Инструкция для VITEK VT-1794, VT-1794 PK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

CĂDIŢĂ DE MASAJ PENTRU PICIOA-
RE

Folosirea regulată a cădiţei de masaj pen-
tru picioare va îmbunătăţi circulaţia sân-
gelui în vasele picioarelor. Elementul de 
încălzire încorporat menţine temperatura 
apei în timpul şedinţei de masaj, iar acce-
soriile de masaj contactând cu tălpile pi-
cioarelor vă vor asigura un masaj efi cient 
şi plăcut. Puteţi controla puterea masajului 
apăsând cu tălpile sau reducând puterea 
de apăsare pe suprafaţa de masaj; din 
orifi ciile de aer în timpul masajului iese o 
mulţime de bule de aer care asigură un 
efect relaxant.

DESCRIEREA PRODUSULUI

1.  Comutator regimuri de funcţionare
2,  5. Role pentru masaj
3.  Indicator regim de funcţionare vibroma-

saj

4.  Orifi cii ieşire aer

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Înainte de folosirea cădiţei citiţi cu atenţie 
instrucţiunea. Păstraţi-o şi folosiţ-o pentru 
consultări ulterioare.
Atunci când folosiţi aparate electrice este 
necesară respectarea următoarelor mă-
suri de siguranţă:
•  Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă 

că tensiunea sursei de alimentare co-
respunde cu tensiunea de funcţionare 
înscrisă pe aparat.

•  Folosiţi aparatul doar în scopurile menţi-

onate în instrucţiune.

•  Aşezaţi cădiţa pentru masaj numai pe 

suprafeţe plane.

•  Alegeţi un loc pentru poziţionarea apa-

ratului astfel,  încât în caz de defecţiuni 
să-l puteţi deconecta imediat de la re-
ţea.

• Nu porniţi aparatul dacă aceasta nu 

conţine apă. 

•  Folosiţi numai apă de la robinet.
•  Nivelul apei nu trebuie să depăşească 

cota „MAX”.

•  Folosiţi numai accesoriile care sunt li-

vrate cu aparatul.

•  Niciodată nu folosiţi aparatul în afara în-

căperilor.

• Nu poziţionaţi cădiţa în apropiere de 

aparate de încălzire sau surse de căldu-
ră.

•  Aveţi grijă ca cablul de alimentare să nu 

atingă suprafeţe ascuţite sau fi erbinţi.

•  Mâinile trebuie să fi e uscate atunci când 

atingeţi aparatul sau fi şa de alimentare.

•  Nu conectaţi şi nu deconectaţi aparatul 

de la reţeaua de alimentare dacă tălpile 
picioarelor se afl ă în apă. 

•  Pentru a folosi cădiţa aşezaţi-vă pe un 

scaun, introduceţi picioarele în apă, nu 
vă ridicaţi în picioare în cădiţă.

•  Niciodată nu scufundaţi corpul aparatu-

lui în apă sau alte lichide. Nu îl folosiţi 
în apropiere de bazine sau alte vase ce 
conţin apă.

•  Dacă aparatul a căzut în apă scoateţi-l 

imediat din priză.

•  Deconectaţi aparatul de la reţea dacă 

nu îl folosiţi, în timp ce îl umpleţi, goliţi 
de apă, înainte de curăţare sau trans-
portare.

•  Nu acoperiţi cădiţa cu pătura, plapuma 

etc. în timpul utilizării acesteia.

•  Nu folosiţi cădiţa dacă vă afl aţi în stare 

de somnolenţă.

•  Dacă aveţi nevoie să plecaţi (chiar şi 

pentru o perioadă scurtă de timp), în-
totdeauna deconectaţi aparatul de la 
reţeaua de alimentare.

•  Este necesară o atentă supraveghere 

atunci când aparatul este folosit de copii 
sau persoane cu abilităţi reduse.

• Acest aparat nu este destinat pentru 

utilizare de către copii sau persoane cu 
abilităţi  reduse, dacă numai nu le-au 
fost făcute instrucţiuni clare şi corespun-
zătoare de către persoana responsabilă 
de securitatea lor privind utilizarea fără 
pericol a aparatului şi despre riscurile 
care pot apărea în caz de utilizare inco-
rectă.

•  Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile 

pentru copii.

•  Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
•  Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat 

cablul de alimentare sau fi şa de alimen-
tare, dacă funcţionează cu anomalii sau 
dacă  acesta a căzut. Aparatul trebuie 
reparat numai la un centru service auto-
rizat.

•  Încetaţi imediat folosirea aparatului la 

apariţia disconfortului, durerii sau irita-
ţiilor de piele.

•  Cădiţa de masaj este destinată numai 

pentru uz casnic.

•  Avertizare la scurgerea apei: dacă apa 

se scurge din aparat, acesta nu poate fi  
folosit.

MĂSURI DE PRECAUŢIE

•  Nu puteţi folosi cădiţa pentru picioare 

în cazurile în care aveţi: tumori benig-
ne sau maligne, infl amaţii ale pielii, in-
fl amaţii  ale  venelor  sau  tromboze,  răni 
deschise sau proaspete, excoriaţii, piele 
cojită sau vene cu varice, precum şi la 
apariţia durerii în regiunea gambei sau 
în articulaţii.

•  Dacă sunteţi însărcinată, înainte de a 

folosi cădiţa consultaţi medicul.

•  Terminaţi şedinţa de masaj dacă aţi sim-

ţit un disconfort.

•  Nu folosiţi cădiţa dacă vi s-au umfl at pi-

cioarele, dacă au apărut erupţii sau alte 
infl amaţii.

• Cereţi consultul medicului referitor la 

orice întrebări apărute.

TIMP RECOMANDAT PENTRU MASAJ

•  De obicei şedinţa de masaj nu trebuie 

să dureze mai mult de 10-15 minute. La 
dorinţă puteţi efectua masajul o dată sau 
de două ori pe zi. Înainte de a folosi din 
nou aparatul permiteţi-i să se răcească.

• Deoarece metabolismul fi ecărei persoa-

ne este diferit,  şi reacţia la masaj dife-
ră de la o persoană la alta. Veţi stabili 
repede de cât timp aveţi nevoie anume 
Dumneavoastră pentru un masaj con-
fortabil.

•  Pentru orice întrebări referitoare la ma-

saj vă recomandăm să cereţi sfatul me-
dicului.

REGULI DE FOLOSIRE

-  Asiguraţi-vă că aparatul nu este conec-

tat la reţea.

-   Aşezaţi cădiţa pe podea, umpleţi cu apă 

caldă (circa doi litri) până la indicatorul 
nivelului maxim (6) şi conectaţi la reţea.

-  Nu conectaţi şi nu deconectaţi aparatul 

de la reţea dacă picioarele se afl ă în 
apă.

-  Aşezaţi-vă pe scaun şi introduceţi pi-

cioarele în apă. Nu vă ridicaţi în timp ce 
picioarele se afl ă în cădiţă.

Regimuri de funcţionare

Selectaţi regimul dorit cu ajutorul comuta-
torului  cu 4 poziţii (1):
• Vibromasaj+încălzire+bule 

(VIBRATION 

+ BUBBLES + KEEP WARM + LIGHT)

•  Încălzire+bule (KEEP WARM + BUB-

BLES) 

• Vibromasaj 

(VIBRATION + LIGHT)

•  Pentru a opri aparatul setaţi comutatorul 

(1) în poziţia „OFF”.

Atenţie! 

Cădiţa nu încălzeşte apa rece 

dar numai menţine temperatura apei cal-
de turnate.
Timpul de funcţionare al cădiţei nu trebu-
ie să depăşească 15-20 de minute. După 
utilizare opriţi cădiţa şi permiteţi-i să se 
răcească.

ÎNTREŢINERE

Înainte de a goli de apă asiguraţi-vă că 
aparatul este deconectat de la reţea. Clă-
tiţi cădiţa cu apă şi agent de curăţare deli-
cat. Nu scufundaţi aparatul în apă.
Pentru a curăţa partea exterioară folosiţi o 
cârpă moale înmuiată în apă cu săpun. Nu 
folosiţi pentru curăţarea aparatului agenţi 
de curăţare abrazivi.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, 
inaccesibil pentru copii.

SPECIFICAŢII TEHNICE

Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Putere de încălzire: 90 W

Producătorul îi rezervează dreptul de a 
schimba caracteristicile aparatelor fără 
anunţare prealabilă. 

Termenul a produsului - 5 ani.

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru 
produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la dis-
tribuitorul regional sau la compania, unde 
a fost procurat produsul dat. Serviciul de 
garanţie se realizează cu condiţia pre-
zentării bonului de plată sau a oricărui alt 
document fi nanciar, care confi rmă cumpă-
rarea produsului dat. 

Acest produs corespunde cerin-
ţelor EMC, întocmite în confor-
mitate cu Directiva 2004/108/EC 
i Directiva cu privire la electrose-
curitate/joasă tensiune (2006/95 
EC).

ROMÂNĂ/ 

MOLDOVENEASCĂ

6

АЯҚҚА АРНАЛҒАН УҚАЛАҒЫШ АСТАУ

Аяққа арналған уқалағыш астауды 
жүйелі пайдалану аяқ тамырларындағы 
қанайналымды жақсартады. Іштетілген 
қыздырғыш элемент уқалау сеансы 
уақытында судың температурасын 
сақтайды, уқалағыш қондырмалар, аяқ 
табандарымен əрекеттесе отырып, сізге 
нəтижелі уқалауды сезуге мүмкіндік 
береді. Аяқ бастарын басып немесе 
уқалағыш бетке қысымды азайтып, сіз 
уқалаудың нəтижелілігін бақылай аласыз, 
ал ауаға арналған саңылаулардан 
уқалау уақытында, босаңсу нəтижесін 
қамтамасыз ететін, көптеген ауа 
көпіршіктері шығады.

СИПАТТАМАСЫ

1. Жұмыс режимдерінің ауыстырып 

қосқышы

2,  5. Уқалауға арналған шығыршықтар
3.  Виброуқалау режимы жұмысыныңы 

көрсеткіші

4.  Ауаның шығу саңылаулары

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Астауды пайдаланар алдында 
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз. 
Оны сақтаңыз жəне анықтамалық 
басшылық ретінде пайдаланыңыз.
Электрлік құрылғыларды пайдаланған 
кезде келесі қауіпсіздік ережелерін сақтау 
қажет:
•  Аспапты қосар алдында, желідегі 

кернеу құрылғыда көрсетілгенге сəйкес 
болуын тексеріңіз.

•  Берілген құрылғыны тек оның тікелей 

міндеті бойынша ғана нұсқаулықта 
көрсетілгендей пайдаланыңыз.

•  Əрқашан құрылғыны жазық бетке 

қойыңыз.

•  Аспапты оның ақаулығы жағдайында 

тез арада тоқсыздандыруға мүмкін 
болатындай етіп орналыстырыңыз.

•  Астауды сусыз іске қоспаңыз.
•  Суқұбыры суын ғана пайланыңыз.
•  Су деңгейі судың «MAX» деңгейі 

белгісінен аспауы керек.

•  Жеткізілім жинағына кіретін 

қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.

•  Ешқашан құрылғыны тұрғын-үйден тыс 

пайдаланбаңыз.

•  Астауды қыздырғыш құрылғылардың 

немесе жылу көздерінің қасында 
орналастырмаңыз.

•  Желілік бау үшкір бұрыштармен 

немесе ыстық беттермен жанаспауы 
керек.

•  Аспапты жəне желілік айыр тетікті 

ұстағанда қолдар құрғақ болуы керек.

•  Егер табандарыңыз суда тұрса, 

құрылғыны электр желісіне қоспаңыз 
жəне ажыратпаңыз.

•  Орындыққа отырыңыз жəне аяғыңызды 

суға салыңыз. Астауда тұруға 
болмайды.

•  Ешқашан құрылғы қорабын суға 

немесе басқа сұйықтықтарға 
батырмаңыз. Оларды хауыздардың 
немесе басқа суға толтырылған 
ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.

•  Егер құрылғы суға түсіп кетсе, оны тез 

арада электр желісінен ажыратыңыз.

• Аспапты, оны пайдаланбағанда, 

сонымен қатар оған су толтырғанда, 
суды төккенде, тазалағанда жəне 
орнын ауыстырғанда, міндетті 
сөңдіріңіз.

•  Пайдаланған кезде астауды  

жапқышпен, көрпемен жəне т.с.с.-мен 
жаппаңыз.

•  Аспапты ұйқылы-ояу күйде отырғанда 

пайдаланбаңыз.

•  Егер сізге кету керек болса (аз уақытқа 

болса да), əрқашан құрылғыны электр 
желісінен ажыратыңыз.

•  Егер құрылғыны балалар немесе 

мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар 
пайдаланса, аса назар болыңыз.

• Құрылғы 

балалардың 

немесе 

мүмкіндікдері шектеулі адамдардың 
қолдануына, егер оларға құрылғыны 
қауіпсіз пайдалану жəне олардың 
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен 
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі 
пайда бола алатын қауіптер туралы 
оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген 
болмаса арналмаған.

•  Аспапты, балалардың қолы жетпейтін 

жерлерде сақтаңыз.

• Балаларға құрылғыны ойыншық 

ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз.

•  Аспапты бүлінген желілік бау 

немесе айыр тетікпен, сонымен 
қатар жұмысында қателіктер пайда 
болғанда немесе құлағаннан кейін 
пайдаланбаңыз. 

  Аспапты жөндеу тек тел туындыгерлес 

қызмет көрсету орталығында жүргізілуі 
керек.

•  Теріде жайсыздық, ауырсыну немесе 

тітіркену пайда болғанда, құрылғыны 
бірден пайдалануды доғарыңыз.

•  Уқалауға арналған астау тек тұрмыста 

пайдалануға ғана арналған.

•  Судың ағып кетуі туралы ескерту: 

егер су құрылғыдан ағып жатса, ол 
пайдаланыла алмайды.

САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ

•  Аяққа арналған астаумен келесі 

жағдайларда пайдалануға болмайды: 
қатерсіз жəне қатерлі ісіктер, тері 
қабынуы, көктамырлардың қабынуы 
мен тромбоз, ашық жəне жаңа 
жаралар, көгерулер, сыдырылған 
тері немесе варикозды көктамырлар, 
анықталмаған балтыр аурулары 
немесе буын аурулары.

•  Егер сіз жүкті болсаңыз, онда астауды 

пайдаланар алдында дəрігермен 
кеңесіңіз.

•  Егер сіз жайсыздық сезінсеңіз, 

уқалауды жалғастырмаңыз.

•  Егер сіздің аяғыңыз ісінсе, оларға 

бөртпе немесе қандай да бір басқа 
қабынулар пайда болса, астауды 
пайдаланбаңыз.

•  Барлық пайда болған сұрақтар 

бойынша өзіңіздің емдейтін 
дəрігеріңізбен кеңесіңіз.

ҰСЫНЫЛАТЫН УҚАЛАУ УАҚЫТЫ

•  Əдетте, уқалау сеансы 10-15 минуттан 

артық созылмауы керек. Тілеу бойынша, 
уқалауды күніне бір немесе екі рет 
жүргізуге болады. Қайта пайдалану 
алдында құрылғы сууы керек.

•  Зат алмасу əркімде əртүрлі 

болғандықтан, уқалаудың əсері де 
əркімде əртүрлі болады. Жайлы уқалау 
үшін дəл сізге қанша уақыт керек 
екенін, сіз тез анықтайсыз.

•  Егер сізде уқалау жөнінде сұрақтар 

туса, біз өзіңіздің дəрігеріңізбен 
кеңесуді ұсынамыз.

ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ

-   Аспаптың желіге қосылғанына көз 

жеткізіңіз.

-   Астауды еденге қойыңыз, максимал 

деңгей белгісіне (6) дейін (2 литрге 
таяу) жылы сумен толтырыңыз жəне 
желіге қосыңыз. 

-   Егер табандарыңыз суда тұрса, 

құрылғыны электр желісіне қоспаңыз 
жəне ажыратпаңыз.

-   Астауды пайдалану уақытында 

орындыққа отырыңыз жəне аяғыңызды 
суға салыңыз. Астауда тұруға 
болмайды.

Жұмыс режимдері

4 позициялы ауыстырып қосқыш (1) 
арқылы қажетті режимді таңдаңыз:
• Виброуқалау+қыздыру+көпіршікте 

(VIBRATION + BUBBLES + KEEP 
WARM + LIGHT)

•  Қыздыру+көпіршіктер (KEEP WARM + 

BUBBLES) 

•  Виброуқалау (VIBRATION + LIGHT)
•  Құрылғыны сөндіру үшін ауыстырып 

қосқышты (1) “OFF” күйіне белгілеңіз.

Назар аударыңыз! 

Астау суды 

қыздырмайды, тек құйылған жылы судың 
температурасын сақтайды.
Астаудың жұмыс істеу уақыты 15-20 
минуттан аспауы керек. Пайдаланып 
болғаннан кейін астауды сөндіріңіз жəне 
суын төгіңіз.

КҮТІМ

Суды төгер алдында, құрылғы желіден 
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Астауды бейтарап жуғыш затпен 
шайыңыз. Құрылғыны толық суға 
батыруға болмайды. Сыртқы бетін 
тазалау үшін бейтарап жуғыш 
затпен суланған жұмсақ шүберекті 
пайдаланыңыз. Астауды тазалауға 
жуғыш қажайтын заттарды жəне 
еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Аспапты құрғақ салқын, балалардың 
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз

ТЕХНИКАЛЫҚ МƏЛІМЕТТЕР

Қоректендіру кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Қыздыру қуаты: 90 Вт

Өндiрушi прибордың 
характеристикаларын өзгертуге,  
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын 
сақтайды 

Прибордын қызмет - 5 дейiн

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан 
бөлшектер дилерден тек сатып алынған 
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық 
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда 
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi 
қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға 
сəйкес келедi негiзгi 
Мiндеттемелер 89/336/
EEC  Дерективаның 
ережелерiне енгiзiлген Төменгi  
Ережелердiң Реттелуi (73/23 
EEC)

ҚАЗАҚ

5

МАССАЖНАЯ ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ

Регулярное использование массажной 
ванночки существенно улучшит цирку-
ляцию крови в сосудах ног. Встроенный 
нагревательный элемент поддерживает 
температуру воды во время сеанса мас-
сажа, а массажные насадки, контактируя 
с подошвами ног, обеспечат вам эффек-
тивный и приятный массаж. Вы можете 
контролировать силу массажа, прижимая 
стопы или ослабляя давление на массаж-
ную поверхность; из отверстий для возду-
ха во время массажа выходит множество 
воздушных пузырьков, которые обеспе-
чивают расслабляющий эффект.

ОПИСАНИЕ

1.  Переключатель режимов работы
2,   5. Массажные ролики
3. Индикаторы работы режима вибро-

массажа

4.  Отверстия для выхода воздуха

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед использованием ванночки внима-
тельно прочитайте инструкцию. Сохра-
ните ее и используйте в дальнейшем в 
качестве справочного материала.
При пользовании электрическими уст-
ройствами необходимо соблюдать сле-
дующие меры безопасности:
• Перед включением устройства убеди-

тесь в том, что напряжение в сети соот-
ветствует напряжению, указанному на 
устройстве.

•  Используйте данное устройство только 

по его прямому назначению, как указа-
но в инструкции.

• Устанавливайте массажную ванночку 

только на ровную поверхность.

• Выбирайте такое место установки уст-

ройства, чтобы в случае неисправности 
его можно было немедленно обесто-
чить.

•  Не включайте ванночку без воды. 
• 

Используйте только водопроводную 
воду.

•  Уровень воды не должен превышать от-

метку «MAX».

• Используйте только те насадки, кото-

рые входят в комплект поставки.

•  Никогда не используйте устройство вне 

помещений.

• Не размещайте ванночку рядом с на-

гревательными устройствами или ис-
точниками тепла.

•  Следите за тем, чтобы сетевой провод 

не соприкасался с острыми или горя-
чими поверхностями.

• Руки должны быть сухими, когда вы 

прикасаетесь к устройству или к сете-
вой вилке.

• Не подключайте и не отключайте уст-

ройство от электрической сети, если 
ступни ног находятся в воде. 

• Во  время  использования  ванночки 

сядьте на стул и опустите ноги в воду, 
в ванночке запрещается  вставать на 
ноги.

•  Никогда не опускайте корпус устройс-

тва в воду или в другие жидкости. Не 
пользуйтесь им вблизи бассейнов или 
других емкостей, наполненных водой.

•  Если устройство упало в воду, немед-

ленно отключите его от электрической 
сети.

• Обязательно отключайте устройство от 

электрической сети, если он не исполь-
зуется, а также при его наполнении во-
дой, сливе воды, чистке или переме-
щении.

• При эксплуатации не накрывайте ван-

ночку пледом, одеялом и т.п.

• Не используйте устройство, если вы 

находитесь в сонном состоянии.

• Если вам необходимо сделать перерыв 

или отойти (даже на короткое время), 
всегда отключайте устройство от элек-
трической сети.

• Будьте особенно внимательны, если ус-

тройством пользуются дети или люди с 
ограниченными возможностями.

• Устройство не предназначено для ис-

пользования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями. В исклю-
чительных случаях лицо, отвечающее 
за их безопасность, должно дать соот-
ветствующие и понятные инструкции о 
безопасном использовании устройства 
и о тех опасностях, которые могут воз-
никать при неправильном использова-
нии устройства.

•  Храните устройство в недоступном для 

детей месте.

•  Не разрешайте детям использовать ус-

тройство в качестве игрушки.

• Не используйте устройство с повреж-

денным сетевым шнуром или вилкой 
сетевого шнура, а также при возник-
новении сбоев в работе или после 
падения. Ремонт устройства должен 
проводиться только в авторизованном 
(уполномоченном) сервисном центре.

•  При появлении дискомфорта, боли или 

раздражения кожи следует немедлен-
но прекратить использование устройс-
тва.

• Массажная  ванночка  предназначена 

только для бытового использования.

•  Предупреждение об утечке воды: если 

вода вытекает из устройства, оно не 
может быть использовано.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

• Запрещается пользоваться массажной 

ванночкой для ног при доброкачест-
венных или злокачественных опухолях, 
воспалении кожи, воспалении вен, при 
тромбозе, если имеются открытые или 
свежие раны, синяки, содранная кожа, 
при варикозном расширении вен, а 
также при наличии болей голени или 
болей в суставах неопределенного 
происхождения.

•  Если вы беременны, то перед исполь-

зованием ванночки посоветуйтесь с 
врачом.

• Сеанс массажа следует прекратить, 

если вы почувствовали дискомфорт.

• Не используйте ванночку, если ваши 

ноги опухли, на них появилась сыпь или 
имеются какие-либо другие воспале-
ния.

• По всем возникшим вопросам консуль-

тируйтесь со своим лечащим врачом.

РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА

• Обычно сеанс массажа не должен 

длиться более 10-15 минут. По жела-
нию, массаж можно проводить один 
или два раза в день. Перед повторным 
использованием устройство должно 
остыть.

•  Так как обмен веществ у всех проходит 

по-разному, то и реакция на массаж у 
всех бывает разной. Вы быстро опре-
делите, сколько времени необходимо 
именно вам для комфортного масса-
жа.

•  Если у вас возникают вопросы по пово-

ду массажа, мы рекомендуем посове-
товаться с вашим врачом.

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ

-  Убедитесь, что устройство не подклю-

чено к сети.

-  Поставьте ванночку на пол, наполните 

теплой водой (около двух литров) до 
отметки максимального уровня (6) и 
вставьте вилку сетевого шнура в розет-
ку.

- Запрещается подключать устройство 

к сети или отключать его от сети, если 
ноги находятся в воде.

- Во 

время 

использования 

ванночки 

сле-

дует сидеть на стуле, ноги должны быть 
опущены в воду, в ванночке запреща-
ется  вставать на ноги.

Режимы работы

Выберите желаемый режим при помощи 
четырехпозиционного переключателя 
(1):
• Вибромассаж+подогрев+пузырьки 

(VIBRATION + BUBBLES + KEEP WARM + 
LIGHT)

• Подогрев+пузырьки  (KEEP  WARM  + 

BUBBLES) 

•  Вибромассаж (VIBRATION + LIGHT)
• Для отключения устройства установите 

переключатель (1) в положение “OFF”.

Внимание! 

Ванночка не нагревает хо-

лодную воду, а только поддерживает тем-
пературу налитой теплой воды.
Время работы ванночки не должно пре-
вышать 15-20 минут. После использова-
ния отключите ванночку от сети и слейте 
воду.

УХОД

Перед тем как слить воду убедитесь, что 
устройство отключено от сети. 
Ополосните ванночку водой с нейтраль-
ным моющим средством. 
Запрещается погружать устройство в 
воду полностью.
Для чистки внешней поверхности исполь-
зуйте мягкую ткань, смоченную в ней-
тральном моющем средстве. 
Для чистки ванночки запрещается ис-
пользовать абразивные моющие средс-
тва и растворители.
Храните прибор в сухом прохладном мес-
те, недоступном для детей.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Электропитание: 230 В ~ 50 Гц
Мощность подогрева: 90 Вт

Производитель оставляет за собой право 
изменять характеристики приборов без 
предварительного уведомления

Срок службы прибора - 5 лет

  

Данное изделие соответствует 

всем требуемым европейским 
и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.

АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, 
Австрия
Сделано в Китае

РУССКИЙ

4

FUßSPRUDELBAD

Die regelmäßige Nutzung des Fußsprudel-
bads verbessert wesentlich den Blutkreislauf 
in den Fußgefäßen. Das eingebaute Heize-
lement hält Wassertemperatur während der 
Fußmassage konstant, und Massageaufsät-
ze gewährleisten Ihnen durch den Kontakt 
mit Fußsohlen eine effektive und wohltuen-
de Massage. Sie können die Wirksamkeit 
der Massage kontrollieren, indem Sie den 
Kontakt der Fußsohlen mit der Massagefl ä-
che erhöhen oder lockern. Aus den Luftaus-
trittsöffnungen während der Massage treten  
Luftblasen heraus, die einen entspannenden 
Effekt gewährleisten.

BESCHREIBUNG

1. Betriebsstufenschalter
2,   5. Massagerollen
3. Betriebstufensanzeige der Vibrations-

massage

4. Luftaustrittsöffnungen

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts 
lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanlei-
tung durch. Bewahren Sie und nutzen Sie 
diese Betriebsanleitung als Infomaterial auf.
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind 
folgende Sicherheitsmaßnahmen zu beach-
ten:
•  Vor dem Einschalten des Geräts  verge-

wissern Sie sich, dass die Netzspannung 
mit der Spannung Ihres Geräts überein-
stimmt.

•  Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungs-

gemäß, wie es in dieser Bedienungsanlei-
tung beschrieben ist.

• Stellen Sie das Fußsprudelbad nur auf 

eine gerade Oberfl äche auf.

•  Wählen Sie einen Ort zum Aufstellen des 

Geräts, um es bei der Feststellung von 
Beschädigungen sofort vom Stromnetz 
abzuschalten.

•  Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad 

ohne Wasser einzuschalten. 

•  Nutzen Sie nur Leitungswasser.
•  Es ist nicht gestattet, die maximale Was-

serstandgrenzlinie MAX zu übersteigen.

•  Nutzen Sie nur jene Aufsätze, die zum Lie-

ferungsumfang gehören.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb 

der Räumlichkeiten zu benutzen.

•  Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad 

in der Nähe von Heizgeräten und Wärme-
quellen aufzustellen.

•  Achten Sie darauf, dass das Gerät mit hei-

ßen Gegenständen oder scharfen Ober-
fl ächen nicht in Berührung kommt.

•  Beim Berühren des Geräts oder Netzste-

ckers müssen Ihre Hände trocken sein.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät an oder 

abzuschalten, wenn sich Ihre Fußsohlen 
im Wasser befi nden. 

•  Setzen Sie sich während der Nutzung des 

Fußsprudelbads auf den Stuhl und stellen 
Sie Ihre Füße ins Fußsprudelbad; es ist 
nicht gestattet, im Fußsprudelbad aufzu-
stehen.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser 

oder andere Flüssigkeiten eintauchen las-
sen. Es ist nicht gestattet, das Gerät in der 
Nähe von Wasserbecken und anderen mit 
Wasser befüllten Becken zu benutzen. 

•  Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, 

sofort den Netzstecker aus der Steckdo-
se ziehen.

• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz 

immer ab, wenn Sie es nicht nutzen oder 
während des Auffüllens mit Wasser, der 
Reinigung oder des Transportierens.

•  Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad 

beim Betrieb mit einer Decke usw. abzu-
decken.

• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie 

schläfrig sind.

•  Schalten Sie das Gerät beim Rausgehen 

(wenn auch für kürzere Zeit) immer vom 
Stromnetz ab. 

• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in 

den Fällen angesagt, wenn Kinder oder 
behinderte Personen das Gerät nutzen.

•  Dieses Gerät darf von Kindern und behin-

derten Personen nicht genutzt werden, 
es sei denn ihnen eine angemessene und 
verständliche Anweisung über die sichere 
Nutzung des Geräts und die Gefahren sei-
ner falschen Nutzung durch die Person, 
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

•  Bewahren Sie das Gerät in einem für Kin-

der unzugänglichem Ort auf.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kin-

dern als Spielzeug zu geben.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, 

wenn der Netzstecker oder das Netzkabel 
beschädigt ist oder wenn irgendwelche 
Störungen auftreten oder das Gerät her-
untergefallen ist.. Das Gerät soll nur an 
einem autorisierten Servicezentrum repa-
riert werden.

• Unterbrechen Sie den Betrieb des Fuß-

sprudelbads sofort beim Unbehagen, 
Schmerzen oder Hautreizungen.

• Das Fußsprudelbad ist nur für den Ge-

brauch im Haushalt geeignet.

• 

 

Warnhinweis über den Wasserverlust: 

 

Beim Wasserverlust kann das Gerät nicht 
genutzt werden.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät bei gut-

artigen und bösartigen Geschwülsten, 
Hautentzündungen, Venenentzündungen 
und Thrombosen, offenen und frischen 
Wunden, blauen Flecken, gerissener Haut 
oder Varikosevenen, ungeklärten Unter-
schenkel oder Gelenkschmerzen zu nut-
zen.

•  Bei der Schwangerschaft lassen Sie sich 

vor der Nutzung des Fußsprudelbads von 
Ihrem Arzt beraten.

•  Unterbrechen Sie die Massage, wenn Sie 

sich unwohl fühlen.

•  Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad 

beim Anschwellen der Füße, beim Aus-
schlag oder einer anderen Entzündung zu 
benutzen. 

•  Falls Sie Frage haben, wenden Sie sich an 

Ihren behandelnden Arzt.

EMPFOHLENE MASSAGEZEIT

• Normalerweise dauert eine Massage-

prozedur nicht länger als 1015 Minuten. 
Nach dem Wunsch kann das Fußsprudel-
bad einmal oder zweimal am Tag benutzt 
werden. Vor der erneuten Nutzung soll 
das Gerät abgekühlt werden.

•  Da der individuelle Stoffwechsel bei ver-

schiedenen Menschen unterschiedlich 
ist, so ist die Reaktion auf Massage bei 
allen unterschiedlich. Sie können schnell 
feststellen, wie viel Zeit Sie für eine ent-
spannende Massage brauchen.

• Bei Fragen bezüglich der Massage, las-

sen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.

ANWENDUNG DES GERÄTS

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom 
Netz abgeschaltet ist.
Stellen Sie das Fußsprudelbad auf den Fuß-
boden, füllen Sie es mit Warmwasser (ca. 2 
Liter) bis zur maximalen Füllstandgrenzlinie 
(6) und schalten Sie das Gerät ein.
   Es ist nicht gestattet, das Gerät ein oder 

abzuschalten, wenn sich Ihre Füße im 
Wasser befi nden.

   Setzen Sie sich während der Nutzung des 

Fußsprudelbads auf den Stuhl und stellen 
Sie Ihre Füße ins Fußsprudelbad; es ist 
nicht gestattet, im Fußsprudelbad aufzu-
stehen.

Betriebsstufen

Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe 
mit dem Betriebsstufenschalter (1):
• Vibrationsmassage+Aufwärmung+Sprud

el (VIBRATION + BUBBLES + KEEP WARM 
+ LIGHT)

• Aufwärmung+Sprudel 

(KEEP WARM + 

BUBBLES)

• Vibrationsmassage 

(VIBRATION + 

LIGHT)

•  Um das Gerät auszuschalten, stellen den 

Schalter (1) in die Position „OFF“.

Achtung! 

Das Fußsprudelbad heizt kaltes 

Wasser nicht auf, sondern erhält nur die 
Temperatur des eingegossenen Wassers.
Die Betriebszeit des Fußsprudelbads soll 
1520 Minuten nicht übersteigen.  Schalten 
Sie das Gerät nach der Nutzung vom Strom-
netz ab und gießen Sie das Wasser ab.

WARTUNG

Vor dem Abgießen des Wassers vergewis-
sern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz 
abgeschaltet ist. 
Spülen Sie das Fußsprudelbad mit einem 
neutralen Reinigungsmittel ab. 
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser 
komplett zu tauchen.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit 
einem feuchten Tuch, das mit Flüssigseife 
angefeuchtet ist. 
Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungs-
mittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen 
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 90 W

Dieses Erzeugnis entspricht allen erforder-
lichen europäischen und russischen Vor-
sichts und hygienischen Vorschriften.

Benutzungsdauer der Teekanne - 5 
Jahre

Gewährleistung 

  

Ausführliche Bedingungen der 
Gewährleistung kann man beim Dealer, 
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung 
soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die 
Quittung über den Ankauf vorzulegen.

 

Das vorliegende Produkt  entspricht 
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in 
2004/108/EC -Richtlinie des Rates 
und den Vorschriften 2006/95/EC 
über die Niederspannungsgeräte 
vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

MASSAGE FOOT BATH

Regular usage of the massage footbath 
will significantly increase blood circu-
lation in the veins of legs. The built-in 
heating element maintains the water 
temperature during the massage and 
the massaging attachments, upon 
coming into contact with the soles of 
your feet, give you the opportunity of 
enjoying effective and soft massage. 
You can control the effectiveness of the 
massage by pressing on your soles or 
relaxing the pressure on the massaging 
surface; during the massage, tons of air 
bubbles are released from the air open-
ings, providing a relaxing effect.

DESCRIPTION

1.  Operating modes switch
2,  5. Massage rollers
3.  Vibro massage mode operating indi-

cators 

4. Air openings

SAFETY MEASURES

Before using the foot bath read all the 
instructions carefully. Keep them and 
use for reference in the future. 
The following safety measures must be 
followed when using electrical devices:
• Before switching on the unit, make 

sure that your home electricity supply 
corresponds to the voltage specified 
on the housing of the unit.  

• Use the unit only for the intended 

purposes, as specified in the instruc-
tions.

• Place the device only on a flat sur-

face.

• Select such a place for the unit, that 

you could easily disconnect it in case 
of any damages. 

•  Do not switch on the unit without wa-

ter.

•  Use only tapping water.
• Water level must not exceed the 

“MAX” mark.

• Use only the attachments supplied 

with the unit.

•  Never use the unit outdoors.
•  Do not place the unit near heating de-

vices or heat sources. 

• Make sure that the power cord does 

not touch sharp edges or hot surfaces.  

•  Your hands should be dry when touch-

ing the mode selector or power plug.

•  Do not connect the plug to or discon-

nect it from the electrical outlet while 
your feet are in the water.

•  When using the bath, sit down on the 

chair and lower your feet into water, 
do not stand up in the bath.

•  Never immerse the device in water or 

other liquids. Do not use near swim-
ming pools or other containers of wa-
ter.

• If the unit fell into water, immediately 

unplug it from the electric network.

• Always unplug the device when not 

in use and before filling with water, 
pouring off water, cleaning or moving 
the device.

•  When using do not cover the bath with 

a blanket or a plaid etc.  

•  Do not use the device if you feel drow-

sy.

• If you need to leave (even for a short 

period of time), always disconnect 
the device from electric network.

• Close supervision is necessary when 

children or disabled persons use the 
unit.

• This unit is not intended for usage 

by children or disabled persons un-
less they are given all the necessary 
instructions on safety measures and 
information about danger, which can 
be caused by improper usage of the 
unit.

• Keep the unit out of reach of chil-

dren.

• Do not allow children to use the unit 

as a toy.

•  Never use the device if the power cord 

or plug is damaged or if the device is 
malfunctioning or fell down. Repairs 
should only be carried out by an au-
thorized service center.

• Stop using the device immediately if 

you experience discomfort, pain or 
skin irritation.

• The massaging bath is intended for 

household usage only.

•  Water leakage warning: If water leaks 

from the appliance, the appliance 
should nolonger be used

PRECAUTIONS

• The footbath should not be used in 

cases of benign and malignant tu-
mors, skin inflammation, vein inflam-
mation and thrombosis, open and 
fresh wounds, bruises, scratched off 
skin or varicose veins, undiagnosed 
pain in the shins or joint pain.

• If you are pregnant, you must con-

sult with your doctor before using the 
footbath.

•  Discontinue the massage if you expe-

rience any discomfort.

• Do not use the footbath if your feet 

are swollen, have rashes or any other 
kind of inflammation.

• Consult with your doctor regarding 

any other questions you may have.

RECOMMENDED MASSAGE TIME

• Usually, the massage session should 

not last more than 10-15 minutes. As 
desired, the footbath can be used 
once or twice a day. The device must 
cool before the next use.

• Just like individual metabolisms dif-

fer, so people's reactions to mas-
sage treatments are different. You 
will quickly determine how much time 
is needed for you in particular for a 
comfortable massage.

•  If you have any questions about mas-

sage treatments, consult with your 
doctor.

OPERATING RULES

-  Make sure the device is not connect-

ed to electric network.

- Place the footbath on the floor, fill 

with warm water (about 2 liters) to the 
“MAX” level indicator (6) and put the 
plug into the outlet.

-  Do not connect to or disconnect from 

electric network while your feet are in 
the water.

-  Sit on a chair and lower your feet into 

the water. Do not stand up in the foot 
bath.

Operating modes

Select the desired mode using the 4 po-
sition switch (1):
• Vibro massage+heating+bubbles 
  (VIBRATION + BUBBLES + KEEP 

WARM + LIGHT)

•  Heating+bubbles (KEEP WARM + 

BUBBLES) 

•  Vibro massage (VIBRATION + LIGHT)
• To switch off the unit set the switch 

(1) to the “OFF” position.

Attention!

 The bath does not heat cold 

water; it only maintains the temperature 
of warm water. Operating time should 
not exceed 15-20 minutes. After usage, 
disconnect the bath and let it cool down 
completely.

CARE

Before pouring off water, make sure 
that the unit is disconnected. 
Rinse the bath with a soft detergent. 
Do not immerse the unit into water. 
To clean the outer surface use a soft 
cloth dampened in a neutral detergent. 
Do not use abrasives to clean the unit. 
Keep the unit in a dry cool place out of 
reach of children.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Heating power: 90 W

The manufacturer reserves the right 
to change the device's characteristics 
without prior notice.

Service life of the unit - 5 years

GUARANTEE

 

Details regarding guarantee conditions 
can be obtained from the dealer from 
whom the appliance was purchased. 
The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under 
the terms of this guarantee.

This product conforms to the 
EMC-Requirements as laid 
down by the Council Directive 
2004/108/EC and to the Low 
Voltage Regulation (2006/95 
EC)

ENGLISH

2

1

3

5

4

2

1794.indd   1

1794.indd   1

14.04.2011   14:36:08

14.04.2011   14:36:08

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    ENGLISH MASSAGE FOOT BATH Regular usage of the massage footbath will significantly increase blood circulation in the veins of legs. The built-in heating element maintains the water temperature during the massage and the massaging attachments, upon coming into contact with the soles of your feet,
  • Страница 2 из 3
    ČESKÝ MASAŽNÍ VANIČKA PRO NOHY Regulární využití vaničky pro nohy podstatně zlepší cirkulaci krve v cévách noh. Vestavěny topící prvek udržuje teplotu vody během seance masáže, a masérský nástavec, dotýkající se podešví noh, zabezpečí vám užiteční i příjemní masáži. Vy můžete kontrolovat sílu
  • Страница 3 из 3