Инструкция для VITEK VT-1604 PR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1604.indd   1

1604.indd   1

28.07.2008   14:21:21

28.07.2008   14:21:21

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    1604.indd 1 28.07.2008 14:21:21
  • Страница 2 из 33
    2 1604.indd 2 28.07.2008 14:21:23
  • Страница 3 из 33
    ENGLISH FOOD PROCESSOR DEVICE DESCRIPTION 1. Motor block 2. Speed control knob, open/close side locks 3. PULSE button 4. Side locks 5. Lid 5a. Sealing ring 6. Loading bunker 7. Pusher 8. Cup 9. Rod 10. Nonslip support 11. Attachments holder 12. Chopping blade 13. Protective case for chopping blade
  • Страница 4 из 33
    ENGLISH • Before first use, thoroughly clean all parts that will be in contact with food products. • Choose a flat surface and place the cup (8) on the nonslip stand (10). the lid (5), and the disc (15), and then remove the shredded or sliced food from the cup using the spatula (19). CHOPPING FOOD
  • Страница 5 из 33
    ENGLISH  Do not operate the device while disconnected from the combine cup.  The maximum allowable amount of liquid is 250 ml. exceeding the allowable amount of liquid can cause the cup to leak (between the lid and the motor block).  Wash all removable parts immediately after use. MAXIMUM
  • Страница 6 из 33
    DEUTSCH • Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigter Netzschnur, Steckgabel oder bei einer vorhandenen Beschädigung anderer Teile. • Wenden Sie Sich bei einer Beschädigung der Netzschnur oder für Reparaturen an der Küchenmaschine an ein autorisiertes ServiceCenter. • Waschen Sie vor der ersten
  • Страница 7 из 33
    DEUTSCH Sie für die Reinigung des Elektrogerätes ein feuchtes Stofftuch. • Nehmen Sie die Schutzkappe ab, bevor Sie das Messer verwenden. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Aufsätze in den Händen halten, da sie sehr scharfe Kanten haben. • Das Gerät ist nur für den Privatgebrauch bestimmt, eine
  • Страница 8 из 33
    DEUTSCH dem Deckel (5) mit den Ausbuchtungen auf dem Becher (8) vereinen. 6. Stellen Sie den Bedienungsgriff (2) in die Position OFF. 7. Setzen Sie den Motorblock (1) auf den Becher (8) auf. 8. Stecken Sie die Steckgabel der Netzschnur in eine Steckdose. 9. Stellen Sie den Bedienungsgriff in die
  • Страница 9 из 33
    DEUTSCH Kürbis Gurken 1000 g 1000 g 6- MAX 1- MAX Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern. Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 5 Jahre Schneidemesser (16) Schneidemesser (16) REINIGUNG • Wischen Sie den Motorblock mit
  • Страница 10 из 33
    РУССКИЙ КУХОННЫЙ КОМБАЙН • Используйте только детали или комплектующие, входящие в комплект поставки. • Не пользуйтесь прибором при повреждении сетевого шнура, штепсельной вилки или других деталей. • В случае повреждения сетевого шнура или для ремонта комбайна обратитесь в авторизованный сервисный
  • Страница 11 из 33
    РУССКИЙ под струей воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью. • Прежде чем пользоваться ножом, снимите с него защитный колпачок. • Будьте осторожны, когда держите в руках насадки, так как они имеют очень острые края. • Устройство предназначено только для домашнего
  • Страница 12 из 33
    РУССКИЙ сразу после использования комбайна. совместив пазы на крышке (5) с выступами на чаше (8). 6. Установите ручку управления (2) в положение OFF. 7. Установите блок электродвигателя (1) на чашу (8). 8. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. 9. Установите ручку управления в положение PULSE,
  • Страница 13 из 33
    РУССКИЙ ШИНКОВАНИЕ И НАРЕЗКА ТОНКИМИ СЛОЯМИ Продукты Максимальный вес Скорость Морковь 500 г 6- MAX Редиска 500 г 6- MAX Картофель 500 г 6- MAX Тыква 1000 г 6- MAX Огурец 1000 г 1- MAX Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного
  • Страница 14 из 33
    ҚАЗАҚ АСХАНА КОМБАЙНЫ 7) Комбайнды бөлмеден тыс қолданбаңыз. 8) Желілік сымы үстел үстінде ілініп тұрмауын қадағалаңыз. 9) Жуу алдында комбайннен дисктерді жəне саптамаларды алыңыз. 10) Дисктер мен пышақтар өте өткір. Оларды ұстағанда сақ болыңыз. 11) Комбайнды іске қосар алдында шырын сыққыштың
  • Страница 15 из 33
    ҚАЗАҚ Комбайнды қораптан шығарыңыз, барлық жинақтаушы бөліктерді жылы сумен жуып алыңыз. балмұздақты жəне т.б. көпсітуге болады. Сіз сұйық қамырдың кез келген түрін дайындай аласыз. Назар аударыңыз: Корпусты қозғалтқышымен жууға болмайды. Оны тек дымқыл шүберекпен сүрту керек. Нұсқаулықты жақсылып
  • Страница 16 из 33
    ҚАЗАҚ жағдайына, не болмаса соғу режиміндені жағдайда қойыңыз. Гарантиялық мiндеттiлiгi Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет. КОМБАЙНДЫ
  • Страница 17 из 33
    POLSKI • Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie przemyć wszystkie części, które będą miały kontakt z żywnością. • Nie przewyższać ilości wkładanych produktów i czasu ich obróbki. • Nie zapełniać miski powyżej oznaczenia maksymalnego poziomu. • Od razu po zakończeniu pracy wyłączyć robot
  • Страница 18 из 33
    POLSKI • Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie przemyć wszystkie części, które będą miały kontakt z żywnością. • Wybrać równą powierzchnię i ustawić miskę (8) na antypoślizgowej podstawce. ROZDRABIANIE PRODUKTÓW 1. Ustawić uchwyt nasadek (11) na osi (9) w misce robota. 2. Zdjąć ochronny
  • Страница 19 из 33
    POLSKI  Przemywać wszystkie zdejmowane części od razu po użyciu robota kuchennego. CZYSZCZENIE • Blok silnika elektrycznego przecierać lekko wilgotną szmatką. Zabrania się zanurzać blok silnika elektrycznego w wodzie lub innych płynach, a także przemywać pod strumieniem wody. • Miskę, nasadkę do
  • Страница 20 из 33
    ČESKÝ • Nepřevyšujte množství produktů ani čas jejich zpracování. • Neplňte nádobu nad risku maximálního množství. • Po skončení práce vypněte robot a vysuňte zásuvku z elektrické sítě. • Během práce elektrického přístroje je zakázané posouvat produkty palcem, nebo předmětem (například lopatkou).
  • Страница 21 из 33
    ČESKÝ 3. Dejte nůž (12) na držák (11). Buďte opatrní, ostří nožů jsou velmi ostří. 4. Vložte do nádoby (8) produkty, určené na rozmělnění. 5. Zatvořte nádobu příklopem (5), spojte drážky na příklopu (5) s výstupkami na nádobě (8). 6. Dejte řídicí páku (2) do polohy OFF. 7. Dejte blok elektromotoru
  • Страница 22 из 33
    ČESKÝ ponořit do vody anebo jiných tekutin a také umívat ho pod proudem vody. • Nádoby, nástavec na míšení/šlehaní, držák na nástavce a kotouč na stavění nožů je možné umývat v horní koši umývačce nádobí. • Nože umývejte pod proudem vlažní vody. POZOR! Řezací ostří nože sou velmi ostří a sou
  • Страница 23 из 33
    УКРАЇНЬСКИЙ КУХОННИЙ КОМБАЙН ОПИС ПРИЛАДУ 1. Блок електродвигуна 2. Ручка керування швидкістю, відкриттям/закриттям бічних замків 3. Кнопка роботи в режимі PULSE (ПУЛЬС) 4. Бічні замки 5. Кришка чаші 5a. Ущільнювальне кільце 6. Завантажувальний бункер 7. Штовхач 8. Чаша 9. Вісь 10. Протиковзна
  • Страница 24 из 33
    УКРАЇНЬСКИЙ • Перш ніж користуватися ножем, зніміть із нього захисний ковпачок. • Будьте обережні, коли тримаєте в руках насадки, тому що вони мають дуже гострі краї. • Пристрій призначений тільки для домашнього використання, забороняється комерційне використання комбайна. бічні замки (4)
  • Страница 25 из 33
    УКРАЇНЬСКИЙ МАКСИМАЛЬНА ВАГА ІНГРЕДІЄНТІВ І РЕКОМЕНДАЦІЇ З УСТАНОВКИ ШВИДКОСТІ ДЛЯ РІЗНИХ НАСАДОК 9. Установіть ручку керування в положення PULSE, при цьому бічні замки (4) зафіксують блок електродвигуна (1) із чашею (8). 10.Вставте штовхач (7) у завантажувальний бункер (6) для запобігання викидів
  • Страница 26 из 33
    УКРАЇНЬСКИЙ Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. рідини, а також промивати його під струменем води. • Чашу, насадку для змішування/
  • Страница 27 из 33
    БЕЛАРУСКI КУХОННЫ КАМБАЙН АПІСАННЕ ПРЫБОРА 1. Блок электрарухавіка 2. Ручка кіравання хуткасцю, адчыненнем/ зачыненнем бакавых замкоў 3. Кнопка працы у рэжыме PULSE (ПУЛЬС) 4. Бакавыя замкі 5. Крышка чашы 5.а Ушчыльнікавае кола 6. Загрузачны бункер 7. Штурхач 8. Чаша 9. Вось 10. Проціслізготная
  • Страница 28 из 33
    БЕЛАРУСКI напружанню электрасеці у вашам доме. • Перад першым ужываннем прылады старанна прамыйце усе дэталі, якія будуць кантактаваць з харчовымі прадуктамі. • Выберыце роунае месца і устанавіце чашу (8) напроціваслізкую падстауку (10). электрарухавіка, зняміце накрыуку (5), выньце дыск (15) і
  • Страница 29 из 33
    БЕЛАРУСКI  Максімальна дапускальная колькасць вадкасці роуна 250 мл. Перавышэнне колькасці вадкасці можа стаць прычынай уцечкі з чашы (паміж накрыукай чашы і блокам электрарухавіка)  Прамывайце усе з'емныя дэталі адразу пасля выкарыстання камбайна МАКСІМАЛЬНАЯ ВАГА ІНГРЫДЫЕНТАУ І РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА
  • Страница 30 из 33
    ЎЗБЕК туртгич ёки бошқа бир мева сабзовот бўлагини ишлатинг. Агар мева ва сабзоватни бундай усул билан олишнинг имкони бўлмаса комбайнни ўчиринг, қопқоғини очиб уларни олиб ташланг. 13. Шикастланмаслик учун қирқиш дискларини қўйишдан олдин ишлаш идишини асосий корпусга яхшилаб маҳкамланг. 14.
  • Страница 31 из 33
    ЎЗБЕК мурватини «2» ёки «3»га ёки пулс режимига қўйинг. Майдалаш Комбайн ёрдамида бор йўғи 10-30 секундда пишлоқ, қуруқ мевалар, қаттиқ сабзавотлар (сабзи, селдер), пиёз, шпинат ва хом гўштни (гўшт суягидан ажратилган ва йирик бўлакларга бўлинган бўлиши керак) хом ёки пишган балиқни майдалаш
  • Страница 32 из 33
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elevenunit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 33 из 33