Инструкция для VITEK VT-1832 B, VT-1832 R

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Пылесос

Vacuum cleaner 

VT1832 R/B

5

9

14

19

24

28

32

37

42

VT-1832 R B.indd   1

VT-1832 R B.indd   1

05.08.2011   15:35:49

05.08.2011   15:35:49

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    VT1832 R/B Пылесос Vacuum cleaner 5 9 14 19 24 28 32 37 42 VT-1832 R B.indd 1 05.08.2011 15:35:49
  • Страница 2 из 49
    21 20 14 22 24 23 28 15 27 26 13 25 18 1 2 3 4 17 7 8 11 16 12 5 19 10 6 9 2 VT-1832 R B.indd 2 05.08.2011 15:35:52
  • Страница 3 из 49
    рис. 1 рис. 2 рис. 5 рис. 4 рис. 7 рис. 10 рис. 14 рис. 3 рис. 8 рис. 11 рис. 15 рис. 6 рис. 9 рис. 12 рис. 13 рис. 16 3 VT-1832 R B.indd 3 05.08.2011 15:36:07
  • Страница 4 из 49
    рис. 17 рис. 18 VT-1832 R B.indd 4 рис. 19 риc. 20 05.08.2011 15:36:08
  • Страница 5 из 49
    ENGLISH ENGLISH • To reduce the risks of getting electric shock do not use the vacuum cleaner outdoors; do not use the vacuum cleaner to pick up water or any other liquids. • Polyethylene parcels, used as packaging, can be dangerous. To prevent stifle keep the package away from babies and children.
  • Страница 6 из 49
    ENGLISH ENGLISH • Never use the vacuum cleaner to pick up water or other liquids, burning or smoke-emitting cigarettes, matches, smoldering ashes or fine dust such as from plaster, cement, flour or cinder. • Do not use the vacuum cleaner: - without the container for dust and rubbish; - without the
  • Страница 7 из 49
    ENGLISH • To carry the vacuum cleaner after operation, use the handle (4). Small brush (25) The brush is intended to collect dust from the surface of the furniture, presence of pile prevents polished surface of the furniture from damages. Maintenance • When water in the container (9) becomes dirty
  • Страница 8 из 49
    ENGLISH • Wash the “cyclone” filter (23) under a warm water jet and dry (pic.14). • Wipe the separator (24) with a damp cloth. • Do not allow liquid to get inside the body of the vacuum cleaner. • Never use solvents or abrasive cleaning products to clean the surface of the vacuum cleaner. • Keep
  • Страница 9 из 49
    DEUTSCH DEUTSCH • Lassen Sie den Staubsauger nie unbeaufsichtigt, wenn er in die Steckdose eingeschaltet ist. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, falls Sie es nicht benutzen oder vor seiner Reinigung. • Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, nutzen Sie nie den Staubsauger außerhalb der
  • Страница 10 из 49
    DEUTSCH • • • • • • • • • ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten, falls eine der Öffnungen des Geräts blockiert ist. Achten Sie bitte darauf, dass sich kein Staub, Flaum, Haare und anderes am HEPA-Filter und Schaumstofffilter sammeln, wodurch eine normale Lufteinsaugung verhindert wird.
  • Страница 11 из 49
    DEUTSCH • Stellen Sie den Container (9) ins Gehäuse des Staubsaugers auf. • Prüfen Sie die Richtigkeit der Aufstellung des Containers (9) und des Filterblocks (10). • Schließen Sie den Deckel (5) zu. Schlitzaufsatz (26) Der Aufsatz ist für die Reinigung von Heizkörpern, Spalten, Ecken und
  • Страница 12 из 49
    DEUTSCH • Nehmen Sie den Deckel des Separators (21) ab, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 11). • Spülen Sie den Deckel (21) unter warmem Wasser, falls notwendig ist oder das Filter (20) stark verschmutzt ist, nehmen Sie es vom Deckel (21) ab und spülen Sie es getrennt. Trocknen Sie das
  • Страница 13 из 49
    DEUTSCH ter (17)und den Schaumstoffausgangsfilter (18) heraus (Abb. 17). • Spülen Sie das HEPA-Filter (17) und das Schaumstofffilter (18) unter lauwarmem Wasser, trocknen Sie diese sorgfältig und stellen Sie diese zurück auf (Abb. 17). • Schließen Sie den Deckel (19) zu. Nutzungsdauer des mindestens
  • Страница 14 из 49
    РУССКИЙ • Не оставляйте пылесос без присмотра, когда он включен в сетевую розетку. В том случае, если вы не пользуетесь данным устройством, а также перед тем, как приступить к техническому обслуживанию пылесоса, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки. • Для снижения риска удара электрическим
  • Страница 15 из 49
    РУССКИЙ • Запрещается закрывать выходное отверстие устройства какими-либо предметами. Запрещается включать устройство, если какое-либо из его отверстий заблокировано. • Следите за тем, чтобы на НЕРА-фильтрах и поролоновых фильтрах не скапливались пыль, пух, волосы и прочий мусор, препятствующий
  • Страница 16 из 49
    РУССКИЙ • Установите в контейнер (9) фильтрующий блок (10). • Установите контейнер (9) в корпус пылесоса. • Проверьте правильность установки контейнера (9) и фильтрующего блока (10). • Закройте крышку (5). Щелевая насадка (26) Насадка предназначена для чистки радиаторов, щелей, углов, а также для
  • Страница 17 из 49
    РУССКИЙ • В перерывах во время работы используйте место «парковки» щетки (1). • Для переноски пылесоса после работы используйте ручку для переноски (4). • Снимите крышку сепаратора (21), повернув её против часовой стрелки (рис.11). • Промойте крышку (21) под струей теплой воды, при необходимости
  • Страница 18 из 49
    РУССКИЙ воды, тщательно просушите и установите на место (рис.17). • Закройте крышку (19). Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления. Корпус пылесоса • Протирайте корпус пылесоса влажной тканью. • Не допускайте
  • Страница 19 из 49
    ҚАЗАҚ • Өртену тəуекелін болдырмау үшін аспапты электр ашалығына қосқанда ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз. • Шаңсорғыш желілік ашалыққа қосылған кезде, оны қараусыз қалдырмаңыз. Əрқашан шаңсорғышты пайдаланбаған уақытта немесе оған қызмет көрсету алдында айыр тетікті ашалықтан суырыңыз. • Электр тоғы
  • Страница 20 из 49
    ҚАЗАҚ • Желілік айыр тетікті немесе шаңсорғышты суланған қолмен ұстамаңыз. • Желілік кабельді орау кезінде оны қолмен тартыңқыраңыз, желілік айыр тетіктің еден бетіне ұрылуын болдырмаңыз. • Құрылғының кіру немесе шығу саңылауларын қандай да бір заттармен жабуға тыйым салынады. Егер құрылғының
  • Страница 21 из 49
    ҚАЗАҚ • Алдын-ала бекіткіш батырмасына басып, телескопиялық түтіктің астыңғы бөлігін қажетті ұзындыққа шығарыңыз. • Қажетті қондырманы таңдаңыз: еденге/кілемдерге арналған қылшақты (16), кіші қылшақты (25), саңылаулы қондырманы (26) немесе жиһаз тыстарын тазалауға арналған қондырманы (27) жəне оны
  • Страница 22 из 49
    ҚАЗАҚ Ескерту: Контейнерден кір суды төгуді жəне оның шешілмелі бөлшектерін жууды, шаңсорғышты əр пайдаланған сайын жүргізу ұсынылады. Пайдалану бойынша нұсқаулық - Жұмысты бастау алдында желілік кабельді қажетті ұзындыққа шығарыңыз жəне желілік айыр тетікті ашалыққа қосыңыз. - Желілік кабельдегі
  • Страница 23 из 49
    ҚАЗАҚ • Айырғышты (24) дымқыл матамен сүртіңіз. Шаңсорғыш қорабы • Шаңсорғыш қорабын дымқыл шүберекпен сүртіңіз. • Сұйықтықтың шаңсорғыш қорабы ішіне өтуін болдырмаңыз. • Шаңсорғыш бетін тазарту үшін еріткіштерді немесе қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға тыйым салынады. • Шаңсорғышты құрғақ
  • Страница 24 из 49
    ROMÂNĂ/ Moldovenească • Întotdeauna extrageţi fişa cablului electric din priză dacă nu utilizaţi aspiratorul de praf sau înainte de a efectua măsurile de întreţinere. • Pentru evitarea riscului de electrocutare nu utilizaţi aspiratorul de praf în afara încăperilor, nu utilizaţi aspiratorul de praf
  • Страница 25 из 49
    ROMÂNĂ/ Moldovenească • Întotdeauna deconectaţi aspiratorul de praf de la butonul de conectare/deconectare şi doar apoi extrageţi fişa cablului electric din priză. • Fiţi deosebit de precauţi în timpul utilizării dispozitivului pe scări. • Se interzice utilizarea aspiratorului de praf pentru
  • Страница 26 из 49
    ROMÂNĂ/ Moldovenească • Alegeţi duza necesară: peria pentru podea/ covoare (16), peria mică (25), duza pentru rosturi (26), duza pentru tapiţerie (27) şi montaţi-o la ţeava telescopică (15) (des. 6),duze (25, 26, 27) pot fi montate pe mânerul furtunului flexibil (14). intrare şi de ieşire.
  • Страница 27 из 49
    ROMÂNĂ/ Moldovenească • Deschideţi capacul filtrului de ieşire (19), apăsând pe fixatorul capacului, extrageţi НЕРА-fultrul (17) şi filtrul de ieşire din poliuretan (18) (des.17). • Spălaţi HEPA-filtrul (17) şi filtrul din poliuretan sub jet de apă călduţă, uscaţi-l bine şi montaţi-l la loc (des.17). •
  • Страница 28 из 49
    ČESKÝ • Ne nechávejte odsávač prachu bez dozoru, kdy on zapojený do sítově zásuvky. Vždy vytahujte sítovou zástrčku ze zásuvky, kdy ne používáte odsávače prachu nebo před jeho obsluhováním. • Pro snížení rizika úderu elektrického proudu nepoužívejte odsávače prachu vně prostorů, nelze využívat
  • Страница 29 из 49
    ČESKÝ • Vždy zpočátku vypínejte odsávač prachu klávesou zapnutí/vypnutí i jen potom vytáhejte zástrčku síťové šňůry ze zásuvky. • Buďte zejména pozorný při úklidu podest. • Nelze využívat odsávače prachu do sbírání hořlavých kapalin, takých jak benzin, rozpouštědla, a také nelze využívat odsávače
  • Страница 30 из 49
    ČESKÝ • Po skončení úklidu v prostoru klepněte klávesu zap./odp. (3) vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky. • Pro stočení síťového kabelu klepněte na klávesu (2), držič rukou stačující se šňůru v zamezení jeho omotaní i poškození (obr. 8). • Během přestávek přes čas provozu užívejte místo
  • Страница 31 из 49
    ČESKÝ • Svlečte víko separátoru (21), otočiv její proti směru hodinových ručiček (obr.11). • Promyjte víko (21) pod proudem teplé vody, v případe nutnosti nebo velkém znečištěni filtru (20), sundejte její s víka (21) i vyslaďte zvlášť (obr.19, 20). Vysušíte filtr (20) i namontujte její na víko (21)
  • Страница 32 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ • Не залишайте пилосос без нагляду, коли він включений в розетку. Завжди виймайте мережеву вилку з розетки, коли не користуєтеся пилососом або перед його обслуговуванням. • Для зниження ризику удару електричним струмом не використовуйте пилосос поза приміщеннями, забороняється
  • Страница 33 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • • • • поверхонь, поряд з попільничками, а також в місцях зберігання легкозаймистих рідин. • Перед початком збирання приберіть з підлоги гострі предмети, щоб не допустити пошкодження пристрою. • Якщо під час збирання різко знизилася усмоктувальна потужність пилососа,
  • Страница 34 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ Підключення і зняття гнучкого шланга (13) • Вставте наконечник гнучкого шланга (11) у вхідний отвір (8). • Вставляйте шланг до клацання, що підтверджує правильність під'єднання (рис. 4). • Для зняття гнучкого шланга натисніть на фіксатор (12) і від'єднайте шланг. прибирання вовни тварин
  • Страница 35 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ • Промийте фільтр «циклон» (23) під струменем теплої води і просушіть (рис. 14). • Протріть вологою тканиною сепаратор (24). Примітка: Зливайте брудну воду з контейнера і промивайте контейнер для збору сміття і пилу після кожного використання пилососа. Примітка: Щоб уникнути виходу з
  • Страница 36 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ • Зберігайте пилосос в сухому прохолодному місці недоступному для дітей. Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. Технічні
  • Страница 37 из 49
    БЕЛАРУСКI ПЫЛАСОС VT-1832 • Апісанне 1. Месца «паркоўкі» шчоткі 2. Клавіша змотвання сеткавага шнура 3. Клавіша ўключэння/выключэння 4. Ручка для пераноскі 5. Вечка 6. Уваходны фільтр 7. Клавіша адкрыцця вечка 8. Паветразаборная адтуліна 9. Кантэйнер для збору пылу і смецця 1. Фільтруючы блок (у
  • Страница 38 из 49
    БЕЛАРУСКI • Забараняецца зачыняць выходную адтуліну прылады якімі-небудзь прадметамі. Забараняецца ўключаць прыладу, калі якаянебудзь з яе адтулін заблакавана. • Сачыце за тым, каб на НЕРА і паралонавых фільтрах не запасіліся пыл, пух, валасы і іншае смецце, якое перашкаджае звычайнаму выйсцю
  • Страница 39 из 49
    БЕЛАРУСКI Падлучэнне і здыманне гнуткага шланга (13) • Устаўце наканечнік гнуткага шланга (11) у паветразаборную адтуліну (8). • Устаўляйце шланг да пстрычкі, якая пацвярджае правільнасць падлучэння (мал. 4). • Для здымання гнуткага шланга націсніце на фіксатар (12) і адлучыце шланг. шчотка з
  • Страница 40 из 49
    БЕЛАРУСКI Нататка: У пазбяганне выйсця з ладу сепаратара (24), забараняецца прамываць яго пад бруёй вады. Нататка: Злівайце брудную ваду з кантэйнера і прамывайце кантэйнер для збору смецця і пылу пасля кожнага выкарыстання пыласоса. • Усталюйце фільтр «цыклон» (23) на сепаратар (24) і павярніце
  • Страница 41 из 49
    БЕЛАРУСКI Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і тэхнічныя характарыстыкі прылады без папярэдняга апавяшчэння. Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC) Тэрмін службы прылады не меней
  • Страница 42 из 49
    ЎЗБЕК CHАNG YUTGICH VT-1832 Аsоsiy qismlаri 1. Chotka biriktirilаdigаn joy 2. Elеktr shnurini yig’ish tugmаsi 3. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi 4. Ko’tаrish dаstаgi 5. Qоpqоq 6. Kirish jоyi 7. Qоpqоqni оchish murvаti 8. Hаvо kirish jоyi 9. Chang va axlat yig’iladigan konteyner 10. Filtrlаsh blоki
  • Страница 43 из 49
    ЎЗБЕК • Zinахоnаni tоzаlаyotgаningizdа аyniqsа ehtiyot bo’ling. • Chаng yutgichni bеnzin, eritgich kаbi tеz yonаdigаn suyuqliklаrni yig’ish uchun ishlаtish, uni shundаy suyuqliklаr bоr jоydа sаqlаsh tа’qiqlаnаdi. • Chаng yutgich bilаn suv, bоshqа suyuqliklаrni, yonib turgаn yoki tutаb turgаn
  • Страница 44 из 49
    ЎЗБЕК (22), chiqish jоyidаgi HEPA filtri, kirish vа chiqish pоrоlоn filtrlаri qo’yilgаnidаn kеyinginа ishlаting. chotka (25), oraliqlarni tozalaydigan o’rnatma (26) yoki mebel qoplamasini tozalash birikmаsini (27) tanlang va uni uzаyadigаn quvurga (15) ulang (6-rаsm), birikmаlаrni (25, 26, 27)
  • Страница 45 из 49
    ЎЗБЕК • Qоpqоq biriktirgichini bоsib kirish filtri (19) qоpqоg’ini оching, HEPA filtr (17) bilаn pоrоlоn chiqish filtrini (18) chiqаrib оling (17 rаsm). • HEPA filtr (17) bilаn pоrоlоn filtrni (18) оqib turgаn iliq suvdа yuving, yaхshilаb quritib оling vа yanа jоyigа mаhkаmlаb qo’ying (17-rаsm). •
  • Страница 46 из 49
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 47 из 49
    VT-1832 R B.indd 47 05.08.2011 15:36:10
  • Страница 48 из 49
    VT-1832 R B.indd 48 05.08.2011 15:36:10
  • Страница 49 из 49