Страница 7 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 7 ENGLISH 14. Medium-mincing screen plate 15. Ring nut 16. 17. Sausage attachment. 18. 19. Kebbe attachment 20. Pusher for vegetable cutter 21. Vegetable cutter unit 22. Shredder 23. Coarse grater 24. Fine grater FIRST USE SAFETY RECOMMENDATION Please read through
Страница 8 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 8 ENGLISH 5. Place the prepared mincemeat onto the food tray (2). 6. Insert the plug into the mains outlet. 7. Switch on the mincer by pressing the ON/OFF button (5). 8. To push the mincemeat through, use the pusher (1). 9. Cut the continuous hollow cylinders into
Страница 9 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 9 ENGLISH HOW TO USE OF YOUR MEAT MINCER This meat mincer is intended to mince boneless meat for household use only. After assembling the appliance, place it on a flat dry surface. Please ensure that the ventilation openings on the base unit are not blocked.
Страница 10 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 10 DEUTSCH 13. Kreuzmesser 14. Mittlere Lochscheibe 15. Schraube des Fleischwolfkopfstückes 16. 17. Vorsätze zum Füllen von Würsten 18. 19. Kubbe-Vorsätze 20. Stopfer des Gemüseschneiders 21. Gehäuse des Gemüseschneideraufsatzes 22. Raspelmaschine 23. Grobraspel
Страница 11 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 11 DEUTSCH 3. Befestigen Sie den zusammengesetzten Fleischwolfkopf, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten, ziehen Sie die Schraube (15) endgültig fest. Abb. 10. 4. Setzen Sie die Lebensmittelschale (2) auf. Abb. 11. 5. Legen Sie die fertige
Страница 12 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 12 DEUTSCH ARBEIT MIT DEM FLEISCHWOLF Dieser Fleischwolf ist für die Verarbeitung von knochenlosem Fleisch ausschließlich im Privathaushalt bestimmt. Nach dem Zusammenbau sollte das Gerät auf einer ebenen, trockenen Oberfläche aufgestellt werden. Überzeugen Sie
Страница 16 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 16 FRANÇAIS CONSEILS SUR LA SÉCURITÉ DUTILISATION Pour exploitation efficace et sûre de lappareil lisez attentivement ce manuel. Même si vous êtes familier avec les appareils pareils, nous vous priions avec insistance de lire la chapitre Importantes consignes de
Страница 17 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 17 FRANÇAIS 7. Pendant lexploitation de lappareil utilisez uniquement le poussoir (1). Fig. 4. Remarque: pour faciliter le traitement de la viande coupez-la en tranches ou en morceaux. dégelez la viande congelée avant de la traiter dans le hache-viande.
Страница 18 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 18 FRANÇAIS EXPLOITATION DU HACHE-VIANDE Ce hache-viande et destiné au hachage de la viande sans os dans les conditions domestiques. Après lassemblage il faut installer lappareil sur une surface droite sèche. Assurez-vous que les orifices sur le corps ne sont
Страница 19 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 19 ITALIANO 11. Griglia per triturazione grossa 12. Coclea 13. Coltello a corce 14. Griglia per trituramento media 15. Bullone della testata della trittatrice 16, 17. Accessori per riempire salsicce 18, 19. Accessori cubbè 20. Spintore della tagliaverdura 21. Corpo
Страница 20 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 20 ITALIANO 7. a). b). c). 8. 9. a) ità di rotazione della coclea abbassata, per farlo premete il pulsante dellaccensione di velocità inferiore (8). Durante lavoro usate solamente lo spintore (1). Fig. 4. Nota bene: per migliorare il processo di lavorazione della
Страница 21 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 21 ITALIANO le ossa solo in condizioni domestiche. Dopo il montaggio dellapparecchio apoggiatelo sulla superficie piana asciutta. 2. Assicuratevi che i bocchettoni di ventilazione non siano intasati. 3. Controllate che la tensione della rete di alimentazione
Страница 22 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 22 ESPAÑOL 23. Rallador grueso 24. Rallador fino RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Para un funcionamiento efectivo y seguro lea atentamente las instrucciones. Incluso si Ud. conoce el funcionamiento de este tipo de aparatos, insistimos en que lea y observe atentamente las
Страница 23 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 23 ESPAÑOL 4. Coloque la bandeja para introducir los alimentos (2). Dib. 11. 5. Ponga la masa para rulos en la bandeja metálica para los alimentos (2). 6. Enchufe el aparato en el tomacorriente. 7. Encienda la picadora con el botón Encendido/Apagado (ON/OFF) (5).
Страница 24 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 24 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO DE LA PICADORA Esta picadora de carne está destinada sólo para uso doméstico y sirve para picar carne deshuesada. Después de montar el aparato colóquelo sobre una superficie seca y plana. Cerciórese que los orificios de ventilación
Страница 28 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 28 MAGYAR TANÁCSOK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ A készülék hatásos és biztonságos használatának biztosításához figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Még ha ismeri is a hasonló készülékek üzemelését, nyomatékosan kérjük, olvassa el a Legfontosabb
Страница 29 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 29 MAGYAR 7. A mûködés közben csak az (1) kitolót használja. 4.ábra. Megjegyzés: a feldolgozás folyamatának megkönnyítéséhez vágja a húst csíkokra vagy kockákra. a fagyasztott húst teljesen ki kell olvasztani. a mûködés közben használja a készlethez tartozó
Страница 30 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 30 MAGYAR A HÚSDARÁLÓ ÜZEMELTETÉSE Ez a húsdaráló csontozott hús feldolgozására való kizárólag háztartási körülményekben. Az összeszerelés után állítsa egyenes száraz felületre. Gyõzõdjön meg arról, hogy a test szellõzõnyílásai nincsenek elzárva. Ellenõrizze,
Страница 31 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 31 SRBSKI PREPORUKA O TEHNICI BEZOPASNOSTI Da bi obezbedili efektivno i bezbedno koritenje priborom, paljivo proèitajte upustvo za upotrebu. Èak iako ste upoznati sa rukovanjem ovakvim priboromima, molimo vas proèitati obavezno dio «Neophonde mere bezopasnost», i
Страница 32 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 32 SRBSKI kazaljke na satu do potpunog uèvræivnja, sasvim zategnite navrtku (15). Sl. 10. Stavite tacnu za namernice (2) Sl. 11. Stavite gotovo osnovu za opnu na tacnu za namernice (2). Stavite utikaè u utiènicu. Ukljuèite mainu za meso prekidaèem Ukljuè./Iskljuè.
Страница 33 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 33 POLSKI 14. Sitko dla mielenia redniego 15. Nakrêtka g³owicy maszynki do miêsa 16. 17. Przystawki do nadziewania kie³basek 18. 19. Przystawki «kubbe» 20. Popychacz rozdrabniacza warzyw 21. Korpus przystawki rozdrabniacza warzyw 22. Szatkownica 23. Tarka do wiórek
Страница 34 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 34 POLSKI 5. Wy³o¿yæ gotow¹ podstawê do pow³oki na tackê-podajnik (2). 6. Wstawiæ wtyczkê sieciow¹ do gniazdka. 7. W³¹czyæ maszynkê do miêsa przyciskiem W³./Wy³. (ON/OFF)(5). 8. Dla podawania gotowego ciasta wykorzystaæ popychacz (1). 9. Odci¹æ gotowe rurki na
Страница 35 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 35 POLSKI · · · · · · · · · · · · Po z³o¿eniu urz¹dzenia nale¿y postawiæ go na równej suchej powierzchni. Upewniæ siê, ¿e otwory wentylacyjne w korpusie nie s¹ zablokowane. Sprawdziæ czy, napiêcie w sieci elektrycznej jest zgodne z napiêciem roboczym maszynki do
Страница 37 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 37 ÈESKÝ 5. Dejte pøipravený základ pro obal do misy na potraviny (2). 6. Zapojte vidlici do zásuvky. 7. Zapnìte mlýnek pomocí tlaèítka spínaèe (ON/OFF) (5). 8. Pro pøísun hotového tìsta pouívejte pìchovadlo (1). 9. Odøezávejte hotové páreèky potøebné délky. 10. Pro
Страница 38 из 49 Vt-1671.qxd 10.01.05 11:28 Page 38 ÈESKÝ PRÁCE S MLÝNKEM NA MASO Tento mlýnek na maso slouí ke zpracování masa bez kostí pouze v domácnosti. Po instalaci pøístroje umístìte ho na rovný suchý povrch. Pøesvìdèete si, e ventilaèní otvory na krytu nejsou zablokovany. Zkontrolujte, zda nepìtí