Инструкция для VITEK VT-1578

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

4

3

2

TOASTER VT-1578 BW

The toaster is intended FOR BREAD TOASTING ONLY.

DESCRIPTION

1.  Slots for bread toasting
2.  Carriage control lever
3.  «DEFROST» Button
4.  «REHEAT» Button
5.  «CANCEL» Button
6.  Toasting level control knob
7.  Cord storage
8.  Folding crumb tray

ATTENTION!

For additional protection it is reasonable to install a residual 
current  device  (RCD)  with  nominal  operation  current  not 
exceeding 30 mA into the mains of the kitchen; to install RCD, 
contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Before using the unit, read this instruction manual carefully and 
keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this 
manual.  Mishandling  the  unit  can  lead  to  its  breakage  and 
cause harm to the user or damage to his/her property. 

• 

Before  switching  the  unit  on  for  the  first  time,  make  sure 
that the mains voltage corresponds to the voltage specified 
on the unit body.

• 

Power  cord  is  equipped  with  “euro  plug”;  plug  it  into  the 
socket with reliable grounding contact. 

• 

To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit 
to the mains.

• 

Before switching the toaster on or plugging it in, make sure 
that your hands are dry.

• 

Do not use the toaster outdoors.

• 

Place the unit on a flat steady surface.

• 

Provide enough space around the toaster for proper ven-
tilation.

Attention!

 

Set the required toasting level correctly, the 

bread can catch fire if you toast it too long.

• 

Do  not  use  the  toaster  near  curtains,  walls  covered  with 
wallpapers,  near  clothes,  kitchen  towels  or  any  other 
inflammable materials and surfaces that can be damaged 
by high temperature.

• 

Do not use the toaster for toasting products with too much 
sugar or filled with jam or marmalade.

• 

To avoid the risk of fire, do not put oversized food and food 
wrapped in metal foil package into the toaster.

• 

Never cover the toaster during making toasts.

• 

After the end of operation or before cleaning always switch 
the toaster off and unplug it.

• 

Before  cleaning  the  toaster  make  sure  that  it  has  cooled 
down.

• 

Clean  the  tray  regularly.  Provide  that  no  crumbs  accumu-
late on it.

• 

To avoid fire or electric shock, do not immerse the power 
cord,  the  power  plug  or  the  unit  itself  into  water  or  any 
other liquids.

• 

Do not use abrasives or solvents to clean the toaster.

• 

Provide that the power cord does not contact with hot sur-
faces or sharp furniture edges.

• 

Do not allow children to touch the unit body and the power 
cord during the unit operation. 

• 

Do not leave children unattended to prevent using the unit 
as a toy.

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene bags 
used as packaging unattended. 

Attention!

 Do not allow children to play with polyethylene bags 

or packaging film. 

Danger of suffocation!

• 

This unit is not intended for usage by children under 8 years 
of age. 

• 

Children aged 8 and over as well as disabled persons can 
use  this  unit  only  under  supervision  of  a  person  who  is 
responsible for their safety if they are given all the neces-
sary and understandable instructions concerning the safe 
usage of the unit and information about danger that can be 
caused by its improper usage.

• 

Never pull the power cord when disconnecting the unit from 
the mains, take the power plug and carefully remove it from 
the mains socket.

• 

Never use the toaster if the power cord or plug is damaged, 
if the toaster works improperly or after it was dropped.

• 

Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction 
is detected or after the unit was dropped, apply to the near-
est authorized service center.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

CAUTION!  Metal  parts  of  the  toaster  heat  up  strongly 
during operation, do not touch them.

WARNING

• 

Never try to take jammed toasts out of the operating toaster 
with  your  hands  or  with  a  metal  object,  as  contact  of  the 
metal  object  with  the  heating  element  under  voltage  may 
cause electric shock. 

• 

Unplug the toaster from the mains, wait until it cools down 
and only after that remove the toasts carefully with a suit-
able wooden or plastic spatula. 

• 

To avoid burns, keep your hands and other open parts of 
your body away from the metal parts of the toaster during 
the unit operation.

BEFORE THE FIRST USE

After unit transportation or storage under cold (winter) condi-
tions, it is necessary to keep it for at least two hours at room 
temperature before switching on.

– 

Before  the  first  use  of  the  toaster,  remove  any  package 
materials  and  stickers  that  can  prevent  normal  operation 
of the unit.

– 

Make sure that the mains voltage corresponds to the volt-
age specified on the unit body.

– 

There is cord storage (7) on the bottom of the unit body. You 
can  adjust  the  power  cord  length  by  folding  it  in  the  cord 
storage in a corresponding way.

– 

Without loading toasts, plug the unit in, set the toasting level 
control knob (6) to the position «6» and switch the unit on by 
pressing the lever (2).

– 

During  the  first  switching  on  the  heating  elements  burn, 
therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign 
smell is possible. It is normal.

– 

If necessary, switch the toaster on for several times.

TIPS

– 

The  toasting  level  depends  on  the  thickness  of  the  bread 
slice, bread sort and quality. Never toast too thin or too thick 
slices, the thickness of the toast should not exceed 20 mm.

– 

If  the  toasts  are  jammed  in  the  slot,  press  the  «CANCEL» 
button (5), unplug the toaster and let it cool down. Use a 
suitable wooden spatula to remove the toasts. Do not touch 
the heating elements to avoid damaging them.

MAKING TOASTS

– 

Put one or two slices of bread into the slots for bread toast-
ing (1).

– 

Insert the power plug into the mains socket.

– 

Set the required toasting level using the knob (6):

«

1

» - minimal toasting level;

«

6

» - maximal toasting level.

Note:

 Set the control knob (6) to the needed position.

– 

Press the lever (2) until clamping, the «CANCEL» button (5) 
illumination will light up.

– 

When  the  toasts  are  ready,  the  unit  will  be  switched  off 
automatically, the carriage control lever (2) will return to its 
initial position.

– 

To remove small toasts, carefully move the carriage control 
lever (2) upwards.

«CANCEL» Button (5) 

If you want to stop the toasting process, press the «CANCEL» 
button (5).

«REHEAT» Button (4)

You can warm up cold toasts. To do this, put the toasts into 
the slots for bread toasting (1) and press the carriage control 
lever (2) until  it is  fixed.  Press the  «REHEAT» button  (4),  the 
button (4) illumination will light up. In this mode you can warm 
up toasts without additional browning.

«DEFROST» Button (3)

To toast frozen toasts, put them into the slots for bread toast-
ing (1). Set the required toasting level with the knob (6), press 
the carriage control lever (2) until it is fixed and then press the 
«DEFROST» button (3); the button (3) illumination will light up.

CRUMB TRAY

The toaster is equipped with a crumb tray (8). 

– 

Switch the unit off and let it cool down.

– 

Remove  the  crumb  tray  (8),  clean  it  off  the  crumbs  and 
install the tray back to its place. 

CLEANING AND CARE

• 

Before cleaning the unit, make sure that it is unplugged.

• 

Wait until the toaster cools down completely.

• 

Clean  the  outer  surface  of  the  toaster  body  with  a  damp 
cloth and then wipe it dry.

• 

Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean 
the toaster.

• 

To  avoid  damage  of  the  unit,  never  insert  foreign  objects 
into the slots for bread toasting. 

• 

Clean the crumb tray (8)

• 

Do not immerse the unit, the power cord and the power plug 
into water or any other liquids.

• 

To avoid injuries or damage of the unit, never insert foreign 
objects into the slots for bread toasting (1). 

• 

Keep the unit away from children in a dry cool place.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 750 W

The manufacturer preserves the right to change the 
specifications of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 5 years

Guarantee

 

Details regarding guarantee conditions can be obtained from 
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill 
of sale or receipt must be produced when making any claim 
under the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-Requirements 
as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС  
and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

TOASTER VT-1578 BW

Der Toaster ist NUR FÜRS RÖSTEN VON BROTSCHEIBEN 

bestimmt.

BESCHREIBUNG

•  Toastschächte

•  Betriebshebel

•  «DEFROST»-Taste

•  «REHEAT»-Taste

•  «CANCEL»-Taste

•  Regler des Röstgrads

•  Kabelaufbewahrung

•  Aufklappbare Krümelschale

ACHTUNG!

Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig,  den  FI-Schalter  mit 

Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im  Stromversorgungskreis  der 

Küche aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen Sie diese 

Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese 

für weitere Referenz auf.

Benutzen  Sie  das  Gerät  nur  bestimmungsmäßig  und  laut  dieser 

Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts 

kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder mate-

riellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. 

•  Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschalten des Geräts, 

dass  die  Netzspannung  und  die  am  Gerätegehäuse  angege-

bene Spannung übereinstimmen.

•  Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; steck-

en Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein. 

•  Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim  Anschließen  des 

Geräts  an  die  elektrische  Steckdose,  um  das  Brandrisiko  zu 

vermeiden.

•  Bevor Sie den Toaster einschalten oder den Netzstecker in die 

Steckdose einstecken, vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände 

trocken sind.

•  Benutzen Sie den Toaster draußen nicht.

•  Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen standfesten Oberfläche 

auf.

•  Um den Toaster herum soll es immer genug Platz für eine gute 

Belüftung geben.

Achtung!  Stellen  Sie  den  Röstgrad  richtig  ein,  bei  langem 

Rösten können sich die Toasts entzünden.

•  Benutzen  Sie  den  Toaster  in  der  Nähe  von  Vorhängen,  mit 

Tapeten bedeckten Wänden, Kleidung, Küchentüchern, anderen 

leichtentzündbaren  Stoffen  oder  neben  den  Oberflächen,  die 

durch hohe Temperatur beschädigt werden können, nicht.

•  Benutzen Sie den Toaster zum Rösten der Nahrungsmittel, die 

zu  große  Menge  Zucker  enthalten  oder  mit  Marmelade  oder 

Konfitüre gefüllt sind, nicht.

•  Um Entzündungsrisiko zu vermeiden, legen Sie zu große oder 

in Folie eingewickelte Nahrungsmittel in den Toaster nicht ein.

•  Decken  den  Toaster  während  der  Zubereitung  von  Toasts  auf 

keinen Fall ab.

•  Schalten  Sie  den  Toaster  nach  der  Beendigung  des  Betriebs 

oder vor der Reinigung unbedingt aus und trennen Sie ihn vom 

Stromnetz ab.

•  Bevor Sie den Toaster reinigen, vergewissern Sie sich, dass er 

abgekühlt ist.

•  Reinigen Sie die Krümelschale regelmäßig. Achten Sie darauf, 

dass es keine Krümel darin gibt.

•  Tauchen  Sie  den  Netzstecker,  das  Netzkabel  und  das  Gerät 

selbst ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein, 

um Brand- oder Stromschlagrisiko zu vermeiden.

•  Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel zur Reinigung 

des Toasters zu benutzen.

•  Vermeiden  Sie  die  Berührung  des  Netzkabels  mit  heißen 

Oberflächen und scharfen Möbelkanten.

•  Lassen  Sie  Kinder  das  Gerätegehäuse  und  das  Netzkabel 

während des Betriebs nicht berühren. 

•  Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerät  als  Spielzeug 

nicht benutzen.

•  Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die  Plastiktüten,  die 

als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. 

Achtung! 

Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 

Verpackungsfolien nicht spielen.

 

Erstickungsgefahr!

•  Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  von  Kindern  unter  8 

Jahren geeignet. 

•  Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren  und  behinderten 

Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht 

der  für  ihre  Sicherheit  verantwortlichen  Person  befinden,  und 

wenn  ihnen  entsprechende  und  verständliche  Anweisungen 

über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner 

falschen Nutzung gegeben sind.

•  Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, ziehen Sie das 

Netzkabel nicht, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie die-

sen aus der Steckdose vorsichtig heraus.

•  Es  ist  nicht  gestattet,  den  Toaster  zu  benutzen,  wenn  das 

Netzkabel  oder  der  Netzstecker  beschädigt  sind,  wenn  der 

Toaster nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzune-

hmen, bei der Feststellung von Beschädigung oder im Sturzfall 

wenden Sie sich an einen nächstliegenden autorisierten (bev-

ollmächtigten) Kundendienst.

•  Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

•  Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  für  Kinder  und  behinderte 

Personen unzugänglichen Ort auf.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT 

GEEIGNET

VORSICHT!  Während  des  Betriebs  erhitzen  sich  die 

Metallteile des Toasters stark, berühren Sie diese nicht.

WARNUNG:

•  Es  ist  nicht  gestattet,  eingeklemmte  Toasts  aus  dem  einge-

schalteten  Toaster  mit  den  Händen  oder  mit  einem 

Metallgegenstand  herauszuholen,  weil  die  Berührung  des 

Metallgegenstands mit dem Heizelement unter Spannung zum 

Stromschlag führen kann. 

•  Trennen Sie den Toaster vom Stromnetz ab, warten Sie ab, bis 

er  abkühlt,  und  erst  danach  nehmen  Sie  die  Toasts  mit  einer 

passenden Holz- oder Plastikschaufel vorsichtig heraus. 

•  Um Verbrennung zu vermeiden, berühren Sie die Metallteile des 

Toasters  mit  den  Händen  oder  offenen  Körperteilen  während 

des Gerätebetriebs nicht.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Falls  das  Gerät  unter  kalten  (winterlichen)  Bedingungen 

transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der 

Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.

–  Vor  der  ersten  Nutzung  des  Toasters  entfernen  Sie  alle 

Verpackungsmaterialien  und  Aufkleber,  die  den  normalen 

Gerätebetrieb stören.

–  Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Netzspannung  und  die  am 

Gerätegehäuse angegebene Spannung übereinstimmen.

–  Am  Gehäuseboden  befindet  sich  die  Kabelaufbewahrung  (7). 

Legen  Sie  das  Netzkabel  ein,  um  die  optimale  Länge  des 

Netzkabels anzupassen.

–  Ohne  Toasts  einzulegen,  stecken  Sie  den  Netzstecker  in  die 

Steckdose ein, stellen Sie den Regler des Röstgrads (6) in die 

Position „6“ ein und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den 

Hebel (2) drücken.

–  Die  Heizelemente  verbrennen  beim  ersten  Einschalten,  das 

kann  zur  Entstehung  von  einer  kleinen  Menge  Rauch  und 

Fremdgeruch führen. Es ist normal.

–  Bei der Notwendigkeit schalten Sie den Toaster mehrmals ein.

NUTZHINWEISE

–  Der  Röstgrad  des  Toasts  hängt  von  seiner  Dicke,  Sorte  und 

Qualität  des  Brots  ab.  Rösten  Sie  nie  zu  feine  oder  zu  dicke 

Brotscheiben, die Toastdicke soll 20 mm nicht übersteigen.

–  Wenn die Toasts eingeklemmt sind, drücken Sie die «CANCEL»-

Taste  (5),  ziehen  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose  heraus 

und lassen Sie den Toaster abkühlen. Benutzen Sie eine pas-

sende Holzschaufel zum Herausziehen der Toasts. Berühren Sie 

die Heizelemente nicht, um ihre Beschädigung zu vermeiden.

ZUBEREITUNG VON TOASTS

–  Legen  Sie  eine  oder  zwei  Brotscheiben  in  die  Toastschächte 

(1) ein.

–  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

–  Stellen Sie den Röstgrad der Toasts mit dem Regler (6) ein:

«1» - minimaler Röstgrad;

«6» - maximaler Röstgrad.

Anmerkung:

 

Stellen Sie den Regler (6) in die Position, die Ihren 

Bedürfnissen entspricht, ein.

–  Drücken Sie den Hebel (2) bis zum Einrasten, die Beleuchtung 

der «CANCEL»-Taste (5) leuchtet auf.

–  Wenn die Toasts fertig sind, schaltet sich das Gerät automatisch 

aus, der Hebel (2) nimmt die Anfangsstellung ein.

–  Zum Herausziehen von kleinen Toasts heben Sie den Hebel (2) 

vorsichtig auf.

«CANCEL»-TASTE (5) 

Falls  Sie  das  Rösten  unterbrechen  möchten,  drücken  Sie  die 

«CANCEL»-Taste (5).

«REHEAT»-TASTE (4)

Sie  können  abgekühlte  Toasts  aufwärmen.  Legen  Sie  dafür 

die  Toasts  in  die  Toastschächte  (1)  ein  und  drücken  Sie  den 

Betriebshebel (2) bis zum Einrasten. Drücken Sie die «REHEAT»-

Taste  (4),  dabei  leuchtet  die  Beleuchtung  der  Taste  (4)  auf.  In 

diesem  Betrieb  kann  man  die  Toasts  ohne  zusätzliches  Rösten 

aufwärmen.

«DEFROST»-Taste (3)

Zum  Rsten  von  gefrorenen  Toasts  legen  Sie  diese  in  die 

Toastschchte  (1)  ein.  Stellen  Sie  den  notwendigen  Rstgrad  mit 

dem  Regler  (6)  ein,  drcken  Sie  den  Betriebshebel  (2)  bis  zum 

Einrasten,  dann  drcken  Sie  die  «DEFROST»-Taste  (3),  dabei 

leuchtet die Beleuchtung der Taste (3).

KRÜMELSCHALE

Der Toaster ist mit einer Krümelschale (8) ausgestattet.

 

–  Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen.

–  Ziehen Sie die Krümelschale (8) heraus, reinigen Sie diese von 

Brotkrümeln und stellen Sie diese zurück auf.

 

REINIGUNG UND PFLEGE

•  Vor der Reinigung vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom 

Stromnetz abgetrennt ist.

•  Warten Sie ab, bis der Toaster völlig abkühlt.

•  Wischen  Sie  die  Außenoberfläche  des  Toastergehäuses  mit 

einem angefeuchteten Tuch, dann trocknen Sie es ab.

•  Es ist nicht gestattet, harte Schwämme, abrasive Waschmittel 

und Lösungsmittel zur Reinigung des Toasters zu benutzen.

•  Um die Gerätebeschädigung zu vermeiden, stecken Sie keine 

fremden Gegenstände in die Toastschächte ein. 

•  Reinigen Sie die Krümelschale (8).

•  Tauchen  Sie  den  Netzstecker,  das  Netzkabel  und  das  Gerät 

selbst ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.

•  Um  Verletzungen  oder  Gerätebeschädigung  zu  vermeiden, 

stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Toastschächte 

(1) ein. 

•  Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen,  kühlen  und  für 

Kinder unzugänglichen Ort auf.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz

Maximale Aufnahmeleistung: 750 W

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische 

Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern

Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre

Gewährleistung   

Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann  man  beim 

Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger 

Anspruchserhebung  soll  man  während  der  Laufzeit  der  vorlieg-

enden  Gewährleistung  den  Check  oder  die  Quittung  über  den 

Ankauf vorzulegen. 

Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen 

der  elektromagnetischen  Verträglichkeit, 

die  in  2004/108/EC  –  Richtlinie  des  Rates 

und  den  Vorschriften  2006/95/EC  über  die 

Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

ТОСТЕР VT-1578 BW

Тостер  предназначен  ТОЛЬКО  ДЛЯ  ПОДЖАРИВАНИЯ 

ЛОМТИКОВ ХЛЕБА.

ОПИСАНИЕ

1.  Отверстия для тостов

2.  Рычаг включения тостера

3.  Кнопка «DEFROST»

4.  Кнопка «REHEAT»

5.  Кнопка «CANCEL»

6.  Регулятор степени поджаривания тостов

7.  Место для намотки сетевого шнура

8.  Откидной поддон для крошек

ВНИМАНИЕ!

Для дополнительной защиты в цепи питания кухни целесоо-

бразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с 

номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; 

при установке следует обратиться к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  началом  эксплуатации  электроприбора  внимательно 

прочитайте  настоящее  руководство  и  сохраните  его  для 

использования в качестве справочного материала.

Используйте устройство только по его прямому назначению, 

как изложено в данном руководстве. Неправильное обраще-

ние с прибором может привести к его поломке, причинению 

вреда пользователю или его имуществу. 

• 

Перед  первым  включением  устройства  убедитесь,  что 

напряжение  электрической  сети  соответствует  напряже-

нию, указанному на корпусе устройства.

• 

Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в элек-

трическую  розетку,  имеющую  надежный  контакт  зазем-

ления. 

• 

Во избежание риска возникновения пожара не используй-

те переходники при подключении устройства к электриче-

ской розетке.

• 

Прежде чем включить тостер или вставить вилку шнура в 

электрическую розетку, убедитесь, что ваши руки сухие.

• 

Не пользуйтесь тостером вне помещения.

• 

Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверх-

ности.

• 

Вокруг тостера всегда должно быть достаточно места для 

хорошей вентиляции.

Внимание!

 

Правильно  устанавливайте  степень  поджа-

ривания  тостов,  при  длительном  поджаривании  тосты 

могут воспламениться.

• 

Не  используйте  тостер  рядом  со  шторами,  вблизи  стен, 

покрытых обоями, рядом с одеждой, кухонными полотен-

цами,  любыми  другими  легковоспламеняющимися  мате-

риалами или рядом с поверхностями, которые могут быть 

повреждены высокой температурой.

• 

Не  используйте  тостер  для  поджаривания  продуктов, 

содержащих  большое  количество  сахара,  с  начинкой  в 

виде джема или варенья.

• 

Во  избежание  риска  возгорания  не  помещайте  в  тостер 

продукты  очень  большого  размера  и  продукты,  завёрну-

тые в фольгу.

• 

Во время приготовления тостов ни в коем случае не накры-

вайте тостер.

• 

После  окончания  работы  или  перед  чисткой  обязательно 

выключайте тостер и отключайте его от электросети.

• 

Прежде  чем  приступить  к  чистке  тостера,  убедитесь,  что 

он остыл.

• 

Регулярно очищайте поддон. Следите за тем, чтобы на нем 

не скапливались крошки.

• 

Во  избежание  пожара  или  получения  удара  электриче-

ским током запрещается погружать вилку сетевого шнура, 

сетевой  шнур,  сам  прибор  в  воду  или  в  любые  другие 

жидкости.

• 

Для чистки тостера не используйте абразивные чистящие 

средства или растворители.

• 

Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячи-

ми поверхностями или с острыми кромками мебели.

• 

Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора и к 

сетевому шнуру во время работы. 

• 

Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не  допустить 

использования прибора в качестве игрушки.

• 

Из соображений безопасности детей не оставляйте поли-

этиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки, 

без присмотра. 

• 

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовы-

ми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Данное устройство не предназначено для использования 

детьми младше 8 лет. 

• 

Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностя-

ми могут пользоваться устройством только в том случае, 

если  они  находятся  под  присмотром  лица,  отвечающего 

за их безопасность, при условии, что им были даны соот-

ветствующие и понятные инструкции о безопасном поль-

зовании устройством и тех опасностях, которые могут воз-

никать при его неправильном использовании.

• 

Отключая устройство от электросети, никогда не тяните за 

сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и акку-

ратно извлеките её из электрической розетки.

• 

Запрещается пользоваться тостером при наличии повреж-

дений  сетевого  шнура  или  вилки  сетевого  шнура,  если 

тостер  работает  с  перебоями,  а  также  после  падения 

устройства.

• 

Не разбирайте устройство самостоятельно, в случае обна-

ружения  неисправности  или  после  падения  устройства 

обратитесь  в  ближайший  авторизованный  (уполномочен-

ный) сервисный центр.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и 

людей с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ОСТОРОЖНО! Во время работы металлические детали 

тостера сильно нагреваются, не прикасайтесь к ним.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

• 

Никогда  не  пытайтесь  вытащить  зажатые  тосты  из  вклю-

ченного  тостера  руками  или  с  помощью  металлических 

предметов,  так  как  соприкосновение  металлического 

предмета с нагревательным элементом, находящимся под 

напряжением, может стать причиной удара электротоком. 

• 

Отключите тостер от электрической сети, подождите, пока 

он остынет, и только после этого можно осторожно извлечь 

тосты подходящей деревянной или пластиковой лопаткой. 

• 

Во  избежание  ожога  не  прикасайтесь  руками  или  откры-

тыми участками тела к металлическим деталям тостера во 

время работы прибора.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После  транспортировки  или  хранения  устройства  в 

холодных  (зимних)  условиях  необходимо  выдержать 

его при комнатной температуре не менее двух часов

.

–  Перед первым использованием тостера удалите все упа-

ковочные материалы и наклейки, мешающие нормальной 

работе устройства.

–  Убедитесь,  что  напряжение  электрической  сети  соответ-

ствует напряжению, указанному на корпусе устройства.

–  На  днище  корпуса  имеется  место  для  намотки  сетевого 

шнура (7). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, 

уложив его соответствующим образом.

–  Не загружая тосты, вставьте вилку сетевого шнура в элек-

трическую розетку, установите регулятор степени поджа-

ривания (6) в положение «6» и включите устройство, нажав 

на рычаг (2).

–  При первом включении нагревательные элементы обгора-

ют, поэтому возможно появление небольшого количества 

дыма и постороннего запаха. Это нормальное явление.

–  При необходимости включите тостер несколько раз.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

–  Степень  поджаривания  тоста  зависит  от  его  толщины, 

сорта  и  качества  хлеба.  Никогда  не  поджаривайте  слиш-

ком тонкие или толстые ломтики, толщина тоста не должна 

превышать 20 мм.

–  Если  тосты  застряли,  нажмите  на  кнопку  (5)  «CANCEL», 

извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки 

и  дайте  тостеру  остыть.  Используйте  подходящую  дере-

вянную лопатку для извлечения тостов. Не прикасайтесь к 

нагревательным элементам во избежание их повреждения.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ

–  Поместите  один  или  два  ломтика  хлеба  в  отверстия  для 

тостов (1).

–  Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

–  Установите степень поджаривания тостов регулятором (6):

«

1

» - минимальная степень поджаривания;

«

6

» - максимальная степень поджаривания.

Примечание:

  Устанавливайте  регулятор  (6)  в  положение, 

соответствующее вашим потребностям.

–  Нажмите на рычаг (2) до его фиксации, загорится подсвет-

ка кнопки (5) «CANCEL».

–  Когда  тосты  приготовятся,  устройство  автоматически 

отключится, рычаг (2) займёт исходное положение.

–  Для  извлечения  тостов  небольшого  размера  аккуратно 

поднимите рычаг (2) вверх.

КНОПКА (5) «CANCEL»

Если вы хотите прервать процесс поджаривания, нажмите на 

кнопку (5) «CANCEL».

Кнопка (4) «REHEAT»

Вы можете подогреть остывшие тосты. Для этого поместите 

тосты в отверстия для тостов (1) и нажмите на рычаг включе-

ния (2) до его фиксации. Нажмите на кнопку (4) «REHEAT», при 

этом загорится подсветка кнопки (4). В этом режиме тосты 

можно подогреть без дополнительного поджаривания.

Кнопка (3) «DEFROST»

Для  поджаривания  замороженных  тостов,  опустите  их  в 

отверстия  для  тостов  (1).  Установите  необходимую  степень 

поджаривания регулятором (6), нажмите на рычаг включения 

(2) до его фиксации, затем нажмите на кнопку (3) «DEFROST», 

при этом включится подсветка кнопки (3).

ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК

Тостер снабжён поддоном для сбора крошек (8). 

–  Выключите устройство и дайте ему остыть.

–  Выдвиньте поддон (8), очистите его от хлебных крошек и 

установите на место. 

ЧИСТКА И УХОД

• 

Перед  чисткой  убедитесь,  что  устройство  отключено  от 

сети.

• 

Дождитесь, когда тостер полностью остынет.

• 

Протрите внешнюю поверхность корпуса тостера влажной 

тканью, затем вытрите его насухо.

• 

Запрещается  для  чистки  тостера  использовать  жёсткие 

губки, абразивные чистящие средства и растворители.

• 

Во избежание повреждения устройства никогда не поме-

щайте посторонние предметы в отверстия для тостов. 

• 

Очистите поддон для крошек (8).

• 

Запрещается  погружать  вилку  сетевого  шнура,  сетевой 

шнур и сам прибор в воду или в любые другие жидкости.

• 

Во избежание получения травм или повреждения устрой-

ства  никогда  не  помещайте  посторонние  предметы  в 

отверстия для тостов (1). 

• 

Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ-

ном для детей.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220- 240 В ~ 50 Гц

Максимальная потребляемая мощность: 750 Вт

Производитель оставляет за собой право изменять характе-

ристики устройств без предварительного уведомления

Срок службы прибора - 5 лет

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым 
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.

АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

Сделано в Китае

РУССКИй

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    ENGLISH DEUTSCH BEFORE THE FIRST USE After unit transportation or storage under cold (winter) conditions, it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on. – Before the first use of the toaster, remove any package materials and stickers that can prevent
  • Страница 2 из 3
    Қазақша ТОСТЕР VT-1578 BW Тостер НАН ТІЛІМДЕРІН ҚУЫРУҒА ҒАНА арналған. СИПАТТАМАСЫ 1. Тосттарға арналған саңылаулар 2. Тостерді іске қосатын иінтірек 3. «DEFROST» батырмасы 4. «REHEAT» батырмасы 5. «CANCEL» батырмасы 6. Тосттардың қуыру дәрежесінің реттегіші 7. Желілік шнурды орайтын жер 8.
  • Страница 3 из 3