  только  по  их  прямому
назначению. 

• Запрещается  использовать  прибор

после  его  падения  в  воду,  если
повреждена  сетевая  вилка  или
шнур 

либо 

он 

работает 

с

перебоями.  По  всем  вопросам
ремонта 

обращайтесь 

в

авторизованный сервисный центр.

• Держите  сетевой  шнур  вдали  от

горячих поверхностей.

• Не  используйте  щипцы,  если  вы

находитесь в сонном состоянии.

• Не включайте щипцы в местах, где

используются
легковоспламеняющиеся жидкости
или распыляются аэрозоли. 

• Избегайте соприкосновения

горячих поверхностей прибора с
лицом, шеей и другими частями
тела.

• Прежде чем касаться

металлических частей прибора,
дайте им остыть.

Сохраните инструкцию

Использование щипцов для
завивки волос
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• В  зависимости  от  типа  волос

установите  необходимую  степень
нагрева  переключателем  режимов

работы 

(7), 

установив 

его 

в

положение  "I"  или  "II",  при  этом
загорится 

соответствующий

индикатор (5 или 6).

• Дайте прибору нагреться в течение

нескольких минут.

• Не  кладите  прибор  на  рабочую

поверхность    всегда  используйте
подставку (4).

• Перед 

завивкой 

тщательно

расчешите  волосы  и  разделите  их
на  пряди  шириной  около  5  см.
Нажмите  на  рычаг  зажима  (2)  и
защипните кончик пряди, отпустите
рычаг  и  накрутите  волосы  по  всей
рабочей поверхности щипцов. 
Через 10 20 секунд, в зависимости
от типа волос, раскрутите
образовавшийся локон и
освободите его из зажима (2).

СОВЕТЫ ПО УКЛАДКЕ ВОЛОС 
• Перед  завивкой  убедитесь,  что

волосы сухие.

• Для  придания  объема  тонким

волосам 

нанесите 

на 

корни

немного  мусса  для  укладки  перед
тем, как завивать волосы.

• Для  сохранения    завивки  нанесите

на  каждую  прядь  волос  небольшое
количество закрепляющего геля.

• При  завивке  волос  вблизи  корней

будьте 

осторожны, 

избегайте

контакта 

рабочей 

поверхности

прибора с кожей головы.

• Для 

получения 

спиралевидных

локонов  скрутите  прядь  волос
перед накручиванием ее на щипцы.

• Для 

получения 

волн 

не

накручивайте  волосы  на  щипцы,  а
просто зажимайте пряди щипцами.

• После  завивки  слегка  распустите

тугие  локоны  и  нанесите  на  них
немного геля или масла для волос.

Чистка и уход
• После 

использования 

прибора

отключите 

его, 

установив

переключатель  (7)  в  положение  "0"
и 

выньте 

сетевую 

вилку 

из

электрической 

розетки, 

дайте

прибору полностью остыть.

• Протирайте  щипцы  мягкой  тканью,

смоченной  в  воде  с  добавлением
небольшого  количества  моющего
средства.

• Ручку  прибора  протрите  слегка

влажной  тканью,  а  затем  вытрите
насухо.

• Не  наматывайте  сетевой  шнур  на

корпус прибора.

• Храните прибор в сухом месте.

Спецификация
Питание:     

220 В ~ 50 Гц

Мощность: 

19 Вт

Диаметр:

25 мм

Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики при
боров без предварительного уведо
млен ия.

Срок службы прибора не менее 
3 х лет

Данное изделие соответ
ствует всем требуемым 
европейским и российским 
стандартам безопасности 
и гигиены.

Производитель: АН ДЕР 
ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Йеневайнгассе, 10/10, 1210, 
Вена, Австрия

DEUTSCH

LOCKENZANGE

BESCHREIBUNG 
1. Plastikspitze
2. Klemme
3. Arbeitsoberfläche
4. Untersatz 
5. Indikator der Heizstufe  I
6. Indikator der Heizstufe  II
7.  Schalter des Betriebsregimes “I 0 II”
8. Netzschnur 

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 
Beim Gebrauch elektrischer Geräte muss
man 

immer 

wichtigsten

Vorsichtsmassnahmen  folgen,  darunter
auch:
LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSAN
WEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH DES
GERÄTS 

SCHALTEN SIE DIE LOCKENZANGE
NICHT IN DER NÄHE DER
WASSERQUELLE EIN, DAS IST
GEFÄHRLICH – 
weil auch in
auschgeschaltetem Zustand des
Netzschalters drinnen in der Zange die
Netzspannung vorhanden ist. 

Um das Risiko des Stromschlags zu
vermeiden: 
•  Schalten  Sie  die  Zange  nach  dem

Gebrauch immer vom Netz ab. 

•  Nehmen  Sie  den  Stecker  aus  der

Steckdose nie mit nassen Händen her
aus. 

•  Legen  Sie  und  halten  Sie  das  Gerät

nicht in solchen Plätzen, von wo aus es
in  die  Wanne  oder  in  das  mit  Wasser
gefüllte  Spülbecken  herunterfallen
kann. 

•    Benutzen  Sie  die  Lockenzange  nicht,

wenn Sie in der Badewanne liegen. 

•  Tauchen Sie das Gerät ins Wasser oder

eine andere Flüssigkeit nicht ein. 

•  Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist,

nehmen  Sie  den  Stecker  aus  der
Steckdose sofort heraus. 
RÜHREN SIE WASSER NICHT AN. 

•  Verwenden  Sie  die  Zange  für  das

Locken synthetischer Perücken nicht.  

WARNUNG: FOLGEN SIE DEN SICHER
HEITSREGELN, UM DAS RISIKO DES
STROMSCHLAGS, DES BRANDS ODER
DER VERBRENNUNG ZU VERMEIDEN.
•  Lassen  Sie  das  funktionierende  Gerät

nie ausser Sicht. 

•  Man  muss  besonders  aufmerksam

sein,  wenn  das  Gerät  Kinder  oder
behinderte Personen benutzen. 

•  Benutzen  Sie  die  Lockenzange  nur

zweckgemäss. 

•  Es  ist  verboten,  das  Gerät  bei

kaputtgegangener  Steckdose  oder
Netzschnur zu benutzen. Dasselbe gilt
auch,  wenn  es  unregelmässig  funk
tioniert  oder  ins  Wasser  gefallen  war.
Für  alle  Reparaturfragen  wenden  Sie
sich  an  das  autorisierte  Service
Center. 

•  Halten Sie die Netzschnur entfernt von

heissen Oberflächen. 

•  Benutzen  Sie  die  Lockenzange  nicht

an schlafenden Menschen. 

•  Schalten  Sie  die  Zange  nicht  in  der

Nähe  der  Benutzung  leichtentzünd
barer Flüssigkeiten oder Sprays ein. 

•  Vermeiden  Sie  den  Kontakt  von  heis

sen  Oberflächen  des  Geräts  mit  dem
Gesicht,  dem  Hals  und  anderen
Körperteilen. 

•  Bevor Sie mettalische Teile des Geräts

anrühren, lassen Sie sie sich abkühlen. 

Bewahren  Sie  die  Bedienungsanleitung
auf

Benutzen der Lockenzange für das
Haarlocken 
• Stecken  Sie  den  Stecker  in  die

Steckdose ein. 

• Je  nach  dem  Haartyp  stellen  Sie  mit

dem Schalter des Betriebsregimes (7)
nötige  Heizstufe  ein,  indem  Sie  ihn  in
die  Position  “I  oder  II”  umschalten,
dabei  leuchtet  der  entsprechende
Indikator (5 oder 6) auf.

• Lassen  Sie  das  Gerät  einige  Minuten

lang sich erwärmen. 

•  Legen  Sie  das  Gerät  nicht  auf  die

Arbeitsoberfläche  –  benutzen  Sie
dafür immer den Untersatz (4).

• Vor dem Locken kämmen Sie das Haar

sorgfältig  durch  und  teilen  Sie  es  in
Strähnen  von  ca.  5  cm  breit.  Drücken
Sie  den  Klemmgriff  (2)  und  legen  Sie
das  Ende  der  Strähne  herein,  lassen
Sie den Klemmgriff los und wickeln Sie
das 

Haar 

über 

die 

ganze

Arbeitsoberfläche  der  Lockenzange
auf.  Nach  10 20  Sekunden  (je  nach
dem  Haartyp)  glätten  Sie  die  ent
standene  Locke  auf  und  machen  Sie
sie von der Klemme frei (2).

TIPS ZUM HAARLOCKEN 
• Vor  dem  Locken  vergewissern  Sie

sich, dass das Haar trocken ist. 

• Um  dünnem  Haar  Volumen  zu  geben,

tragen  Sie  auf  die  Haarwurzel  etwas
Stylingmousse  auf,  bevor  Sie  das
Locken beginnen. 

• Um das Locken beizubehalten, tragen

Sie auf jede Haarlocke etwas Finishgel
auf.  

• Beim  Locken  des  Haars  an  den

Haarwurzeln  seien  Sie  vorsichtig,  ver
meiden Sie den Kontakt des Geräts mit
der Kopfhaut. 

• Um spiralartige Locken zu bekommen,

drehen  Sie  die  Locke  vor  derer
Aufwicklung  auf  die  Lockenzange
zusammen. 

• Um  wellende  Locken  zu  bekommen,

wickeln Sie diese nicht auf die Zange,
sondern drücken Sie die Strähnen mit
der Zange fest. 

• Nach  dem  Locken  lassen  Sie  straffe

Locken etwas frei und tragen Sie etwas
Gel oder Haaröl auf.  

Reinigung und Wartung
• Nach der Benutzung des Geräts schal

ten Sie es aus, stellen Sie den Schalter
(7) auf die Position „0“ ein und nehmen
Sie  den  Secker  aus  der  Steckdose
heraus, lassen Sie das Gerät sich völlig
abkühlen.

• Wischen Sie die Zange mit weichem

Stoff, durchtränkt mit etwas
Waschmittel. 

• Wischen  Sie  den  Griff  des  Geräts  mit

etwas  feuchtem  Stoff,  dann  wischen
Sie ihn trocken. 

• Wickeln  Sie  die  Netzschnur  auf  das

Gehäuse des Geräts nicht auf. 

• Halten  Sie  das  Gerät  in  einem  trocke

nen Platz. 

Spezifikation
Speisung:                  220 V ~ 50 Hz
Leistung:                   19 W
Durchmesser:           25 mm

Der Produzent behält sich das Recht vor
die Daten der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.

Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 3 Jahre

Gewährleistung 
Ausführliche 

Bedingungen 

der

Gewährleistung  kann  man  beim  Dealer,
der  diese  Geräte  verkauft  hat,  bekom
men.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung
soll  man  während  der  Laufzeit  der  vor
liegenden  Gewährleistung  den  Ch  eck
oder  die  Quittung  über  den  Ankauf
vorzulegen. 

Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG  Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.

CURLING IRON

DESCRIPTION

1. Plastic tip

2. Hair clip

3. Work surface

4. Plastic stand

5. 1 level heating indicator

6. 2 level heating indicator

7.  Mode switch "I 0 II"

8. Power cord

IMPORTANT SAFETY MEASURES

When  using  electrical  appliances,  basic
safety  precautions  should  be  taken,
including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THE APPLIANCE

DO NOT USE THE APPLIANCE NEAR
THE SOURCES OF WATER   THIS IS
DANGER
OUS, because even if the
device is switched off, there is voltage
present inside the device.

To avoid electric shock hazard:

• Always unplug the device after use.

• Do  not  disconnect  the  plug  from  the

power supply socket with wet hands.

• Do  not  place  or  store  the  device  in

places where it can fall into a bathtub
or sink with water.

• Do  not  use  the  device  when  having  a

bath.

• Do  not  immerse  the  appliance  into

water or another liquid.

• If the appliance falls into water, unplug

it immediately.  

• DO NOT TOUCH WATER.

• Do not use the device for curling syn

thetic wigs.

WARNING: PLEASE OBSERVE THESE
RULES TO AVOID THE RISKS OF SKIN
BURNS, ELECTRIC SHOCK HAZARD OR
FIRE.

• Never  leave  the  working  appliance

unattended.

• Special  precautions  should  be  taken

when the device is used by children or
people with impaired capabilities.

• Use the appliance only for the purpos

es it was designed. 

• Never  use  the  appliance  when  its

power  cord  or  plug  is  damaged,  its
operation is faulty, or after it has fallen
into  the  water.    Apply  to  the  nearest
authorized service center for repairs.

• Keep  the  power  cord  away  from  hot

surfaces.

• Do  not  use  the  curling  iron  on  other

people,  especially  when  they  are
sleeping.

• Do  not  operate  the  device  in  places

where  easily  inflammable  liquids  or
aerosols are used. 

• Avoid  contacting  hot  surfaces  of  the

appliance  with  your  face,  neck  and
other parts of body.

• Before touching metal surfaces of the

device, let them cool down.

Keep these instructions

Using the curling iron

• Insert  the  plug  to  the  power  supply

socket.

• Depending  on  the  hair  type,  set  the

needed  heating  level  by  sliding  the
Mode  switch  (7)  into  position  I  or  II,
the  corresponding  indicator  (5  or  6)
lights up.

• Let the device heat up for several min

utes.

• Do not put the device on the work sur

face   always use the stand (4).

• Carefully  comb  your  hair  before  curl

ing  and  divide  it  into  5cm  strands.
Press  the  clip  lever  (2)  and  grasp  a
strand end, release the lever and wind

the lock around all work surface of the
curling  iron.  In  10 20  seconds,
depending  on  the  hair  type,  unwind
the curl and release it from the clip (2).

ADVICE ON STYLING HAIR

Before  styling  your  hair  make  sure  it  is
dry.

•  To  obtain  a  volume  effect  with  thin

hair,  apply  a  little  of  styling  mousse
onto the hair roots, before curling your
hair.

• To  preserve  the  style,  apply  a  little  of

fixing gel onto each lock.

• When  curling  near  the  hair  roots,  be

careful  and  avoid  contacting  hot  sur
faces of the device with the skin.

• To  receive  spiral  locks,  twist  the  hair

strand before winding it onto the curl
ing iron.

• To receive waves, do not wind the hair

around  the  iron,  but  just  clip  the
strands with the iron.

• After curling, slightly loose tight locks

and  apply  a  little  of  styling  gel  or  oil
onto them.

Cleaning and maintenance

• After using the device, switch it off by

sliding  the  Mode  switch  (7)  into  "0"
position  and  unplug  the  device  from
the  power  socket,  let  the  device  cool
down completely.

• Wipe  the  curling  iron  with  a  soft  cloth

dipped in water with a small amount of
mild detergent. 

• Wipe the device handle with a slightly

wet cloth, then wipe it dry.

• Do  not  wind  the  power  cord  around

the device.

• Store the device in a cool place.

Specifications

Power supply:     220 V ~ 50 Hz 

Power:                 19 W

Diameter:             25 mm

The  manufacturer  reserves  the  right  to
change the characteristics of the device
without prior warning.

Service life of the unit is not less than
3 years

Guarantee 

Details  regarding  guarantee  conditions
can  be  obtained  from  the  dealer  from
whom the appliance was purchased. The
bill  of  sale  or  receipt  must  be  produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.

This product conforms to
the EMC Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)

ENGLISH

1

2

3

4

5

6

7

8

1348.qxd  05.07.05  11:01  Page 1

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    1348.qxd 05.07.05 11:01 Page 1 ENGLISH the lock around all work surface of the curling iron. In 10 20 seconds, depending on the hair type, unwind the curl and release it from the clip (2). CURLING IRON DESCRIPTION 1. Plastic tip 2. Hair clip 3. Work surface 4. Plastic stand 5. 1 level heating
  • Страница 2 из 3
    1348.qxd 05.07.05 11:01 Page 2 MAGYAR HAJBERAKÓ CSIPESZ SRBSKI TANÁCSOK A BERAKÁSHOZ • A berakás előtt győződjön meg arról, hogy a haj száraz. • A vékony haj dúsításához a berakás előtt vigyen a hajtőre egy kismenny iségű berakószert. • A berakás megőrzéséhez, vigyen min den hajtincsre egy
  • Страница 3 из 3