Инструкция для VITEK VT-7134

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

4

3

2

ENGLISH

ZERKLEINERER VT-7134 ST

Der Zerkleinerer wird für die Zerkleinerung von Fleisch, Zwiebel, Kräutern, 

Knoblauch, Gemüse und Früchten benutzt.

Beschreibung

1. 

Einschalttaste 

2. 

Motorblock

3. 

Deckel des Behälters

4. 

Oberes Zerkleinerungsmesser

5. 

Unteres Zerkleinerungsmesser

6. 

Behälter

7. 

Achse des Behälters

8. 

Rutschfester Untersatz

Sicherheitsmaßnahmen

Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Geräts  lesen  Sie  diese 

Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie  diese  für 

weitere Referenz auf.

Benutzen  Sie  das  Gerät  nur  bestimmungsmäßig  und  laut  dieser 

Bedienungsanleitung. 

Nicht  ordnungsgemäße  Gerätenutzung  kann  zu  seiner  Störung  führen, 

einen  gesundheitlichen  oder  materiellen  Schaden  beim  Nutzer  hervor-

rufen. 

• 

Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, 

dass  die  am  Gerät  angegebene  Spannung  und  die  Netzspannung  in 

Ihrem Haus übereinstimmen.

• 

Die  Dauerbetriebszeit  des  Zerkleinerers  bei  der  Zerkleinerung  von 

Nahrungsmitteln  im  Behälter  soll  30  Sekunden  nicht  übersteigen. 

Machen  Sie  eine  Pause  von  nicht  weniger  als  3  Minuten  zwischen 

den  Betriebszyklen.  Machen  Sie  eine  20-Minuten-Pause  nach  drei 

Betriebszyklen.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.

• 

Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör.

• 

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts waschen Sie sorgfältig alle 

abnehmbaren  Teile,  die  mit  den  Nahrungsmitteln  in  Berührung  kom-

men werden.

• 

Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Inbetriebnahme  des  Geräts,  dass  alle 

Teile richtig aufgestellt sind.

• 

Stellen  Sie  den  Zerkleinerungsbehälter  auf  einer  ebenen  standfesten 

Oberfläche auf und benutzen Sie den rutschfesten Untersatz.

• 

Legen  Sie  die  Nahrungsmittel  in  den  Zerkleinerungsbehälter  vor  der 

Einschaltung des Geräts ein.

• 

Es ist nicht gestattet, den Behälter mit den Nahrungsmitteln zu über-

lasten, beachten Sie den Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten.

• 

Die  Schneidklingen  der  Zerkleinerungsmesser  sind  sehr  scharf  und 

gefährlich. Gehen Sie mit dem Messer sehr vorsichtig um!

• 

Trennen  Sie  das  Gerät  im  Falle  der  behinderten  Drehung  der  Messer 

vom  Stromnetz  ab  und  nehmen  Sie  die  Nahrungsmittel,  die  das 

Messerdrehen stören, vorsichtig heraus.

• 

Nehmen Sie Nahrungsmittel aus dem Behälter heraus und gießen Sie 

Flüssigkeiten erst dann ab, wenn sich die Messer völlig gestoppt haben.

• 

Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät nie unbeaufsich-

tigt. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und wenn Sie das Gerät 

nicht benutzen vom Stromnetz unbedingt ab.

• 

Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von heißen Oberflächen (wie Gas- 

oder Elektroherd, Backofen) nicht.

• 

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel scharfe Möbelkanten und heiße 

Oberflächen nicht berührt.

• 

Beim Abtrennen des Geräts vom Stromnetz fassen Sie den Netzstecker 

unmittelbar an. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu ziehen und es 

abzudrehen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  benutzen,  wenn  das  Netzkabel 

beschädigt ist.

• 

Fassen  Sie  das  Gehäuse  des  Motorblocks,  das  Netzkabel  und  den 

Netzstecker mit nassen Händen nicht an. 

• 

Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel während des 

Betriebs nicht berühren.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  von  Kindern  unter  8  Jahren 

geeignet. 

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  Personen  (darunter  auch  Kinder  über 

8  Jahren)  mit  Körper-,  Nerven-  und  Geistesstörungen  oder  ohne 

ausreichende  Erfahrung  und  Kenntnisse  geeignet.  Dieses  Gerät  darf 

von  solchen  Personen  nur  dann  genutzt  werden,  wenn  sie  sich  unter 

Aufsicht  der  Person  befinden,  die  für  ihre  Sicherheit  verantwortlich 

ist,  und  wenn  ihnen  entsprechende  und  verständliche  Anweisungen 

über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen 

Nutzung gegeben wurden.

• 

Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerät  als  Spielzeug  nicht 

benutzen.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die  Plastiktüten,  die  als 

Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. 

Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht 

spielen.

 Erstickungsgefahr!

• 

Wenn  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  abtrennen,  ziehen  Sie  das 

Netzkabel nicht, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus 

der Steckdose vorsichtig heraus.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder 

der Netzstecker beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig funktio-

niert oder heruntergefallen ist.

• 

Tauchen Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel und den Netzstecker ins 

Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein, um Stromschlag- 

oder Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist:

– 

berühren Sie Wasser nicht;

– 

ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose  sofort  heraus,  erst 

danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen;

– 

wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten  (bevollmächtigten) 

Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren zu lassen. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  zu  reparieren.  Es  ist 

nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  auseinanderzunehmen,  bei 

der  Feststellung  jeglicher  Beschädigungen  oder  im  Sturzfall  tren-

nen  Sie  das  Gerät  von  der  Steckdose  ab  und  wenden  Sie  sich  an 

einen  autorisierten  (bevollmächtigten)  Kundendienst  unter 

Kontaktadressen,  die  im  Garantieschein  und  auf  der  Webseite  

www.vitek.ru angegeben sind.

• 

Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

• 

Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte Personen 

unzugänglichen Ort auf.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET

VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME

Falls das Gerät unter kalten (winterlichen) Bedingungen transpor-

tiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur 

nicht weniger als 2 Stunden bleiben.

• 

Packen  Sie  das  Gerät  aus  und  entfernen  Sie  alle  Aufkleber,  die  den 

Gerätebetrieb stören.

• 

Vergewissern Sie sich, dass die am Gerät angegebene Spannung und 

die Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmen.

• 

Vor  der  Gerätenutzung  waschen  Sie  alle  abnehmbaren  Teile:  

den  Deckel  des  Behälters  (3),  die  Messer  (4,  5),  den  Behälter  (6)  und 

den  rutschfesten  Untersatz  (8)  mit  Warmwasser  und  einem  neutralen 

Waschmittel ab. Spülen Sie und trocknen Sie die Teile ab.

• 

Wischen Sie den Motorblock (2) mit einem weichen, leicht angefeuch-

teten Tuch ab, danach trocknen Sie ihn ab.

Achtung!

Es ist nicht gestattet, den Motorblock (2), das Netzkabel und den 

Netzstecker  ins  Wasser  oder  jegliche  andere  Flüssigkeiten  einzu-

tauchen.

NUTZUNG DES ZERKLEINERERS

Der  Zerkleinerer  wird  für  die  Zerkleinerung  von  Magerfleisch,  Käse, 

Zwiebel, Kräutern, Gemüse und Früchten benutzt.

Achtung! 

Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel, wie Muskatnüsse, 

Knochen,  Kaffeebohnen,  Getreide,  Eis  und  gefrorene 

Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern.

Vor der Nahrungsmittel-Zerkleinerung:

• 

schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Gemüse und Früchte in Stücke 

ca. 2×2 cm;

• 

entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie Nüsse;

• 

entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus dem Fleisch.

Nahrungsmittelzerkleinerung

Seien  Sie  vorsichtig:  die  Messer  sind  sehr  scharf!  Halten  Sie  die 

Messer immer am oberen Plastikendstück.

• 

Stellen  Sie  den  rutschfesten  Untersatz  (8)  auf  eine  ebene  standfeste 

Oberfläche auf und stellen Sie den Behälter (6) darauf.

• 

Stellen  Sie  das  obere  Zerkleinerungsmesser  (4)  auf  die  Achse  des 

unteren  Zerkleinerungsmessers  (5)  auf  und  drehen  Sie  es  leicht  bis 

zum Anschlag.

• 

Setzen Sie die Zerkleinerungsmesser (4, 5) auf die Achse (7) auf.

• 

Legen Sie die vorgeschnittenen Nahrungsmittel in den Behälter (6) ein.

Anmerkung:

Schalten Sie das Gerät ohne Nahrungsmittel im Behälter (6) nicht ein.

Legen Sie die Nahrungsmittel und gießen Sie die Flüssigkeiten über der 

Marke «1200 ml» nicht ein.

• 

Stellen Sie den Deckel (3) auf den Behälter (6) auf.

• 

Stellen Sie den Motorblock (2) auf den Behälter (6) auf. Drehen Sie den 

Motorblock (2) leicht um seine Achse. Wenn der Motorblock richtig auf-

gestellt ist, dreht er sich um seine Achse nicht.

• 

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

• 

Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Einschalttaste 

(1).

Anmerkung:

Das  Gerät  schaltet  sich  nicht  ein,  wenn  der  Motorblock  (2)  auf  dem 

Behälter (6) nicht richtig aufgestellt ist. 

Wenn Sie harte Nahrungsmittel (z.B. Möhre) verarbeiten, benutzen Sie 

den  Pulsbetrieb  (schalten  Sie  den  Zerkleinerer  für  einige  Sekunden 

ein, lassen Sie die Einschalttaste (1) los, machen Sie eine Pause und 

schalten  Sie  den  Zerkleinerer  wieder  ein).  Falls  die  Nahrungsmittel 

schwer  zu  bearbeiten  sind  oder  der  Stand  der  Nahrungsmittel  unter 

der Messerschneidkante ist, geben Sie eine kleine Menge Wasser zu. 

• 

Drücken Sie die Taste (1) am Motorblock (2) während des Betriebs mit 

einer Hand und halten Sie den Behälter (6) mit der anderen.

• 

Nach der Nutzung des Zerkleinerers warten Sie ab, bis die Messer (4, 

5) vollständig stoppen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose 

heraus.

• 

Nehmen Sie den Motorblock (2) vom Behälter (6) ab.

• 

Nehmen Sie den Deckel (3) vom Behälter (6) ab.

• 

Nehmen Sie die Messer (4, 5) vorsichtig heraus.

• 

Nehmen  Sie  die  zerkleinerten  Nahrungsmittel  aus  dem  Behälter  (6) 

heraus.

Achtung! 

Halten Sie sich genau an den beschriebenen Vorgang.

Halten Sie die Messer (4, 5) nur am Plastikendstück. 

Die  Maximaldauer  eines  Betriebszyklus  beträgt  30  Sekunden; 

machen Sie eine Pause von nicht weniger als 3 Minuten zwischen 

den Betriebszyklen. Machen Sie eine 20-Minuten-Pause nach drei 

Betriebszyklen.

Um  optimale  Ergebnisse  zu  erzielen,  benutzen  Sie  die  in  der  folgenden 

Tabelle angegebenen Daten:

Nahrungsmitteltyp Gewicht, g Ungefähre 

Zubereitungsdauer, Sek.

Knoblauch, Zehe

200

25

Möhre, gestückt 

300

30

Schinken, gestückt 

350

30

Brot (Zwieback)

200

25

Käse, gestückt 

200

25

Eier, gekocht

200

25

Fleisch, gestückt 

350

30

REINIGUNG UND PFLEGE

ACHTUNG! Die Schneidklingen der Messer (4, 5) sind sehr scharf 

und gefährlich. Gehen Sie mit den Messern sehr vorsichtig um! 

Fürs Waschen in der Geschirrspülmaschine ist nur der Behälter (6) 

geeignet,  es  ist  nicht  gestattet,  andere  abnehmbare  Teile  in  der 

Geschirrspülmaschine zu waschen.

• 

Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz ab.

• 

Nehmen Sie den Motorblock (2) vom Behälter (6) ab.

• 

Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser, dann 

spülen und trocknen Sie diese ab. 

• 

Wischen Sie den Motorblock (2) mit einem weichen, leicht angefeuch-

teten Tuch ab, danach trocknen Sie ihn ab.

• 

Spülen Sie die Messer (4) nach der Verarbeitung von salzigen oder sau-

eren Nahrungsmitteln mit Wasser sofort ab.

• 

Bei  der  Verarbeitung  von  Nahrungsmitteln  mit  starken 

Farbeigenschaften  (z.B.  Möhre  oder  röter  Rübe)  können  sich  die 

Plastikteile verfärben, wischen Sie diese mit einem mit Pflanzenöl ange-

feuchteten  Tuch,  danach  waschen  Sie  die  Teile  mit  einem  neutralen 

Waschmittel und trocknen Sie diese ab.

ES  IST  NICHT  GESTATTET,  DEN  MOTORBLOCK  (2)  IN  JEGLICHE 

FLÜSSIGKEITEN  EINZUTAUCHEN,  SOWIE  IHN  UNTER  DEM 

WASSERSTRAHL  UND  IN  DER  GESCHIRRSPÜLMASCHINE  ZU 

WASCHEN.

AUFBEWAHRUNG

• 

Bevor  Sie  das  Gerät  zur  langen  Aufbewahrung  wegnehmen,  reinigen 

Sie das Gerät.

• 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen,  kühlen  und  für  Kinder 

unzugänglichen Ort auf.

Lieferumfang

1. 

Motorblock – 1 St.

2. 

Deckel – 1 St.

3. 

Zerkleinerungsmesser – 4 St.

4. 

Behälter – 1 St.

5. 

Untersatz – 1 St.

6. 

Bedienungsanleitung – 1 St.

Technische Eigenschaften

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz

Aufnahmeleistung: 300 W

Maximale Leistung: 500 W

Fassungsvermögen des Behälters: 1200 ml

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design  und  technische 

Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung   

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der 

diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung 

soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check 

oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 

Das  vorliegende  Produkt  entspricht  den  Forderungen  der 

elektromagnetischen  Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC  – 

Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über 

die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

ЧОППЕР VT-7134 ST

Чоппер используется для измельчения мяса, лука, ароматических 

трав, чеснока, овощей и фруктов.

Описание

1. 

Кнопка включения 

2. 

Моторный блок

3. 

Крышка чаши

4. 

Верхний нож-измельчитель

5. 

Нижний нож-измельчитель

6. 

Чаша

7. 

Ось чаши

8. 

Противоскользящее основание

Меры безопасности

Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте 

настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для исполь-

зования в качестве справочного материала.

Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению,  как 

изложено в данной инструкции. 

Неправильное  обращение  с  устройством  может  привести  к  его 

поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу. 

• 

Прежде  чем  подключить  устройство  к  электросети,  проверьте, 

соответствует  ли  напряжение,  указанное  на  устройстве,  напря-

жению электросети в вашем доме.

• 

При  измельчении  продуктов  в  чаше  продолжительность  непре-

рывной работы чоппера не должна превышать 30 секунд. Между 

рабочими  циклами  делайте  перерыв  не  менее  3  минут.    После 

трёх рабочих циклов делайте перерыв 20 минут.

• 

Не используйте устройство вне помещений.

• 

Используйте только те  принадлежности, которые входят в ком-

плект поставки.

• 

Перед первым применением устройства тщательно промойте все 

съёмные детали, которые будут контактировать с продуктами.

• 

Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том, 

что все детали установлены правильно.

• 

Устанавливайте  чашу  чоппера  на  ровной  устойчивой  поверхно-

сти, используйте противоскользящее основание.

• 

Продукты помещаются в чашу чоппера до включения устройства.

• 

Не  переполняйте  чашу  продуктами  и  следите  за  уровнем  нали-

тых жидкостей.

• 

Режущие  лезвия  ножей-измельчителей  очень  острые  и  могут 

представлять опасность. Обращайтесь с ножом крайне осто-

рожно!

• 

В случае затруднения вращения ножей отключите устройство от 

электрической  сети  и  аккуратно  удалите  продукты,  мешающие 

вращению ножа.

• 

Извлекать  продукты  и  сливать  жидкости  из  чаши  можно  только 

после полной остановки вращения ножей.

• 

Не  оставляйте  включённое  в  сеть  устройство  без  присмотра. 

Обязательно отключайте устройство от электросети перед чист-

кой или если вы устройством не пользуетесь.

• 

Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей (таких 

как газовая или электрическая плита, духовой шкаф).

• 

Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели 

и горячих поверхностей.

• 

При отключении устройства беритесь непосредственно за вилку 

сетевого шнура. Не тяните за сетевой шнур и не перекручивай-

те его.

• 

Не используйте устройство с повреждённым сетевым шнуром.

• 

Не беритесь за корпус моторного блока, за сетевой шнур и вилку 

сетевого шнура мокрыми руками. 

• 

Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора и к сетево-

му шнуру во время работы.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования  деть-

ми младше 8 лет. 

• 

Данное устройство не предназначено для использования людь-

ми с физическими, нервными, психическими нарушениями или 

без достаточного опыта и знаний, включая детей старше 8 лет. 

Использование устройства такими лицами допускается лишь в 

том случае, если они находятся под присмотром лица, отвеча-

ющего за их безопасность, при условии, что им были даны соот-

ветствующие  и  понятные  инструкции  о  безопасном  пользова-

нии устройством и тех опасностях, которые могут возникать при 

его неправильном использовании.

• 

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-

вания прибора в качестве игрушки.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэти-

леновые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без  при-

смотра. 

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-

тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Отключая  устройство  от  электросети,  никогда  не  дёргайте  за 

сетевой  шнур,  возьмитесь  за  сетевую  вилку  и  аккуратно  извле-

ките её из электрической розетки.

• 

Не используйте устройство, если имеются повреждения сетево-

го шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с 

перебоями, а также после падения устройства.

• 

Во  избежание  поражения  электрическим  током  или  возгорания 

не погружайте корпус устройства, сетевой шнур и вилку сетево-

го шнура в воду или в любые другие жидкости. Если устройство 

упало в воду:

– 

не прикасайтесь к воде;

– 

немедленно  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  электриче-

ской розетки, и только после этого можно достать устройство 

из воды;

– 

обратитесь  в  авторизованный  (уполномоченный)  сервисный 

центр для осмотра или ремонта устройства. 

• 

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-

райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-

правностей,  а  также  после  падения  устройства  выключите  при-

бор  из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой  авторизо-

ванный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адре-

сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с 

ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

После транспортировки или хранения устройства в холодных 

(зимних) условиях необходимо выдержать его при комнатной 

температуре не менее 2 часов.

• 

Распакуйте  устройство  и  удалите  любые  наклейки,  мешающие 

работе устройства.

• 

Убедитесь в том, что напряжение, указанное на устройстве, соот-

ветствует напряжению электросети в вашем доме.

• 

Перед  использованием  промойте  тёплой  водой  с  нейтральным 

моющим средством все съёмные детали:  крышку чаши (3), ножи 

(4, 5), чашу (6) и противоскользящие основание (8). Детали опо-

лосните и просушите.

• 

Моторный  блок  (2)  протрите  мягкой,  слегка  влажной  тканью, 

после чего вытрите насухо.

Внимание!

Не погружайте моторный блок (2), сетевой шнур и вилку сете-

вого шнура в воду или в любые другие жидкости.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА

Чоппер используется для измельчения постного мяса, сыра, лука, 

ароматических трав, овощей и фруктов.

Внимание! 

Запрещается измельчать очень твёрдые продукты, такие как 

мускатный орех, кости, зёрна кофе, злаки, лёд и заморожен-

ные продукты.

Перед тем, как начать измельчение продуктов:

• 

нарежьте  мясо,  сыр,  лук,  овощи  и  фрукты  кусочками  не  более 

2х2 см;

• 

удалите у трав стебли, очистите орехи от скорлупы;

• 

удалите кости, жилы и хрящи из мяса.

Измельчение продуктов

Будьте осторожны: ножи очень острые! Всегда держите ножи 

за верхний пластмассовый хвостовик.

• 

Положите  на  ровную  устойчивую  поверхность  противоскользя-

щее основание (8) и поставьте на него чашу (6).

• 

Установите  верхний  нож-измельчитель  (4)  на  ось  нижнего  ножа 

(5) и слегка поверните до упора.

• 

Установите ножи-измельчители (4, 5) на ось (7).

• 

Поместите предварительно нарезанные продукты в чашу (6).

Примечание:

Не включайте устройство без продуктов в чаше (6).

Не  загружайте  продукты  и  не  наливайте  жидкости  выше  отметки 

«1200 ml» .

• 

Установите крышку (3) на чашу (6).

• 

Установите моторный блок (2) на чашу (6). Слегка поверните мотор-

ный блок (2) вокруг собственной оси. Если  моторный блок установ-

лен правильно, то он не вращается вокруг собственной оси.

• 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

• 

Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку вклю-

чения (1).

Примечание:

При  неправильной  установке  моторного  блока  (2)  на  чашу  (6) 

устройство не включится. 

При переработке твёрдых продуктов (например, моркови) исполь-

зуйте  импульсный  режим  работы  (включите  чоппер  на  несколько 

секунд, отпустите кнопку включения (1), сделайте паузу и включите 

чоппер снова). Если работа по измельчению продукта затруднена 

или  уровень  продукта  находится  ниже  режущей  кромки  ножей,  

добавьте небольшое количество воды. 

• 

Во время работы, нажимая на кнопку (1) на  моторном блоке (2) 

одной рукой, придерживайте чашу (6) другой рукой.

• 

После  использования  чоппера  дождитесь  полной  остановки 

ножей  (4,  5).Извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  электрической 

розетки.

• 

Снимите моторный блок (2) с чаши (6).

• 

Снимите крышку (3) с чаши (6).

• 

Соблюдая осторожность, извлеките ножи (4, 5).

• 

Извлеките измельчённые продукты из чаши (6).

Внимание! 

Строго  придерживайтесь  описанной  последовательности 

действий.

Ножи (4, 5) держите только за пластмассовый хвостовик. 

Максимальная  продолжительность  одного  цикла  работы 

составляет 30 секунд, между циклами работы делайте пере-

рыв  не  менее  3  минут.  После  трёх  рабочих  циклов  делайте 

перерыв продолжительностью 20 минут.

Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь 

данными, приведенными в следующей таблице:

Тип продукта

Вес, 
г

Примерная продолжительность 
приготовления, сек.

Чеснок, зубчики

200

25

Морковь кусочками

300

30

Ветчина кусочками

350

30

Хлеб (сухари)

200

25

Сыр кусочками

200

25

Яйца варёные

200

25

Мясо кусочками 

350

30

ЧИСТКА И УХОД

ВНИМАНИЕ!  Режущие  лезвия  ножей  (4,  5)  очень  острые  и 

представляют  опасность.  Обращайтесь  с  ножами  крайне 

осторожно! 

Для  мытья  в  посудомоечной  машине  пригодна  только  чаша 

(6),  запрещается  промывать  остальные  съёмные  детали  в 

посудомоечной машине.

• 

Перед чисткой устройства отключите его от электрической сети.

• 

Снимите моторный блок (2) с чаши (6).

• 

Промойте съёмные детали в тёплой мыльной воде, а затем опо-

лосните и просушите. 

• 

Моторный  блок  (2)  протрите  мягкой,  слегка  влажной  тканью, 

после чего вытрите насухо.

• 

После  обработки  солёных  или  кислых  продуктов    ножи  (4,  5) 

необходимо сразу ополоснуть водой.

• 

При  переработке  продуктов  с  сильными  красящими  свойства-

ми  (например,  моркови  или  свеклы)  пластиковые  детали  могут 

окраситься, протрите их тканью, смоченной растительным мас-

лом, после чего промойте детали с нейтральным моющим сред-

ством и просушите.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ  ПОГРУЖАТЬ  МОТОРНЫЙ  БЛОК  (2)  В  ЛЮБЫЕ 

ЖИДКОСТИ,  А  ТАКЖЕ  ПРОМЫВАТЬ  ЕГО  ПОД  СТРУЁЙ  ВОДЫ 

ИЛИ ПОМЕЩАТЬ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.

ХРАНЕНИЕ

• 

Прежде чем убрать устройство на длительное хранение, прове-

дите чистку устройства.

• 

Храните  устройство  в  сухом,  прохладном  месте,  недоступном 

для детей.

Комплект поставки

1. 

Моторный блок – 1 шт.

2. 

Крышка – 1 шт.

3. 

Ножи-измельчители – 4 шт.

4. 

Чаша – 1 шт.

5. 

Подставка – 1 шт.

6. 

Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики

Электропитание: 220-240 В ~ 50/ Гц

Потребляемая мощность: 300 Вт

Максимальная мощность: 500 Вт

Максимальный рабочий объем чаши: 1200 мл

Производитель оставляет за собой право изменять характеристики 

устройств без предварительного уведомления

Срок службы устройства – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым европей-

ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

Информация для связи – email: 

anderproduct@gmail.com

Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.

Информация  об  авторизованных  (уполномоченных)  сервисных 

центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

Единая справочная служба:  

+7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РУССКИй

CHOPPER VT-7134 ST
The chopper is used to chop meat, onion, herbs, garlic, vegetables 
and fruits.

Description
1. 

ON button 

2. 

Motor unit

3. 

Bowl lid

4. 

Upper chopping knife

5. 

Lower chopping knife

6. 

Bowl

7. 

Chopper bowl axis

8. 

Non-slip base

Safety measures
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them 
for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated 
in this user manual. 
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the 
user or damage to his/her property. 

• 

Before connecting the unit to the mains, make sure that the volt-
age  specified  on  the  unit  corresponds  to  your  home  mains  volt-
age.

• 

While chopping food in the bowl, the chopper continuous opera-
tion time should not exceed 30 seconds. Make at least a 3-minute 
break between operation cycles. Make a 20 minute break after 3 
operation cycles.Do not use the unit outdoors.

• 

Use only the accessories supplied.

• 

Before using the unit for the first time, wash all the removable parts 
that will contact food thoroughly.

• 

Before using the unit, make sure that all parts are set properly.

• 

Place the chopper bowl on a flat stable surface and use the non-
slip base.

• 

Products  should  be  put  into  the  chopper  bowl  before  the  unit  is 
switched on.

• 

Do not overfill the chopper bowl with products and watch the level 
of poured liquids.

• 

The blades of the chopping knives are very sharp and can be dan-
gerous. Handle the knife very carefully!

• 

If rotation of the chopping knives is hindered, unplug the unit and 
carefully remove products that prevent blade rotation.

• 

Remove  products  and  pour  out  liquids  from  the  bowl  only  after 
complete stop of the knives.

• 

Never leave the unit connected to the mains unattended. Always 
unplug the unit before cleaning or if you do not use it.

• 

Do  not  use  the  unit  near  hot  surfaces  (such  as  gas  or  electric 
stove, oven).

• 

Provide that the power cord does not touch sharp edges of furni-
ture and hot surfaces.

• 

Unplug the unit by taking the power plug directly. Do not pull the 
power cord and do not twist it.

• 

Do not use the unit if the power cord is damaged.

• 

Do  not  touch  the  motor  unit  body,  the  power  cord  or  the  power 
plug with wet hands. 

• 

Do not allow children to touch the unit body and the power cord 
during the unit operation.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children  under  8  years  of 
age. 

• 

This unit is not intended for usage by people with physical, neural 
and mental disorders or with insufficient experience or knowledge, 
including children over 8. Such persons may use this unit only if 
they are under supervision of a person who is responsible for their 
safety and if they are given all the necessary and understandable 
instructions concerning the safe usage of the unit and information 
about danger that can be caused by its improper usage.

• 

Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene bags used 
as packaging unattended. 

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or 
packaging film. Danger of suffocation!

• 

Never pull the power cord when disconnecting the unit from the 
mains, take the power plug and carefully remove it from the mains 
socket.

• 

Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged, 
if the unit works improperly or after it was dropped.

• 

To avoid risk of electric shock or fire, do not immerse the unit body, 
the power cord and the power plug of the unit into water or any 
other liquids. If the unit is dropped into water:

– 

do not touch the water;

– 

unplug the unit immediately, only after that you may take the 
unit out of water;

– 

apply to an authorized service center for testing or repair-
ing the unit. 

• 

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by 
yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped, 
unplug  the  unit  and  apply  to  any  authorized  service  center  from 
the  contact  address  list  given  in  the  warranty  certificate  and  on 
the website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE USING THE UNIT

After unit transportation or storage under cold (winter) condi-
tions, it is necessary to keep it for at least two hours at room 
temperature before switching on.

• 

Unpack  the  unit  and  remove  any  stickers  that  can  prevent  unit 
operation.

• 

Make  sure  that  operating  voltage  specified  on  the  unit  corre-
sponds to your home mains voltage.

• 

Before using the unit, wash all removable parts: the bowl lid (3), 
the knives (4, 5), the bowl (6) and the non-slip base (8) in warm 
water with a neutral detergent. Rinse the parts and dry them.

• 

Clean the motor unit (2) with a soft, slightly damp cloth and then 
wipe it dry.

Attention!
Do not immerse the motor unit (2), power cord and plug into 
water or any other liquids.

USING THE CHOPPER
The  chopper  is  used  to  chop  lean  meat,  cheese,  onion,  herbs, 
vegetables and fruits.

Attention! 
Do not chop very hard products, such as nutmegs, bones, cof-
fee beans, cereals, ice and frozen food.

Before you start chopping:

• 

cut meat, cheese, onion, vegetables and fruit into cubes approxi-
mately 2x2 cm in size;

• 

remove stems of herbs, shell nuts;

• 

remove bones, sinews and cartilage from meat.

Chopping products
Be careful: the knives are very sharp! Always hold the knives by 
the upper plastic end.

• 

Place  the  non-slip  base  (8)  on  a  flat  stable  surface  and  set  the 
chopper bowl (6) on the base.

• 

Install the upper chopping knife (4) on the axis of the lower chop-
ping knife (5) and slightly turn it as far as it will go.

• 

Set the chopping knives (4, 5) on the axis (7).

• 

Put the pre-cut products into the bowl (6).

Note:
Do not switch the unit on without food in the bowl (6).
Do not exceed the «1200 ml» mark on the chopping bowl when load-
ing products or pouring liquids in.

• 

Put the lid (3) on the bowl (6).

• 

Put the motor unit (2) on the bowl (6). Slightly turn the motor unit 
(2) around it axis. If the motor unit is installed properly, it will not 
turn around it axis.

• 

Insert the power plug into the mains socket.

• 

To switch the blender on, press and hold the ON button (1).

Note:
If the motor unit (2) is set improperly on the chopper bowl (6), the 
unit will not be switched on. 
To  process  hard  products  (for  instance,  carrot),  use  the  pulse 
mode (switch the chopper on for several seconds, release the ON 
button (1), make a pause and switch the chopper on again). If food 
processing is hindered or the food level is below the knives’ cutting 
edges, add some water. 

• 

Press the button (1) on the motor unit (2) with one hand and hold 
the bowl (6) with the other during operation.

• 

After the chopper operation, wait till the knives (4, 5) stop rotat-
ing. Unplug the unit.

• 

Remove the motor unit (2) from the bowl (6).

• 

Remove the lid (3) from the bowl (6).

• 

Carefully remove the knives (4, 5).

• 

Take the chopped products out of the chopper bowl (6).

Attention! 
Strictly follow the described sequence of operations.
Hold the chopping knives (4, 5) only by the plastic end. 
Maximal  continuous  operation  time  is  30  seconds;  make  at 
least  a  3  minute  break  between  operation  cycles.  Make  a 
20 minute break after 3 operation cycles.

To achieve the best results, refer to the table below:

Product type

Weight, 
g.

Approximate processing 
time, seconds

Garlic cloves

200

25

Carrot, in pieces

300

30

Ham, in pieces

350

30

Bread (rusks)

200

25

Cheese, in pieces

200

25

Boiled eggs

200

25

Meat, in pieces 

350

30

CLEANING AND CARE

ATTENTION! The blades of the chopping knives (4, 5) are very 
sharp and dangerous. Handle them very carefully! 
Only the bowl (6) is dishwasher-safe, do not wash other remov-
able parts in the dishwasher.

• 

Unplug the unit before cleaning.

• 

Remove the motor unit (2) from the bowl (6).

• 

Wash  the  removable  parts  in  warm  soapy  water,  rinse  and  dry 
them. 

• 

Clean the motor unit (2) with a soft, slightly damp cloth and then 
wipe it dry.

• 

After processing of salty or sour products rinse the knives (4, 5) 
with water immediately.

• 

While  possessing  products  with  strong  dyeing  properties  (for 
instance, carrot or beetroot), plastic parts can get colored, wipe 
them with a cloth dampened in vegetable oil, after that wash the 
parts with water and neutral detergent and dry them.

DO  NOT  IMMERSE  THE  MOTOR  UNIT  (2)  INTO  ANY  LIQUIDS; 
DO NOT WASH IT UNDER A WATER JET OR IN A DISHWASHING 
MACHINE.

STORAGE

• 

Clean the unit before taking it away for storage.

• 

Keep the unit away from children in a dry cool place.

Delivery set
1. 

Motor unit – 1 pc.

2. 

Lid – 1 pc.

3. 

Chopping knives – 4 pc.

4. 

Bowl – 1pc.

5. 

Base – 1 pc.

6. 

Instruction manual – 1 pc.

Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 300 W
Maximal power: 500 W
Maximal bowl capacity: 1200 ml

The manufacturer preserves the right to change the specifications 
of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee

 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained  from  the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or 
receipt must be produced when making any claim under the terms 
of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-Requirements  as  laid 
down by the Council Directive 2004/108/ЕС  and to the Low 
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

IM VT-7134.indd   1

14.06.2016   17:13:35

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    ENGLISH CHOPPER VT-7134 ST The chopper is used to chop meat, onion, herbs, garlic, vegetables and fruits. Before you start chopping: • cut meat, cheese, onion, vegetables and fruit into cubes approximately 2x2 cm in size; • remove stems of herbs, shell nuts; • remove bones, sinews and cartilage
  • Страница 2 из 3
    Қазақша Ұсақтауды бастамас бұрын: ЧОППЕР VT-7134 ST Чоппер ет, пияз, хош иістендіргіш шөптер, сарымсақ, көкөністер мен жеміс-жидектерді ұсақтау үшін қолданылады. • етті, сырды, пиязды, жемістерді және көкеністерді шамамен • Сипаттамасы 1. Қосу батырмасы 2. Моторлық блок 3. Тостаған қақпағы 4.
  • Страница 3 из 3