Инструкция для VITEK VT-1552 SR, VT-1552

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1552.indd   1

1552.indd   1

25.11.2010   12:54:42

25.11.2010   12:54:42

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    1552.indd 1 25.11.2010 12:54:42
  • Страница 2 из 65
    2 1552.indd 2 25.11.2010 12:54:44
  • Страница 3 из 65
    ENGLISH FOOD STEAMER • Before you switch on the steam cooker, fill the tank with water, otherwise the device may be damaged. • Before switching on, make sure all removable parts are installed properly. • Be careful when operating the device: any liquid or condensate is very hot. • Beware of scalds
  • Страница 4 из 65
    ENGLISH • If during cooking you find out that quantity of filled water is less than required level, you may refill it through opening (9) and do not remove the steam baskets. • Use filtered water - it has lowered hardness which allows to reduce the level of scaling on the heating element. Do not
  • Страница 5 из 65
    ENGLISH WATER REFILLING DURING COOKING For dishes with long cooking time: - Control the water level during cooking. - If necessary, refill water through water filling opening (9) not removing the steam baskets. hot when all other elements of the steam cooker got cold. • Do not use the steam cooker
  • Страница 6 из 65
    ENGLISH • Place the tray (6), one steam basket, close it with cover (1) and switch on the steam cooker for 5-10 minutes. • At the end of the timer operation, disconnect the steam cooker from the mains and let it completely cool before pouring out vinegar solution. • Wash the tank with cold water,
  • Страница 7 из 65
    ENGLISH Fresh Weight/ Pieces 3 average sized Asparagus Fresh Frozen 400 g 400 g Broccoli Fresh Frozen 400 g 400 g Carrots (sliced thin) Fresh 400 g Cauliflower Fresh Frozen 400 g 400 g Spinach Fresh Frozen 250 g 250 g Green beans Fresh 400 g Vegetables Artichokes Peas Potatoes Type Fresh Frozen
  • Страница 8 из 65
    ENGLISH FISH AND SEAFOOD • Fish is ready once the bones are separated easily from the meat. • Frozen fish and seafood can be cooked without defrosting; you just need more time to cook these products. • Use the slices of lemon while cooking fish or seafood to make them tastier. Food Type Weight/
  • Страница 9 из 65
    DEUTSCH • Stellen Sie die Anlage auf die glatte, standsichere Oberfläche. • Benutzen Sie den Dampfkochtopf in der Nähe von den Wänden oder von den Hängeschränken nicht, denn der ausströmende heiße Dampf kann sie beschädigen. • Vor der ersten Anwendung der Anlage waschen Sie sorgfältig alle Teile,
  • Страница 10 из 65
    DEUTSCH • Es ist verboten, die Anlage ins Netz eingeschaltet ohne Aufsicht zu lassen. • Schalten Sie die Anlage vom Netz aus, wenn sie nicht benutzt wird, bei der Abnahme oder beim Einbau der Dampfbecher, sowie vor der Reinigung. • Lassen Sie die Anlage vor der Reinigung, sowie vor der Abnahme /
  • Страница 11 из 65
    DEUTSCH • Bauen Sie die Schwitzwasserschale (6) auf den Wasserbehälter (13) ein und überzeugen Sie sich, dass er korrekt eingebaut ist. • Bauen Sie auf die Schwitzwasserschale (6) eine, zwei oder drei Dampfbecher (3, 4, 5) ein. • Bedecken Sie den Dampfbecher mit dem Deckel (1). • Stellen Sie den
  • Страница 12 из 65
    DEUTSCH oder kann als Fleischbrühe benutzt werden. Aber üben Sie Vorsicht: sie ist sehr heiß. • Benutzen Sie nur völlig aufgetaute Waren. WASSEREINZUG WÄHREND DER ZUBEREITUNG Für die Speisen mit der längeren Zubereitungszeit:  Prüfen Sie die Wasserebene während der Zubereitung der Lebensmittel. 
  • Страница 13 из 65
    DEUTSCH Schwitzwasserschale und den Deckel im warmen Wasser mit dem Mittel für das Geschirrwaschen zu waschen. Benutzen Sie die Geschirrspülmaschine für das Waschen der abnehmbaren Teile nicht. • Wischen Sie das Gehäuse des Dampfkochtopfes mit dem feuchten Textilgewebe aus. • Waschen Sie regelmäßig
  • Страница 14 из 65
    DEUTSCH Gemüse Zustand Gewicht/ MZ Kräuter Aufbereitungszeit (Minuten) Empfehlungen Artischocke frisch 3 mittelgroße Knoblauch Estragon Dill 4550 Stangen abschneiden Spargel Frisch Eingefroren 400 g 400 g Beerentraube Lorbeer Feldkümmel 1315 1618 Lassen Sie freien Raum für Dampfdurchgang
  • Страница 15 из 65
    DEUTSCH FISCH UND SEEPRODUKTE • Fisch ist fertig, wenn Fleisch sich von den Greten leicht trennen lässt. • Eisfisch und Seeprodukte können ohne Vorentfrostung aufbereitet werden, man muss die Aufbereitungszeit verlängern. • Verwenden Sie Zitronenstücke während der Aufbereitung von Fisch und
  • Страница 16 из 65
    РУССКИЙ ПАРОВАРКА • Устанавливайте устройство на ровную, устойчивую поверхность. • Не используйте пароварку вблизи стен или навесных шкафов, так как выходящий горячий пар может их повредить. • Перед первым применением устройства тщательно промойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми
  • Страница 17 из 65
    РУССКИЙ • Запрещается оставлять устройство включенным в сеть без присмотра. • Отключайте устройство от сети, если оно не используется, при снятии или установке паровых чаш, а также перед чисткой. • Дайте устройству остыть перед чисткой, а также снятием/установкой съемных деталей. • Для отключения
  • Страница 18 из 65
    РУССКИЙ перец, приправы, травы, вино, соусы или другие жидкости. - Меняйте воду перед каждым использованием пароварки. СОВЕТЫ • Всегда используйте только размороженные продукты, исключение составляют овощи, рыба и морепродукты. • Если вы пользуетесь одновременно двумя или тремя паровыми чашами, то
  • Страница 19 из 65
    РУССКИЙ ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ ВО ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Для блюд с длительным временем приготовления: - Контролируйте уровень воды во время приготовления продуктов. - При необходимости добавляйте воду через отверстие для долива воды (9), не снимая паровые чаши. товления супов или может использоваться в
  • Страница 20 из 65
    РУССКИЙ те посудомоечную машину для мытья съемных деталей. • Протирайте корпус пароварки влажной тканью. • Регулярно мойте паровые чаши. Храните пароварку в сухом, прохладном месте, недоступном для детей. ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ И РЕЦЕПТЫ • Время приготовления зависит от объема продуктов,
  • Страница 21 из 65
    РУССКИЙ Овощи Вид Вес/Кол-во штук Артишоки Свежие 3 средних Спаржа Свежая Замороженная 400 г 400 г Брокколи Свежая Замороженная 400 г 400 г Морковь (порезанная) Свежая 400 г Свежая Замороженная Свежий Замороженный 400 г 400 г 250 г 250 г Свежие 400 г Свежий Замороженный (стручковый) Свежий 400 г
  • Страница 22 из 65
    РУССКИЙ РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ • Рыба готова, когда мясо легко отделяется от костей. • Мороженая рыба и морепродукты могут готовиться без предварительного размораживания, нужно только увеличить время приготовления. • Используйте ломтики лимона во время приготовления рыбы или морепродуктов для придания
  • Страница 23 из 65
    ҚАЗАҚ ЭЛЕКТРБУМЕН ПІСІРГІШ • Бумен пісіргішті бөлмеден тыс қолданбаңыз. • Құрылғыны тұрақты тегіс беткейде орнатыңыз. • Бумен пісіргішті қабырға немесе аспалы шкафтардың жанында пайдаланбаңыз, өйткені шығатын бу оларды зақымдауы мүмкін. • Құрылғыны алғаш қолдану алдында, өнімдермен түйісетін барлық
  • Страница 24 из 65
    ҚАЗАҚ • Ішінде ыстық өнімдері бар құрылғыны қозғалтпаңыз. • Бумен пісіргіштің сыймаларын қысқа толқынды пештерде, сондай-ақ, электр немесе газ плиталарында пайдалануға болмайды. • Желіге қосылып тұрған құрылғыны қараусыз қалдыруға тиым салынады. • Егер пайдаланылмайтын болса, бу айшанақтарын алу
  • Страница 25 из 65
    ҚАЗАҚ • Егер сіз өнімдердің дайындығын тексергіңіз келсе, тұтқасы ұзын ас үй құралын пайдаланыңыз. • Сыйма ішінде су, бумен пісіргіштің барлық бөлшектері суып қалғанда, ыстық болуы мүмкін екендігін есте сақтаңыз. • Қақпағы, табасы немесе бу айшанақтары орнатылмаған бу пісіргішті пайдаланбаңыз. •
  • Страница 26 из 65
    ҚАЗАҚ • Бумен пісіргішті қосып, жұмыстың қажетті уақтысына қарай таймер тұтқасын (11) орнатыңыз. • Бу айшанағын толық толтырмаңыз – бу өтетін орын қалдырыңыз. • Өнімнің көлемі көп болса, оны уақыт арасында араластырып тұру керек. Бұл кезде аса сақ болыңыз, ас үй қол қаптарын пайдаланыңыз,
  • Страница 27 из 65
    ҚАЗАҚ бумен пісіргіш корпусын батыруға тиым салынады. Бу айшанақтарын,табаны, үстінгі қақпақты жəне бумен пісіргіш корпусын тазалау кезінде абразивты тазалағыш құралдарды пайдаланбаңыз. Бу айшанақтары мен күріш пісіру сыймасын, таба мен қақпақты ыдыс жуғыш құралы қосылған жылы суда жуған жөн.
  • Страница 28 из 65
    ҚАЗАҚ Көкөністер Түрі Салмағы/ Саны Шөптер Əзірлеу уақыты (минуттар) Ұсыныстар Артишоктар Балғын 3 орташа сарымсақ эстрагон аскөк 45-50 Сабақтарын қиып тастаңыз Қояншөп Балғын Мұздатылған 400 г 400 г лимон лавр жапырағы тас шөп 13-15 16-18 Бу өтетін еркін кеңістік қалдырыңыз. Брокколи Балғын
  • Страница 29 из 65
    ҚАЗАҚ БАЛЫҚ ЖƏНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ • Еті сүйектен ажыраған кезде балық дайын болады. • Мұздатылған балық пен теңізщ өнімдерін алдын ала ерітпей əзірлеуге болады, тек əзірлеу уақытын арттыру керек. • Лимон тілімдерін балықты немесе теңіз өнімдерін əзірлеу кезінде оларға таңдаулы дəм беру үшін
  • Страница 30 из 65
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ APARAT DE FIERT LA ABURI DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Capac 2. Vas fierbere orez 3. Bol superior de fierbere 4. Bol mijlociu de ferbere 5. Bol inferior de fierbere 6. Tavă pentru colectarea condensului 7. Inelul elementului de încălzire 8. Element de încălzire 9. Orificiu umplere cu
  • Страница 31 из 65
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • • • • • • prafeţe fierbinţi, surse de căldură şi obiecte ascuţite. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii şi persoane cu abilităţi reduse. Nu permiteţi utilizarea aparatului de către aceştia fără a fi supravegheaţi. Acest
  • Страница 32 из 65
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Nu folosiţi aparatul de gătit la aburi dacă nu este aşezată tava, bolurile de fierbere şi capacul. ADĂUGAREA APEI ÎN TIMPUL GĂTITULUI Pentru bucatele cu o durată mai mare de preparare: - Controlaţi nivelul de apă în timpul gătitului. - Dacă este necesar adăugaţi apă prin
  • Страница 33 из 65
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ aşezaţi întotdeauna carnea în bolul inferior pentru ca zeama de carne crudă să nu nimerească pe legume. - Timpul de preparare a alimentelor în bolul de sus, de regulă, este mai mare cu 5 minute. - Atunci când gătiţi alimente cu un timp diferit de preparare, aşezaţi în bolul
  • Страница 34 из 65
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Legume Tip Greutate/ Cantitate bucăţi Anghinare Proaspătă 3 medii Sparanghel Proaspăt Congelat 400 g 400 g Broccoli Proaspăt Congelat 400 g 400 g Morcov (tăiat) Proaspăt 400 g Conopidă Proaspătă Congelată 400 g 400 g Spanac Proaspăt Congelat 250 g 250 g Fasole Proaspete 400 g
  • Страница 35 из 65
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ PEŞTE ŞI FRUCTE DE MARE • Peştele este gata atunci când carnea se desprinde uşor de pe oase. • Peştele îngheţat şi fructele de mare pot fi preparate fără a fi decongelate în prealabil, este necesar doar să măriţi timpul de fierbere. • Folosiţi la gătit felii de lămâie pentru a
  • Страница 36 из 65
    ČESKÝ PAŘAK POPIS 1. Víko 2. Nádrž pro vaření ryže 3. Horní párová číše 4. Střední párová číše 5. Nižní párová číše 6. Tác pro sbírání kondensátu 7. Kroužek topnice 8. Topnice 9. Otvor pro lití vody 10. Skala úrovně vody 11. Časovač 12. Indikátor provozu 13. Vodojem 14. Korpus pařáku • BEZPEČNOSTNÍ
  • Страница 37 из 65
    ČESKÝ • • • • • • • stolu, a také její styku s horkými povrchy, a také ostrými hrany. Stavte přístroj a sítovou linku dále od hořkých povrchů, zdrojů tepla a ostrých předmětů. Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hračku. Chraňte vybavení v nepřípustném pro dětí a lidi z omezeními možnosti
  • Страница 38 из 65
    ČESKÝ Pomalu odklápějte, aby vypustit páru, podržíte víko nad parní číše pro crkaní s ní vody. • Pokud vy chcete prověřit potraviny na připravenost, použijte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí. • Mějte na paměti, že voda uvnitř nádrže možná je horká, kdy všechna zbývající prvky pařáku už jsou
  • Страница 39 из 65
    ČESKÝ - Kondenzovaná tekutina, jež se vytvoří v horním koši, bude stékat do spodního, proto musí být chuť potravin vzájemně slučitelná. - Při přípravě masa, drůbeže a zeleniny vždy vkládejte maso do spodní nádobky, aby šťáva ze syrového masa nestékala na ostatní potraviny. - Doba přípravy potravin
  • Страница 40 из 65
    ČESKÝ Zelenina Druh Váha/ Množství ks Koření Doba přípravy (minuty) Doporučení Artyčoky Čerstvé 3 střední česnek estragon kopr 45-50 Odkrojte košťály Chřest Čerstvý Mražený 400 g 400 g citrón bobkový list tymián 13-15 16-18 Ponechte volný prostor, jímž bude procházet pára Brokolice Čerstvá Mražená
  • Страница 41 из 65
    ČESKÝ RYBY A MOŘSKÉ PLODY • Ryby jsou hotové, jakmile se maso snadno odděluje od kostí. • Mražené ryby a mořské plody lze připravovat bez rozmrazování, je třeba pouze prodloužit dobu jejich přípravy. • Během přípravy použijte kousky citrónu ryb a mořských plodů pro dochucení. Potraviny Druh Váha/
  • Страница 42 из 65
    УКРАЇНСЬКА ПАРОВАРКА • Встановлюйте пристрій на рівну, стійку поверхню. • Не використовуйте пароварку поблизу стін або навісних шаф, оскільки виходяча гаряча пара може їх пошкодити. • Перед першим застосуванням пристрою ретельно промийте всі деталі, які будуть контактувати з харчовими продуктами. •
  • Страница 43 из 65
    УКРАЇНСЬКА • Забороняється залишати пристрій включеним в мережу без нагляду. • Вимикайте пристрій від мережі, якщо він не використовується, при знятті або установці парових чаш, а також перед чищенням. • Дайте пристрою охолонути перед чищенням, а також зняттям / установкою знімних деталей. • Для
  • Страница 44 из 65
    УКРАЇНСЬКА - Міняйте воду перед кожним використанням пароварки. ПОРАДИ • Завжди використовуйте тільки розморожені продукти, виняток складають овочі, риба і морепродукти. • Якщо ви користуєтеся одночасно двома або трьома паровими чашами, то кладіть м'ясо, птицю або рибу в нижній кошик, щоб рідина,
  • Страница 45 из 65
    УКРАЇНСЬКА ДОДАВАННЯ ВОДИ ПІД ЧАС ПРИГОТУВАННЯ Для страв із тривалим часом приготування: - Контролюйте рівень води під час приготування продуктів. - При необхідності додавайте воду через отвір для заливання води (9), не знімаючи парові чаші. Але будьте обережними: вона дуже гаряча. • Використовуйте
  • Страница 46 из 65
    УКРАЇНСЬКА ЗНЯТТЯ НАКИПУ Під час експлуатації пароварки на нагрівальному елементі може утворитися накип. Це природний процес, який залежить від жорсткості води. Для нормальної роботи пароварки необхідно регулярно знімати накип з нагрівального елемента. • Наповніть резервуар для води розчином
  • Страница 47 из 65
    УКРАЇНСЬКА ОВОЧІ Вигляд Вага / Кількість штук Артишоки Свіжі 3 середніх часник естрагон кріп лимонник лаврове листя чебрець Спаржа Свіжа Заморожена 400 г 400 г Броколі Свіжа Заморожена 400 г 400 г Морква (нарізана) Свіжа 400 г Цвітна капуста Свіжа Заморожена Шпинат Свіжий Заморожений 250 г 250 г
  • Страница 48 из 65
    УКРАЇНСЬКА РИБА ТА МОРЕПРОДУКТИ • Риба готова, коли м’ясо легко відокремлюється від кісток. • Морожена риба та морепродукти можуть готуватись без попереднього розморожування, потрібно лише збільшити час приготування. • Використовуйте скибочки лимону під час приготування риби або морепродуктів для
  • Страница 49 из 65
    БЕЛАРУСКI ПАРАВАРКА • Не выкарыстоўвайце параварку па-за памяшканнямі. • Усталёўвайце прыладу на роўную, устойлівую паверхню. • Не выкарыстоўвайце параварку зблізку сцен ці навясных шаф, бо выходзільная гарачая пара можа іх пашкодзіць. • Перад першым ужываннем прылады старанна прамыйце ўсе дэталі,
  • Страница 50 из 65
    БЕЛАРУСКI • Не дапушчаецца выкарыстанне ёмістасцяў параваркі у мікрахвалевых печах, а таксама на электрычных ці газавых плітах. • Забараняецца пакідаць прыладу ўключанай у сетку без нагляду. • Адключайце прыладу ад сеткі, калі яна не выкарыстоўваецца, пры здыманні ці ўсталёўцы паравых чар, а
  • Страница 51 из 65
    БЕЛАРУСКI Папярэджанне: - Забараняецца дадаваць у ваду соль, перац, заправы, травы, віно, соусы ці іншыя вадкасці. - Змяняйце ваду перад кожным выкарыстаннем параваркі. • Не выкарыстоўвайце параварку пры неўсталяваным паддоне, паравых чарах і вечку. РАДЫ • Заўсёды выкарыстоўвайце толькі
  • Страница 52 из 65
    БЕЛАРУСКI • Зачыніце паравую чару вечкам (1). • Уключыце параварку, усталяваўшы ручку таймера (11) на неабходны час працы. для падрыхтоўкі супаў ці можа выкарыстоўвацца ў якасці булёна. Але будзьце асцярожнымі: яна вельмі гарачая. • Выкарыстоўвайце толькі цалкам размарожаныя прадукты. ДАДАННЕ ВАДЫ
  • Страница 53 из 65
    БЕЛАРУСКI машыну для мыцця здымных дэталяў. • Працірайце корпус параваркі вільготнай тканінай. • Рэгулярна мыйце паравыя чары. Захоўвайце параварку ў сухім, прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. ЧАС ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАЎ І РЭЦЭПТЫ • Час падрыхтоўкі залежыць ад аб'ёму прадуктаў, вольнага месца
  • Страница 54 из 65
    БЕЛАРУСКI Гародніна Від Вага/ Колькасць штук Трава Час прыгатавання (хвіліны) Рэкамендацыі Артышокі Свежыя 3 сярэдніх часнык эстрагон кроп 45-50 Адрэжце сцеблы Спаржа Свежая Замарожаная 400 г 400 г лімоннік лаўровы ліст чабор 13-15 16-18 Пакідайце вольную прастору для мінання пары Брокалі Свежая
  • Страница 55 из 65
    БЕЛАРУСКI РЫБА І МОРАПРАДУКТЫ • Рыба гатовая, калі мяса лёгка адлучаецца ад костак. • Марожаная рыба і морапрадукты могуць рыхтавацца без папярэдняга размарожвання, трэба толькі павялічыць час прыгатавання. • Выкарыстоўвайце лустачкі цытрыны падчас прыгатавання морапрадуктаў для надання ім
  • Страница 56 из 65
    ЎЗБЕК ELEKTR BUG’DA TAYYORLASH MOSLAMASI • Buyumni tekis, barqaror yuzaga o’rnating. • Bug’da tayyorlash moslamasini devorlar yoki osma shkaflarga yaqin joyda foydalanmang, chunki undan chiqadigan issiq bug’ ularga shikast yetkazishi mumkin. • Buyumning birinchi ishlatilishidan avval oziq-ovqat
  • Страница 57 из 65
    ЎЗБЕК suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang. • Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda, buyumdan foydalanish taqiqlanadi. Buyumni mustaqil ravishda ta’mirlashga urinmang. Barcha ta’mirlash masalalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling. • Buyum faqat uy-ro’zg’or
  • Страница 58 из 65
    ЎЗБЕК sathi belgisidan ortiqroq darajagacha to’ldirmang. MASLAHATLAR • Doimo faqat eritilgan mahsulotlardan foydalaning, sabzavotlar, baliq va dengiz oziq-ovqat mahsulotlari bundan istisno. • Agar Siz bir vaqtning o’zida ikkita bug’da pishirish idishlaridan foydalanayotgan bo’lsangiz, ajralib
  • Страница 59 из 65
    ЎЗБЕК yaraydi yoki bulyon sifatida foydalanilishi mumkin. Faqat ehtiyot bo‘ling: u juda issiq bo’ladi. • Doimo faqat eritilgan oziq-ovqat mahsulotlardan foydalaning. OVQAT TAYYORLASH PAYTIDA SUV QO’SHISH Tayyorlanishi uzoq muddat davom etadigan ovqatlar uchun: - Ovqatlarni tayyorlash paytida suv
  • Страница 60 из 65
    ЎЗБЕК • Bug’da tayyorlash moslamasini o’chiring, uning to’iq sovishini kutib turing, suvini to’kib tashlang, taglikni, bog‘ idishini va buyumning qopqog’ini quriting hamda buyumni keyingi foydalanish vaqtigacha olib qo’ying. • Bug’da tayyorlash moslamasining bug’li idishlarini, taglikni, ustki
  • Страница 61 из 65
    ЎЗБЕК Sаbzоvоt Turi Оg’irligi/ Miqdоri Аrtishоk Yangi 3 dоnа o’rtаchа Qushqo’nmаs Yangi Muzlаtilgаn 400 g 400 g Brоkkоli Yangi Muzlаtilgаn 400 g 400 g Sаbzi (to’g’rаlgаn) Yangi 400 g Gulkаrаm Yangi Muzlаtilgаn 400 g 400 g Ismаlоq Yangi Muzlаtilgаn 250 g 250 g bоdyon sаrimsоq 8-10 18-20 Lоviya Yangi
  • Страница 62 из 65
    ЎЗБЕК BАLIQ VА DЕNGIZ MАHSULОTI • Bаliq go’shti suyagidаn оsоn аjrаlgаndа pishgаn bo’lаdi. • Muzlаgаn bаliq bilаn dеngiz mаhsulоtlаrini muzidаn tushirmаy pishirish mumkin, pishirish vаqtini ko’prоq qilish kеrаk, хоlоs. • Bаliq yoki dеngiz mаhsulоtlаrini pishirgаndа, mаzаsini yaхshilаsh uchun, bir
  • Страница 63 из 65
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 64 из 65
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2010 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2010 1552.indd 64 25.11.2010 12:54:48
  • Страница 65 из 65