Инструкция для VITEK VT-1836 B, VT-1836 R

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

5
9

13
17
21

25
29
33
37

41

45
49

MANUAL INSTRUCTION

www.vitek-aus.com

Blizzard

VT-1836 R
VT-1836 B

1836.indd   1

1836.indd   1

30.08.2007   12:13:29

30.08.2007   12:13:29

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    Blizzard VT-1836 R VT-1836 B MANUAL INSTRUCTION 5 9 13 17 21 25 29 33 37 41 45 49 www.vitek-aus.com 1836.indd 1 30.08.2007 12:13:29
  • Страница 2 из 53
    2 1836.indd 2 30.08.2007 12:13:29
  • Страница 3 из 53
    3 1836.indd 3 30.08.2007 12:13:29
  • Страница 4 из 53
    4 1836.indd 4 30.08.2007 12:13:29
  • Страница 5 из 53
    ENGLISH VACUUM CLEANER Dear customer! We thank you for purchasing VITEK household appliance. Technology, design, functionality and full compliance with quality standards guarantee you reliability and comfort while using our vacuum cleaner without a dust bag. Our vacuum cleaner is equipped with HEPA
  • Страница 6 из 53
    ENGLISH VACUUM CLEANER ASSEMBLY Fully unpack the vacuum cleaner and check it for damages. Before plugging the appliance, make sure that the power supply voltage corresponds to the vacuum cleaner operating voltage. Always turn off and unplug the vacuum cleaner when servicing it or changing the
  • Страница 7 из 53
    ENGLISH Crevice nozzle (24) For cleaning the radiators, chinks, corners and sofa pillows. Removal of the paper or cloth dust box: - open the cover (6), press the holder (8) and remove the dust box. - paper dust box (29) is disposable and is subject to utilization when full - cloth dust box (28) is
  • Страница 8 из 53
    ENGLISH 7. Case of the vacuum cleaner • Clean the case with a wet cloth. • Do not permit liquid into the case. • Do not use solvents or abrasive substances for cleaning. • Clean from the dust and rubbish the net prefilter (22) and the main НЕРА-filter (23). • Wash the net pre-filter (22) and the
  • Страница 9 из 53
    DEUTSCH STAUBSAUGER Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für den Kauf der Technik von der Firma VITEK. Technologie, Design, Funktionseigenschaften und Erfüllung aller Anforderungen der Qualitäts-Standards garantieren Ihnen Zuverlässigkeit und Komfort bei der Benutzung des
  • Страница 10 из 53
    DEUTSCH 12. Zum Abschalten des Staubsaugers betätigen Sie zuerst immer die Ein-/Ausschalttaste und erst dann schalten Sie ihn vom Netz ab. 13. Seien Sie besonders aufmerksam bei der Reinigung der Haustreppen. 14. Benutzen Sie den Staubsauger nie fürs Auffangen von leichtentflammbaren Flüssigkeiten
  • Страница 11 из 53
    DEUTSCH flächen der Polster vorgesehen. terung (8) und nehmen Sie den Staubbeutel heraus. - Der Papierbeutel (29) ist nur für eine Anwendung bestimmt und muss nach dem Füllen entsorgt werden. - Den Stoffbeutel (28) können Sie mehrmals benutzen. Entfernen Sie aus dem Beutel Staub und Müll, indem Sie
  • Страница 12 из 53
    DEUTSCH men Sie die Filter (22, 23). - Reinigen Sie den Netz-Vorfilter (22) und den HEPA-Hauptfilter (23) vom Staub und Müll. Spülen Sie den Vorfilter (22) und HEPA-Filter (23) unter dem lauwarmen Wasserstrahl (Abb. 11). Benutzen Sie für die Reinigung der Filter keine Spülmaschine. - Trocknen Sie
  • Страница 13 из 53
    РУССКИЙ ПЫЛЕСОС Уважаемый покупатель! Благодарим вас за покупку техники компании VITEK. Технология, дизайн, функциональность и соответствие стандартам качества гарантируют вам надежность и удобство в пользовании пылесосом. Пылесос снабжен фильтром HEPA (фильтр задерживает частицы пыли от 0,3 мкм и
  • Страница 14 из 53
    РУССКИЙ на фильтрах не скапливались пыль, пух, волосы и прочий мусор, препятствующий нормальному всасыванию воздуха. 11. Следите за тем, чтобы волосы, свободно висящие элементы одежды, пальцы или другие части тела не находились рядом с всасывающими отверстиями пылесоса. 12. Всегда сначала
  • Страница 15 из 53
    РУССКИЙ Использование тканевого или бумажного пылесборника (Рис. 7) • Откройте крышку (6), нажав на защелку (7). • Нажмите на держатель пылесборника (8), установите тканевый (28) или бумажный пылесборник (29), отпустите держатель (8), убедитесь, что рамка пылесборника надежно зафиксирована. •
  • Страница 16 из 53
    РУССКИЙ 3. Чистка фильтров (рис. 10) Следите за чистотой фильтров (22, 23), поскольку от этого зависит эффективность работы пылесоса; проводите чистку фильтров не менее трех, четырех раз в год, а при сильном засорении - чаще. Замена фильтров осуществляется по мере необходимости. • Выключите пылесос
  • Страница 17 из 53
    ҚАЗАҚ ШАҢСОРҒЫШ Құрметті сатып алушы! VITEK компаниясының техникасын сатып алғаныңызға алғысымызды білдіреміз. Технология, дизайн, функционалдылық жəне сапа стандарттарына сəйкестік шаң жинайтын қабы жоқ шаңсорғышты пайдалану кезінде сенімділікке жəне қолайлылыққа кепілдік береді. Шаңсорғыш
  • Страница 18 из 53
    ҚАЗАҚ 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. шаң-тозаңның, жүннің, шаштардың жəне ауаны қалыпты сору үшін кедергі келтіруі мүмкін басқа да қоқсықтардың жиналмауын қадағалаңыз. Шаштардың, бос ілініп тұрған заттардың, бармақтардың жəне дененің басқа мүшелерінің шаңсорғыштың сору тесігінің жанында болмауын
  • Страница 19 из 53
    ҚАЗАҚ Саңылау саптамасы (24) Радиаторларды, саңылауларды, бұрыштарды жəне диван жастықтары арасындағы жерлерді тазалауға арналған. (29) орнатыңыз, ұстағышты (8) жіберіңіз, шаңжинағыштың рамасы сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз. • Қақпақты (6) жабыңыз. Жиһаз қаптамасын тазалауға арналған саптама
  • Страница 20 из 53
    ҚАЗАҚ 6. Турбощетканы тазалау Турбощетканы телескоптық түтіктен шешіңіз, цилиндрлі щеткадан оған оралып қалған жіптерді жəне шаштарды алып тастаңыз. Егер жұмыс істеу барысында цилиндрлі щетка айналмаса: - қақпақты турбощетканың төменгі жағынан ашыңыз жəне қалақты шаштардан жəне жіптерден тазалаңыз
  • Страница 21 из 53
    БЪЛГАРСКИ ПРАХОСМУКАЧКА Уважаеми клиенти! Благодарим ви за покупката на техниката на компанията VITEK. Технологията, дизайнът, функционалността и съответствието на стандартите за качество Ви гарантират сигурност и удобство при използването на прахосмукачката. Прахосмукачка е снабдена с филтър HEPA
  • Страница 22 из 53
    БЪЛГАРСКИ препятстващи нормалното всмукване на въздух. 11. Внимавайте коса, свободно висящи елементи на дрехите, пръсти или други части на тялото да не се намират до всмукващите отвори на прахосмукачката. 12. Винаги първо изключвайте прахосмукачката чрез бутона за включване/изключване, и чак след
  • Страница 23 из 53
    БЪЛГАРСКИ Използване на платнения или хартиен прахосъбирач (Рис. 7) • Отворете капака (6), като натиснете на заключалката (7). • Натиснете върху държателя на прахосъбирача (8), установете платнения (28) или хартиен прахосъбирач (29), отпуснете държателя (8), убедете се, че рамката на прахосъбирача
  • Страница 24 из 53
    БЪЛГАРСКИ предварителния мрежест филтър (22) и го извадете от контейнера – прахосъбирач. • Извадете филтъра (17) и го измийте под водна струя, подсушете го и го установете на място. • Установете на място капака на изходния филтър (16). 3. Почистване на филтрите (рис. 10) Пазете чисти филтрите (22,
  • Страница 25 из 53
    MAGYAR 28. Textília porzsák 29. Papír porzsák PORSZÍVÓ Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a VITEK cég termékeit választotta. A technológia, design, funkcionálás és minőségi standardoknak való megfelelés – mindez garantálja Önnek, hogy a porzsák nélküli porszívó megbízható, és könnyen használható
  • Страница 26 из 53
    MAGYAR 12.Előbb a főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket, és csak utána áramtalanítsa azt. 13. Fokozott figyelmet igényel a lépcsőház tisztítása. 14. A porszívóval gyúlékony anyagokat (benzin, oldószerek) felszívni tilos, valamint a készüléket ilyen anyagokat tároló helyiségekben használni tilos.
  • Страница 27 из 53
    MAGYAR (27) Padló/szőnyegtisztító kefe (5-6 Ábra). Felülettípustól függően, állítsa a kefén található kapcsolót szükséges helyzetbe. KARBANTARTÁS 1.A (10) portároló-konténer levétele, és belőle a por és szemét eltávolítása (8. Ábra). • Kapcsolja ki a porszívót és áramtalanítsa azt. • Nyomja meg a
  • Страница 28 из 53
    MAGYAR rítsa meg azt. (12. Ábra). Műszaki jellemzők: Feszültség: 220 V ~ 50 Hz Teljesítmény: 2000 W Szívóerő: 450 W A T-BOX system portároló űrtartalma: 1,1 l. Textília zsák 3,5 l + 3 papírzsák Szerelje össze a portároló-konténert: • Helyezze fel a (22) előzetes necc filtert, elfordítva azt az
  • Страница 29 из 53
    SRBSKI 26. 27. 28. 29. USISIVAČ Poštovani kupac! Zahvaljujemo vam na kupovini VITEK tehnike. Tehnologija, dizajn, funkcionalnost i podudaranje sa standardima kvaliteta garantuju vama sigurnost i udobnost u korišćenju usisivača. Usisivač je opremljen HEPA filterom (filter zaustavlja čestice prašine
  • Страница 30 из 53
    SRBSKI njegovih otvora zablokiran. Pazite da se ne bi na filterima skupljala prašina, paperje, dlaka i druga prljavština koja sprečava normalni usis vazduha. Pazite da se ne bi dlaka, slobodno viseća odeća, prste i druge delovi tela nalazili pored usisnih otvora uređaja. Uvek prvo isključite dugme
  • Страница 31 из 53
    SRBSKI - papirni skupljač prašine za jednu upotrebu (29) treba izbaciti u slučaju napunjenosti. - trajni platneni skupljač prašine (28), očistite ga od prašine i prljavštine pomerivši plastičan držač, zatim stavite ga na mesto. Nastavak za čišćenje nameštaja (25) Nastavak je namenjen za čišćenje
  • Страница 32 из 53
    SRBSKI sušenje filtera (sl. 11). • Operite kontejner – skupljač prašine i osušite ga. TEHNIČKI PODACI Napon napajanja: 220 V ~ 50 Hz Snaga: 2000 W Snaga usisavanja: 450 W Zapremina skupljača prašine T-BOX system: 1,1 l Platnena kesa 3,5 l + 3 papirne kese Montaža kontejnera – skupljača prašine (sl.
  • Страница 33 из 53
    POLSKI ODKURZACZ INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM ODKURZACZA DOMOWEGO UWAŻNIE PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE Szanowny Kliencie! Dziękujemy za kupno techniki kompanii VITEK. Technologia, wzornictwo, funkcjonalność i zgodność ze standardami jakości
  • Страница 34 из 53
    POLSKI 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Nie wolno włączać urządzenia, jeżeli jakikolwiek z jego otworów jest zablokowany. Uważać, żeby na filtrach nie gromadziły się kurz, puch, włosy i inne śmiecie, przeszkadzające normalnemu zasysaniu powietrza. Uważać, żeby włosy, swobodnie wiszące elementy odzieży,
  • Страница 35 из 53
    POLSKI sku (7). • Nacisnąć na trzymacz pojemnika na kurz (8), ustawić pojemnik na kurz z tkaniny (28) lub papierowy (29), puścić trzymacz (8), przed tym się upewnić, że ramka pojemnika na kurz jest dobrze ustalona. • Zamknąć pokrywę (6). dywanu przy obrocie szczotki. Nie wolno przeprowadzać
  • Страница 36 из 53
    POLSKI wadzić czyszczenie filtrów nie rzadziej niż trzy, cztery razy w roku, a przy silnym zanieczyszczeniu - częściej. Wymiana filtrów wykonywana jest w miarę konieczności. • Wyłączyć odkurzacz i wyłączyć go z sieci, wyciągnąć kontener (10), wydalić z niego kurz i zaniczyszczenia, Wyjąć z niego
  • Страница 37 из 53
    ČESKÝ 28. Tkaninový prachový sáček 29. Papírový prachový sáček VYSÁVAČ Vážený klient! Děkujeme za zakoupení spotřebiče firmy VITEK. Technologie, design a funkcionalita dodržení standardů jakosti zaručí Vám spolehlivost a snadnost použití. Vysávač je vybaven filtrem HEPA (filtr zachycuje částičky
  • Страница 38 из 53
    ČESKÝ 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. rolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá pracovnímu napětí vysávače. Vždy vypněte vysávač a odpojte síťovou vidlici ze zásuvky během výměny kartáčů a údržby. trech nehromadil prach, peří, vlasy a jiné smetí, zabraňující normálnímu sání vzduchu. Kontrolujte, aby
  • Страница 39 из 53
    ČESKÝ - papírový prachový sáček (29) jednorázový a při naplnění je třeba ho vyhodit - tkaninový prachový sáček (28) je určen na více použití, odstraňte z něj prach a smetí uvolněním plastové spony a pak nastavte sponu zpět. Malý kartáč (26) Kartáč je určen k vysávání prachu z povrchu nábytku,
  • Страница 40 из 53
    ČESKÝ • Zákaz použití k čištění povrchu vysávače rozpouštědel a abrazivních čisticích prostředků. vejte k umytí filtrů myčku na nádobí. • Osušte filtry (22, 23). Zákaz použití k osušení filtrů fen (Obr. 11). • Umyjte prachovou nádobu (10) a osušte ji (obr. 12). TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Napájení:
  • Страница 41 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ ПИЛОСОС Шановний покупець! Дякуємо вас за покупку техніки компанії VITEK. Технологія, дизайн, функціональність та відповідність стандартам якості гарантують вам надійність та зручність у користуванні пилососом. Пилосос оснащений фільтром HEPA (фільтр затримує частки пилу від 0,3 мкм і
  • Страница 42 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Забороняється вмикати прилад, якщо будьякий з його отворів заблоковано. Слідіть за тим, щоби на фільтрах не накопичувались пил, пух, волосся та інший бруд, що перешкоджає нормальному всмоктуванню повітря. Слідіть за тим, щоби волосся, вільно звисаючі елементи
  • Страница 43 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ Використання тканинного або паперового пилозбирача (Мал. 7) • Відкрийте кришку (6), натиснувши на засувку (7). • Натисніть на держак пилозбирача (8), встановіть тканинний (28) або паперовий пилозбирач (29), відпустіть держак (8), переконайтеся, що рамка пилозбирача надійно зафіксована.
  • Страница 44 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ сітчастий фільтр (22) та вийміть його із контейнера – пилозбирача. • Вийміть фільтр (17), промийте його під струмом води, просушіть та встановіть на місце. • Встановіть на місце кришку вихідного фільтру (16). 3. Чистка фільтрів (мал. 10) Слідіть за чистотою фільтрів (22, 23), оскільки
  • Страница 45 из 53
    БЕЛАРУСКI ПЫЛАСОС Паважаны пакупнік! Дзякуем вам за пакупку тэхнікі кампаніі VITEK. Тэхналогія, дызайн, функцыянальнасць і адпаведнасць стандартам якасці гарантуюць вам надзейнасць і зручнасць у карыстанні пыласосам. Пыласос аснашчаны фільтрам HEPA (фільтр затрымлівае часціцы пылу ад 0,3 мкм і
  • Страница 46 из 53
    БЕЛАРУСКI 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Забараняецца ўключаць устройства, калі якая-небудзь з яго адтулін заблакіравана. Сачыце за тым, каб на фільтрах не збіраліся пыл, пух, валасы і іншае смецце, якое перашкаджае нармальнаму ўсмоктванню паветра. Сачыце за тым, каб валасы, свабодна вісячыя элементы
  • Страница 47 из 53
    БЕЛАРУСКI Выкарыстанне тканевага ці папяровага пыласборніка (мал. 7) - Адкрыйце накрыўку (6), націснуўшы на зашчолку (7). - Націсніце на трымальнік пыласборніка (8), устанавіце тканевы (28) ці папяровы пылазборнік (29), адпусціце трымальнік (80, упэўніціся, што рамка пыласборніка добра зафіксавана.
  • Страница 48 из 53
    БЕЛАРУСКI першасны сетчаты фільтр (22) і выньце з кантэйнера-пылазборніка. - Устанавіце на места накрыўку ўваходнага фільтра (16). 3. Чыстка фільтраў (мал. 10). Назірайце за чысціней фільтраў (22, 23), бо ад гэтага залежыць эфектыўнасць работы пыласоса, праводзьце чыстку не менш трох-чатырох разоў
  • Страница 49 из 53
       !   VITEK   ( )       !  " #$% & '* + ,./0 + 1 0 9: ;&32  2  $. # 3405"  67.  .8 .<9= >. HEPA@ .2   2  $. HEPA ( FG& ;&  0.3  <9=  <B >. @ . )  . 7 . <9= >. JL&  M9F 
  • Страница 50 из 53
    .6< & . <9= >. ;G € 0'[ + l3N2 9 Q5 $% S= 0 Xm_ -17 .€<N @g5  " 9  35 S/ G H | 3xa2 $5 qo0 2<0 a ' # 3405" <o " .a5 ' ; <& Xm_ $ 3 >. 0: 0.Q 15  XYG & v&  2  m5G QL 2<0 a ' (< .) < . [t .qo0 Q.L  3L  2  $.
  • Страница 51 из 53
    . S.! 9  Q/"&  2  $. {Qf" .(6) Jg= @0"& (7) i[. =v" .(19) 3   9.2 ,6 (10) <9= >. J" ƒ"QL =8 2 ,6 (21) <9= >. J% Q'$ Jg= @0" ., 0. <9= & l F – <9= >.  XtG- +  3 J.  Ž M W1<_ Q$f" & (17) @ . R_ .  097 .(16)] 0 @  Jgf  
  • Страница 52 из 53
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 53 из 53