Инструкция для VITEK VT-3403, VT-3403 B, VT-3403 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1

3

7

11

15

19

23

27

31

35

Блендерный набор

Hand blender set 

VT-3403 B/BK

VT-3403_IM.indd   1

24.12.2013   10:37:47

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    VT-3403 B/BK Hand blender set Блендерный набор 3 7 11 15 19 23 27 31 35 1 VT-3403_IM.indd 1 24.12.2013 10:37:47
  • Страница 2 из 41
    VT-3403_IM.indd 2 24.12.2013 10:37:47
  • Страница 3 из 41
    ENGLISH BLENDER SET Description 1. Detachable blender attachment 2. Motor unit 3. Mode «II» button 4. On button «I» 5. Rotation speed control knob 6. Whisk gear 7. Whisk for beating/mixing of liquid products 8. Geared lid 9. Chopper bowl 10. Chopping knife 11. Axis 12. Measuring cup lid / non-slip
  • Страница 4 из 41
    ENGLISH •• Do not disassemble and repair the unit by yourself. If you find any damages, unplug the unit and apply to an authorized service center. •• To avoid damages, transport the unit in original package only. •• Keep the unit out of reach of children and disabled persons. Attach the detachable
  • Страница 5 из 41
    ENGLISH Caution! The chopping knife (10) is very sharp! Always hold the chopping knife (10) only by the upper plastic end. •• Set the chopping knife (10) on the axis (11). •• Put the products into the bowl (9). •• Place the geared lid (8) on the bowl (9) and rotate the geared lid (8) clockwise
  • Страница 6 из 41
    ENGLISH •• Wash the attachments (1, 7), the chopper bowl (9), the lid (12) and the measuring cup (13) in warm soapy water, rinse and dry them. DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (2) AND THE GEARS (6, 8) INTO ANY LIQUIDS, DO NOT WASH THEM UNDER WATER JET OR IN A DISHWASHING MACHINE. Technical
  • Страница 7 из 41
    DEUTSCH •• Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerungsbehälter mit Nahrungsmitteln zu überlasten, beachten Sie den Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten. •• Das Stabmixer-Set ermöglicht eine schnelle und effektive Nahrungsmittelbearbeitung. Der Dauerbetrieb soll aber 1 Minute nicht übersteigen.
  • Страница 8 из 41
    DEUTSCH •• •• •• •• •• •• (8), das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten zu tauchen. Es ist nicht gestattet, die Aufsätze und die Behälter in der Geschirrspülmaschine zu waschen. liche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner
  • Страница 9 из 41
    DEUTSCH zu entfernen, und die Früchte in Würfel ca. 2×2 cm zu schneiden. Falls die Nahrungsmittel schwer zu bearbeiten sind, geben Sie eine kleine Menge Flüssigkeit zu. – Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und trennen Sie den abnehmbaren Stabmixeraufsatz
  • Страница 10 из 41
    DEUTSCH •• Stellen Sie die gewünschte Betriebsgeschwindigkeit mittels des Reglers (5) ein. Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (4) «I». •• Beim Drücken der Taste (3) «II» läuft das Gerät mit der Höchstgeschwindigkeit. •• Während des Betriebs halten Sie den Motorblock (2)
  • Страница 11 из 41
    русский •• Не прикасайтесь к ножу-измельчителю, лезвия ножей острые и представляют опасность! •• В случае непредвиденной остановки ножей обязательно отключите устройство от электрической сети, и только после этого можно удалить ингредиенты, заблокировавшие ножи. •• Не перегружайте чашу чоппера
  • Страница 12 из 41
    русский •• Данное устройство не предназначено для использования детьми младше 8 лет. •• Устанавливайте устройство во время работы и в перерывах между рабочими циклами, в месте недоступном для детей младше 8 лет. •• Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями могут пользоваться
  • Страница 13 из 41
    русский ном положении метка ▼ должна располагаться напротив метки . – Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. – Опустите венчик (7) в посуду с продуктами. – Регулятором (5) установите желаемую скорость работы. Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (4) «I». Используйте
  • Страница 14 из 41
    русский •• Поместите продукты в чашу (9) . •• Установите крышку-редуктор (8) на чашу (9) и поверните крышку-редуктор (8) по часовой стрелке до фиксации. •• Присоедините моторный блок (2) к крышкередуктору (8), совместив метку ▼ с меткой . Поверните моторный блок так, чтобы метка ▼ оказалась
  • Страница 15 из 41
    Қазақша •• Пышағы кездейсоқ айналмай қалған жағдайда құрылғыны электр тогынан ажыратыңыз, осыдан кейін пышақ айналуына тосқауыл келтірген тағамдарды алып тастауға болады. •• Чоппер тостағанын азық-түлкпен асыра жүктемеңіз және құйылған сұйықтардың деңгейін қадағалаңыз. •• Блендер жинағы жылдам әрі
  • Страница 16 из 41
    Қазақша •• •• •• •• •• •• және оны қате қолдану кезінде пайда болуы мүмкін қауіптер туралы тиісті, әрі түсінікті түсіндірмелер берілсе, 8 жастан асқан немесе мүмкіндігі шектеулі тұлғалар қондырғыны қолдана алады. Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
  • Страница 17 из 41
    Қазақша өңдейтін ыдыс сыйымдылығының 2/3 аспауы керек. Ұсату/араластыру процесін бастау алдында, жемістердің қабығын аршу, сүйектер сияқты желінбейтін бөліктерді жою, жемістерді үлкендігі 2х2 см текшелере турау ұсынылады. Егер өнімдерді өңдеу қиындаса, аздаған мөлшерде сұйықтық құйыңыз. – Құрылғы
  • Страница 18 из 41
    Қазақша МОТОРЛЫ БЛОКТЫ (2) ЖӘНЕ РЕДУКТОРЛАРДЫ (6, 8) КЕЗ КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРУҒА, СОНДАЙ-АҚ ОЛАРДЫ АҒЫН СУДЫҢ АСТЫНДА ЖУУҒА НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАҒА САЛУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН. •• «ІІ» батырманы (3) басқан кезде құрылғы максималды айналымда жұмыс істейтін болады. •• Жұмыс істеу уақытында
  • Страница 19 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER •• Nu supraumpleţi recipientul chopperului cu produse şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate în el. •• Setul blender permite o operare rapidă şi eficientă. Funcţionarea continuă nu trebuie să depăşească 1 minut. Faceţi pauze de minim 3-5 minute între ciclurile de
  • Страница 20 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească •• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicule. Pericol de asfixiere! •• Verificaţi periodic starea cablului de alimentare şi a fişei cablului de alimentare. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorată carcasa blocului motor, fişa sau
  • Страница 21 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească Atunci când lucraţi cu accesoriul blender în caz de dacă apar probleme în timpul procesării este necesar să adăugaţi puţină apă. •• Îndepărtaţi tulpinile ierburilor atunci când mărunţiţi verdeaţa. Tocare AVERTISMENT: Înainte de asamblare chopperului asiguraţi-vă că fişa
  • Страница 22 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească •• După procesarea alimentelor sărate sau acre este necesar de îndată să clătiţi cu apă cuţitul (10) şi accesoriul blender detaşabil (1). •• La procesarea alimentelor cu proprietăţi de colorare puternice (de exemplu morcovul sau sfecla) accesoriile sau recipientele se pot
  • Страница 23 из 41
    Český •• Mixérova souprava umožňuje pracovat rychle a efektivně. Avšak doba nepretrziteho chodu nesmi presahovat 1 minuty. Mezi provozními cykly dělejte přestávku nejméně 3-5 minut. •• Maximální teplota zpracovaných potravin nesmí překročit +40°C. •• Je zakázáno zapínat přístroj bez potravin. ••
  • Страница 24 из 41
    Český •• Pravidelně kontrolujte stav přívodní kabelu a vidlice přívodního kabelu. Nepoužívejte přístroj v případě, pokud jsou nějaká poškození krytu bloku motoru, napájecího kabelu nebo vidlice napájecího kabelu. •• Je zakázáno rozebírat a opravovat přístroj samostatně. Po zjištění závady odpojte
  • Страница 25 из 41
    Český Buďte opatrní! Sekací nůž (10) je velice ostrý! Vždy chytejte nůž (10) pouze za plastový konec. •• Umístěte sekací nůž (10), na ose (11). •• Vložte potraviny do mísy (9). •• Nasaďte spojovací víko (8) na nádobu chopperu (9) a otočte spojovací víko (8) ve směru hodinových ručiček až na doraz.
  • Страница 26 из 41
    Český •• Umyjte nástavce (1, 7), mísu chopperu (9), víko (12) a měrnou nádobu (13) teplou vodou s mýdlem, opláchněte a osušte je. JE ZAKÁZÁNO PONOŘOVAT MOTOROVOU JEDNOTKU (2) A PŘEVODOVKY (6, 8) DO KTERÝCHKOLI KAPALIN A OPLACHOVAT JE POD TEKOUCÍ VODOU NEBO DÁVAT DO MYČKY. Technické parametry
  • Страница 27 из 41
    УКРАЇНЬСКа •• У випадку непередбаченого припинення ножів спочатку вимкніть пристрій з електричної мережі, і тільки після цього можна видалити інгредієнти, що заблокували ножі. •• Не переповнюйте чашу чоппера продуктами і стежте за рівнем налитих рідин. •• Блендерний набір дозволяє працювати швидко
  • Страница 28 из 41
    УКРАЇНЬСКа •• •• •• •• •• •• строєм лише в тому випадку, якщо вони перебувають під доглядом особи, що відповідає за їх безпеку, яка дала їм відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування пристроєм і тих небезпеках, які можуть виникати при його неправильному використанні. З міркувань
  • Страница 29 из 41
    УКРАЇНЬСКа переробляються, не повинен перевищувати 2/3 від об’єму ємкості, в якій вони переробляються. Перед початком процесу подрібнення/змішування рекомендується зняти шкірку з фруктів, видалити неїстівні частини, такі як кісточки, і порізати фрукти кубиками розміром приблизно 2х2 см. Якщо
  • Страница 30 из 41
    УКРАЇНЬСКа •• При натисненні кнопки (3) «II» пристрій працюватиме на максимальних зворотах. •• Під час роботи тримайте однією рукою моторний блок (2), а іншою рукою - чашу чоппера (9). •• Після використання чоппера від’єднайте моторний блок (2) від кришки-редуктора (8), повернувши його таким чином,
  • Страница 31 из 41
    Беларуская •• У выпадку неспадзяванага прыпынку нажоў абавязкова адключыце прыладу ад электрычнай сеткі, і толькі пасля гэтага можна дастаць інгрэдыенты, якія заблакіравалі нажы. •• Не перапаўняйце чару чопера прадуктамі і сачыце за ўзроўнем налітых вадкасцяў. •• Блэндарны набор дазваляе працаваць
  • Страница 32 из 41
    Беларуская •• •• •• •• •• •• •• сродкам здымную насадку-блэндар (1), венца (7), чару чопера (9), нож-здрабняльнік (10), вечка (12) i мерную шклянку (13). – Маторны блок (2), рэдуктар венца (6) і вечка-рэдуктар (8) пратрыце мяккай, злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце насуха. Увага! Не
  • Страница 33 из 41
    Беларуская Заўвагі: Прадукты змяшчаюцца ў ёмістасць да ўключэння прылады. Аб’ём прадуктаў, што перапрацоўваюцца, не павінен перавышаць 2/3 ад аб’ёму ёмістасці, у якой яны перапрацоўваюцца. Перад пачаткам працэсу драбнення/ змешвання рэкамендуецца зняць лупіну з садавіны, выдаліць неядомыя часткі,
  • Страница 34 из 41
    Беларуская •• Пры націску кнопкі (3) «II» прылада будзе працаваць на максімальных абаротах. •• Падчас працы трымайце адной рукой маторны блок (2) , а другой рукой - чару чопера (9). •• Пасля выкарыстання чопера адлучыце маторны блок (2) ад вечка-рэдуктара (8), павярнуўшы яго каб пазнака ▼ апынулася
  • Страница 35 из 41
    O’zbekcha •• Qiymаlаgich idishini to’ldirib yubоrmаng, quyilgаn suyuqlik ko’pаyib kеtmаsligigа qаrаb turing. •• Blеndеr to’plаmi tеz vа sаmаrаli ishlаsh imkоnini bеrаdi. Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 1 dаqiqаdаn оshmаsligi kеrаk. Bir mаrtа ishlаtilgаndаn kеyin yanа ishlаtishdаn оldin kаmidа
  • Страница 36 из 41
    O’zbekcha mаsаlliq qiymаlаgich idishdа (9) qiymаlаngаndа jihоz ishlаydigаn vаqt 10 sеkunddаn оshmаsligi kеrаk. Bir mаrtа ishlаtilgаndаn kеyin yanа ishlаtishdаn оldin kаmidа 3-5 dаqiqа to’хtаtib turing. •• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
  • Страница 37 из 41
    O’zbekcha mаsаlliqqа o’хshаsh judа qаttiq mаsаlliqni mаydаlаmаng. •• Go’sht, piyoz, sаrimsоq, sаbzi vа bоshqа mаsаlliqni tахminаn bir hil o’lchаmdа to’g’rаb оling; •• Mаydаlаnаdigаn ko’kаtning pоyasini оlib tаshlаng. Blеndеr birikmа ishlаtilgаndа mаsаlliqni mаydаlаshi qiyinlаshsа, аgаr mumkin
  • Страница 38 из 41
    O’zbekcha Ko’pirtirgich rеduktоri – 1 dоnа. Ko’pirtirgich – 1 dоnа. Rеduktоr qоpqоq – 1 dоnа. Qiymаlаgich pichоq – 1 dоnа. Chоppеr kоsаsi – 1 dоnа. O’lchоv idishi – 1 dоnа. O’lchоv idish qоpqоg’i/ qo’ygich – 1 dоnа Qo’llаnmа – 1 dоnа. •• Mоtоr blоki (2) bilаn rеduktоrlаrini (6, 8) nаm mаtо bilаn
  • Страница 39 из 41
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 40 из 41
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 VT-3403_IM.indd 40 24.12.2013 10:37:51
  • Страница 41 из 41