Инструкция для VITEK VT-1468

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1

Блендерный набор

VT-1468  W/OG

Blender set

3

6

10

14

18

22

25

29

33

VT-1468.indd   1

15.08.2012   9:47:30

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 39
    VT-1468 W/OG Blender set Блендерный набор 3 6 10 14 18 22 25 29 33 1 VT-1468.indd 1 15.08.2012 9:47:30
  • Страница 2 из 39
    VT-1468.indd 2 15.08.2012 9:47:30
  • Страница 3 из 39
    ENGLISH • BLENDER SET Do not touch the rotating parts of the unit. Do not allow hair or clothes edges get into the blades rotating zone of blender. • Never leave the operating unit unattended. • Always unplug the unit before cleaning or if you do not use it. • Do not use the unit near hot surfaces
  • Страница 4 из 39
    ENGLISH Attention! – Do not immerse the motor unit (2), whisk reduction gear (5), geared lid (7), power cord and power plug into water or any other liquids. – Do not put the attachments and bowls in a dish washing machine. the motor unit (2) and turn it counterclockwise till bumping. – Insert the
  • Страница 5 из 39
    ENGLISH – After usage disconnect the motor unit (2) from the geared lid (7) turning it counterclockwise. – Remove the geared lid (7) rotating it counterclockwise. – Carefully remove the knife (8) taking it by the upper plastic end. – Take the chopped products out of the chopper bowl (9). Attention!
  • Страница 6 из 39
    DEUTSCH • STABMIXER-SET Legen Sie Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter vor der Einschaltung des Geräts ein. • Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerungsbehälter mit Nahrungsmitteln zu überlasten, beachten Sie den Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten. • Schneidmesser des Zerkleinerers
  • Страница 7 из 39
    DEUTSCH • Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! • Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben. • Besondere
  • Страница 8 из 39
    DEUTSCH WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Aufbau des Geräts, dass der Stecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist. – Setzen Sie den Schlagbesen (6) ins Getriebe (5) auf. – Lassen Sie die Zeichen auf dem Gehäuse der Motoreinheit (2) und dem Schlagbesengetriebe (5) zusammenfallen, setzen
  • Страница 9 из 39
    DEUTSCH – Es wird empfohlen, das Zerkleinerungsmesser komplett reinigen und trocknen Sie es sorgfältig. – Wickeln Sie nie das Netzkabel um die Motoreinheit. – Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. (8) oder den Stabmixeraufsatz (1) nach der
  • Страница 10 из 39
    русский • БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Описание 1. Съемная насадка-блендер 2. Моторный блок 3. Кнопка включения максимальной скорости «II» 4. Кнопка включения «I» 5. Редуктор венчика 6. Венчик для взбивания /смешивания жидких продуктов 7. Крышка-редуктор 8. Нож-измельчитель 9. Чаша чоппера 10. Мерный стакан
  • Страница 11 из 39
    русский Продолжительность работы Продолжительность непрерывной работы с насадками (1, 6) не должна превышать 1 минуты. При измельчении продуктов в миничоппере (9) продолжительность работы не должна превышать 20-30 секунд. Между рабочими циклами делайте перерыв не менее двух минут. – немедленно
  • Страница 12 из 39
    русский такие как: крупы, рис, приправы, кофе, лёд, сыр, замороженные продукты. – При возникновении трудностей при переработке продуктов, добавьте некоторое количество жидкости. – При измельчении зелени удалите у трав стебли. Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь данными,
  • Страница 13 из 39
    русский Примечание: Т. к. прибор имеет высокую мощность, при использовании мерного стакана (10) для измельчения/смешивания продуктов во избежание выплескивания/разбрызгивания содержимого не рекомендуется заполнять емкость выше отметки 200 мл. ЧИСТКА ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия ножа измельчителя (8)
  • Страница 14 из 39
    Қазақ • БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Сипаттамасы 1. Шешілмелі қондырма-блендер 2. Моторлық блок 3. «ІІ» максималды жылдамдықты іске қосу батырмасы 4. «І» іске қосу батырмасы 5. Бұлғауыш бәсеңдеткіші 6. Сұйық азық-түлікті бұлғауға/араластыруға арналған бұлғауыш 7. Бәсеңдеткіш қақпақ 8. Ұсатқыш-пышақ 9. Чоппер
  • Страница 15 из 39
    Қазақ – оны тексеру немесе жөндеу үшін тел – Қондырмаларды • Жұмыс істеу ұзақтығы Қондырмалармен (1, 6) үздіксіз жұмыс істеу ұзақтығы 1 минуттан аспауы керек. Азықтүлікті мини-чопперде (9) ұсақтаған кезде жұмыс істеу ұзақтығы 20-30 секундтан аспауы керек. Жұмыс циклдерінің арасында екі минуттан кем
  • Страница 16 из 39
    Қазақ – Ет, пияз, сарымсақ, сәбіз және т.с.с.-ларды шамамен бірдей бөліктерге бөліңіз. – Шөптердің сабақтарын жойыңыз. – Пышақтарды бүлдірмеу үшін жарма, күріш, дәмдеуіштер, кофе, мұз, мұздатылған азық-түлік, сияқты тым қатты заттарды өңдемеңіз. – При возникновении трудностей во время переработки
  • Страница 17 из 39
    Қазақ ТАЗАЛАУ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ұсатқыш-пышақтың (8) жүзі өте өткір және қауіп төндіреді. Пышақты (8) аса абайлап пайдаланыңыз! – Тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз және оны электр желісінен ажыратыңыз. – Қондырмаларды ажыратыңыз. – Моторлық блокты (2) және бәсеңдеткіштерді (5, 7) тазалау үшін сәл
  • Страница 18 из 39
    romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER Introduceţi alimentele în vasul chopper-ului până la pornirea aparatului. • Nu umpleţi bolul cu alimente peste capacitatea maximă şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate în acesta. • Lamele tăietoare ale cuţitului pentru mărunţire sunt foarte ascuţite şi prezintă
  • Страница 19 из 39
    romÂnĂ/ Moldovenească UTILIZAREA ACCESORIULUI-BLENDER AVERTISMENT: Înainte de asamblare asiguraţi-vă că fişa cablului de alimentare nu este introducă în priza electrică. – Aliniaţi marcajele de pe corpul blocului motor (2) cu cele de pe accesoriul-blender (1), introdeuceţi accesoriul-blender (1) în
  • Страница 20 из 39
    romÂnĂ/ Moldovenească AVERTISMENT: Înainte de asamblare asiguraţi-vă că fişa cablului de alimentare nu este introdusă în priză. – Introduceţi accesoriul bătător (6) în reductor (5). – Aliniaţi marcajele de pe corpul blocului motor (2) şi de pe reductor (5), introduceţi reductorul accesoriului
  • Страница 21 из 39
    romÂnĂ/ Moldovenească – Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de recipientul mai sus de marcajul 200 ml pentru a preveni vărsarea/stropirea conţinutului. curăţare. – Detaşaţi accesoriile. – Folosiţi pentru curăţarea blocului motor (2) şi a reductoarelor (5, 7) o lavetă uşor umezită. – După
  • Страница 22 из 39
    Český • MIXÉR Nedotýkejte se pohybujících se částí přístroje. Dbejte na to, aby se do blízkosti nožů mixovacího nástavce nedostaly vlasy nebo části oděvu. • Nenechávejte fungující přístroj bez dohledu. • Vždy odpojujte přístroj od elektrické sítě před čištěním a pokud ho nepoužíváte. • Nepoužívejte
  • Страница 23 из 39
    Český – Motorovou jednotku (2), spojovací jednotku metly (5), spojovací víko (7) utřete měkkým lehce navlhčeným hadříkem. Upozornění! – Neponořujte motorovou jednotku (2), spojovací jednotku metly (5), spojovací víko (7), síťoví kabel ani vidlici síťového kabelu do vody nebo jakékoli jiné
  • Страница 24 из 39
    Český – Nasaďte spojovací víko (7) na nádobu chopperu (9) a otočte ji ve směru hodinových ručiček až na doraz. – Spojte značky na motorové jednotce (2) a na spojovacím víku (7), vložte motorovou jednotku (2) do spojovacího víka (7) a otočte motorovou jednotku (2) ve směru hodinových ručiček až na
  • Страница 25 из 39
    УКРАЇНЬСКИЙ • Чашу чоппера слід розміщувати на рівній стійкій поверхні. • Продукти поміщаються в чашу чоппера до включення приладу. • Не переповнюйте чашу чоппера продуктами і стежте за рівнем налитих рідин. • Ріжучі леза ножа-подрібнювача дуже гострі і представляють небезпеку. Звертайтеся з ножем
  • Страница 26 из 39
    УКРАЇНЬСКИЙ – зверніться до авторизованого сервісного тривалість безперервної роботи не повинна перевищувати 20-30 секунд . Між робочими циклами робіть перерву не менше двох хвилин. центру для його огляду або ремонту. • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, використовувані в
  • Страница 27 из 39
    УКРАЇНЬСКИЙ ВИКОРИСТАННЯ ВІНОЧКА Використовуйте насадку-віночок (6) лише для збивання крему, приготування бісквітного тесту або перемішування готових десертів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збіркою переконайтеся, що вилка мережевого шнура не вставлена в розетку. – Вставте віночок (6) в редуктор (5). –
  • Страница 28 из 39
    УКРАЇНЬСКИЙ ЗБЕРІГАННЯ – Від’єднайте насадки. – Використовуйте для чищення моторного – Перед тим, як прибрати пристрій на збері- блоку (2) і редукторів (5, 7) злегка вологу тканину. – Після обробки солоних або кислих продуктів необхідно відразу обполоснути водою ніж (8) або насадку-блендер (1). –
  • Страница 29 из 39
    Беларускi • Перш чым пачаць карыстацца прыборам, пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны правільна. • Усталёўвайце чару чопера на роўнай устойлівай паверхні. • Прадукты змяшчаюцца ў чару чоппера да ўключэння прыбора. • Не перапаўняйце чару чопера прадуктамі і сачыце за ўзроўнем налітых вадкасцяў.
  • Страница 30 из 39
    Беларускi – неадкладна адлучыце яго ад сеткі, толькі Працягласць працы Працягласць бесперапыннай працы з насадкамі (1, 6) не павінна перавышаць 1 хвіліны. Пры драбненні прадуктаў у мінічоперы (9) працягласць працы не павінна перавышаць 20-30 секунд. Паміж працоўнымі цыкламі рабіце перапынак не
  • Страница 31 из 39
    Беларускi – Каб не пашкодзіць лёзы, не перапрацоўвайце занадта цвёрдыя прадукты, такія як крупы, рыс, заправы, каву, лёд, сыр, замарожаныя прадукты. – Пры ўзнікненні цяжкасцяў падчас перапрацоўкі прадуктаў дадайце некаторую колькасць вадкасці. – Пры драбненні зеляніны выдаліце ў травы сцеблы. Для
  • Страница 32 из 39
    Беларускi распырсквання змесціва не рэкамендуецца запаўняць ёмістасць вышэй адзнакі 200 мл. ЧЫСТКА ЎВАГА! Рэжучыя лёзы нажа здрабняльніка (8) вельмі вострыя і ўяўляюць небяспеку. Звяртайцеся з нажом (8) вельмі асцярожна! – Перад чысткай прылады адключыце яго ад электрычнай сеткі. – Адлучыце
  • Страница 33 из 39
    BLЕNDЕR TO’PLАMI Ўзбек • Chоppеr kоsаsigа mаsаlliq jihоz ishlаtilishidаn оldin sоlinаdi. • Chоppеr kоsаsаsini to’ldirib yubоrmаng, qаnchа suyuqlik quyulishigа qаrаb turing. • Mаydаlаsh pichоg’ining tig’i judа o’tkir, shuning uchun хаvfli bo’lаdi. Uni judа ehtiyot bo’lib ishlаting! • Mаydаlаsh
  • Страница 34 из 39
    Ўзбек • • Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo’lgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling. Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq
  • Страница 35 из 39
    rеduktоrdаn (5) аjrаting, sоаt mili tоmоngа аylаntirib mоtоr blоkini (2) аjrаting. Diqqаt! – Ko’pirtirgich (6) bilаn qаttiq хаmir qоrish tа’qiqlаnаdi. – Jihоz ishlаtilishidаn оldin mаsаlliq idishgа sоlingаn bo’lishi kеrаk. – Ishlаyotgаn vаqtidа bir qo’l bilаn mоtоr blоkini (2) ikkinchi qo’l bilаn
  • Страница 36 из 39
    Ўзбек idishigа (10) sоling. Blеndеr birikmаni (1) idish оstigа tushiring. «II» tugmаsini (3) bоsib ushlаb аylаnish tеzligini eng bаlаndgа qo’ying, o’simlik yog’i emulsiyagа аylаngunchа kutib turing. Shundаn kеyin, jihоzni o’chirmаsdаn, mаyоnеz quyulgunchа blеndеr birikmаni (1) pаstgа, bаlаndgа
  • Страница 37 из 39
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 38 из 39
    VT-1468.indd 38 15.08.2012 9:47:33
  • Страница 39 из 39