Инструкция для ZANUSSI FLS 1002 V

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

WASHING MACHINE

ЫЕШКФДЦТФÅ ЬФfiШТФ

FLS 1002 V

INSTRUCTION BOOKLET

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

35.292.654/0

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    WASHING MACHINE ЫЕШКФДЦТФÅ ЬФfiШТФ FLS 1002 V INSTRUCTION BOOKLET ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 35.292.654/0
  • Страница 2 из 41
    Important Safety Information It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the
  • Страница 3 из 41
    For the User For the Installer Important Safety Information Description of the Appliance The Control Panel Operating sequence Before the first use Load the laundry Measure out the detergent Measure out the additives Select the temperature Select the required programme Start the machine At the end
  • Страница 4 из 41
    Description of the Appliance 3 5 6 2 4 2 11 12 13 1 13 12 3 4 80 ° 30° 40º- 60º 30º- 40º 40º- 60º 30º- 40º 5 8 9 7 10 6 4 5 6 10 9 40º- 60º 30º- 40º 60º- 90º 60º- 90º 11 2 3 1 2 8 Detergent dispenser drawer “Mains-on” light “Options” buttons Spin speed selector Temperature selector dial Program
  • Страница 5 из 41
    ENGLISH The Control Panel 1 Programme Guide 6 TEMPERATURE SELECTOR This control allows you to select the temperature of the washing cycle in accordance with the kind of clothes to be washed. To select the required temperature turn the control until the marker on the top coincides with the required
  • Страница 6 из 41
    Operating Sequence i Before your first wash, we recommend that you run a cotton cycle at 60°C, without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the dispenser drawer and start the machine. 1. Load the laundry Open the
  • Страница 7 из 41
    ENGLISH 5. Select the spin speed Turn the spin speed selector to the required value. 6. Select the temperature Turn the dial to the desired temperature. 90 P0345 7. Select the required programme Turn the programme selector dial CLOCKWISE to the required programme. 2 P0215 8. Start the machine
  • Страница 8 из 41
    Washing Programmes Programmes for cotton and linen Maximum load 4.5 kg Program dial position Program 1 Whites with prewash 60°- 90° Heavy soiled Prewash at 40 ˚C Wash at 60˚- 90˚C 3 rinses Spin at 1000 rpm * 2 (•) Whites without prewash 60°- 90° Normal soiled Wash at 60˚- 90˚C 3 rinses Spin at 1000
  • Страница 9 из 41
    ENGLISH Washing Programmes Programmes for synthetics, delicates and wool Maximum load 2 kg (wool maximum load 1 kg) Program dial position Program Temperature ˚C Degree of soil Compartments to use Description 7 Mixed Fabrics 40°- 60° Heavy soiled Prewash at 40 ˚C Wash at 40˚- 60˚C 3 rinses Spin at
  • Страница 10 из 41
    i Washing Hints Sorting the laundry Laundry weights Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens. The following weights are indicative: Bathrobe 1200 g Napkin Quilt
  • Страница 11 из 41
    The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used. Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply
  • Страница 12 из 41
    i International wash code symbols These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry. ENERGETIC WASH 95 60 40 30 Max. wash temperature 95°C Max. wash temperature 60°C Max. wash temperature 40°C Max. wash temperature 30°C Hand wash 60 DELICATE WASH
  • Страница 13 из 41
    ENGLISH Maintenance Before any maintenance or cleaning is carried out you must DISCONNECT the appliance from the electricity supply. 1. Bodywork Clean the outside of the machine with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Rinse with clean water and dry with a soft cloth.
  • Страница 14 из 41
    4. Drain filter The drain filter collects threads and small objects inadvertently left in the laundry. Check regularly that the filter is clean. Open the filter door. Place a container under the filter and unscrew it. AL012 AL015 Pull out the filter. Clean the filter under a running tap, then refit
  • Страница 15 из 41
    Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your Local service Force Centre, please carry out the checks listed below. Symptom Possible causes s s The machine does not start up: s s s s The
  • Страница 16 из 41
    Installation Instructions It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a
  • Страница 17 из 41
    Installation ENGLISH Unpacking You are advised to keep all the packaging for re-use in case the appliance has to be transported again. Before starting the machine up, the transport security bolts must be removed as follows. s Unscrew and remove the three rear transit bolts (using a spanner). P0287
  • Страница 18 из 41
    Water inlet There should be a COLD WATER tap near the washing machine with a screwing on connection pipe of 3/4 gas for the water supply, a sink, a wash basin or a drainage system in the wall. Previously check if: s it is not a hot water tap s the running water is clean. If not, run off a
  • Страница 19 из 41
    ENGLISH Important P1039 Before connecting up the machine to new pipework or to pipework that has not been used for some time, run off a reasonable amount of water to flush out any debris that may have collected in the pipes. Levelling Level the washing machine by loosening or tightening the feet.
  • Страница 20 из 41
    Electrical connections The applicable rules for electrical security require an adequate earthing. The plug of the appliance is provided with such a device. Make sure your socket outlet is provided with an adequate earthing too. The manufacturer declines any liability in case of accidents or
  • Страница 21 из 41
    é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ˝Ú‡ ËÌÒÚ Û͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı ‡ÌË·Ҹ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó Âfi ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË Ç‡Ï Ô Ë‰fiÚÒfl Ô ‰‡Ú¸ ËÎË Ô Ó‰‡Ú¸ χ¯ËÌÛ, ËÎË Ê ÂÒÎË Ç˚ Ԡ‰ÂÚ ̇ ‰ Û„Û˛ Í‚‡ ÚË Û, ÓÒÚ‡‚Îflfl Ô Ë·Ó Ì‡ ÒÚ‡ ÓÏ ÏÂÒÚÂ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ô Ë·Ó ÓÏ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ ·˚·
  • Страница 22 из 41
    ëӉ ʇÌË ÑÎfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘Ë͇ ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ 21 éÔËÒ‡ÌË χ¯ËÌ˚ 23 è‡ÌÂθ ÛÔ ‡‚ÎÂÌËfl 24 ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl χ¯ËÌÓÈ 25-26 àÌÒÚ Û͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Перед началом эксплуатации Загрузка машины Дозирование стирального порошка Добавки
  • Страница 23 из 41
    éÔËÒ‡ÌË χ¯ËÌ˚ 2 11 12 13 1 13 12 3 30° 80 4 ° 5 40º- 60º 30º- 40º 40º- 60º 30º- 40º 6 8 9 7 10 7 4 5 6 10 9 40º- 60º 30º- 40º 60º- 90º 60º- 90º 11 2 3 1 2 8 Дозатор моющего средства Сигнальная лампа “Выполнение программы” Кнопки дополнительных функций Селектор скорости отжима Выбор температурного
  • Страница 24 из 41
    è‡ÌÂθ ÛÔ ‡‚ÎÂÌËfl 1 è Ó„ ‡ÏÏ̇fl ͇ ÚӘ͇ 6 ÇõÅéê íÖåèÖêÄíìêçéÉé êÖÜàåÄ 2 ãÄåèÄ Çäã./Çõäã Эта ручка позволяет выбрать температуру цикла стирки в зависимости от типа стираемого белья. Для выбора необходимой температуры поверните ручку до тех пор, пока отметка сверху (отметка на панели управления) не
  • Страница 25 из 41
    Kak polwzovatwså maßinoj i è ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡m‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ RUSSKIJ vklæ©ite programmu stirki bez belwå pri temperature 60°S, otklæ©iv predvaritelwnuæ stirku, ©toby pro©istitw baraban i vse vnutrennie ™lementy maßiny. Pri ™tom v otdelenie dozatora “Osnovnaå stirka” sleduet nasypatw 100 g
  • Страница 26 из 41
    6. Ç˚·Ó ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ˚ ÒÚË ÍË Поверните ручку на необходимую температуру. 90 P0345 7. Ç˚·Ó Ô Ó„ ‡ÏÏ˚ ÒÚË ÍË Поверните селектор выбора программы ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ на необходимую вам программу. 2 P0215 8. á‡ÔÛÒÍ Ï‡¯ËÌ˚ Перед запуском машины проверьте: s включена ли машина в розетку s открыт ли
  • Страница 27 из 41
    i Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke ТЩКЬФДЦТФÅ ЫЕШКЛФ ЫЕШКЛФ 95 60 40 30 Ыешклф зкш 95Ї Ыешклф зкш 60Ї Ыешклф зкш 40Ї Ыешклф зкш 30Ї ИУКУËТФÅ ЫЕШКЛФ ЩЕИУДШМФТШУ ПДФËУТШУ RUSSKIJ Щ•утц •фыещ тф иудцу уыец “ешлуелш ы глфяфтшåьш зщ ыешклую 60 40 Кг•тфå ыешклф 30 40 Ьщ тщ щеиудшмфец м рщдщвтщо
  • Страница 28 из 41
    è Ó„ ‡ÏÏ˚ ÒÚË ÍË è Ó„ ‡ÏÏ˚ ‰Îfl ÒÚË ÍË ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓ„Ó Ë Î¸ÌflÌÓ„Ó ·Âθfl å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ ÛÁ͇ 4.5 Í„. Положение селектора программы Программа Температура °С Степень загрязнения Используемые отделения дозатора Описание 1 Белое белье с предварительной стиркой 60°- 90° Большая Предв. стирка при 40° C
  • Страница 29 из 41
    è Ó„ ‡ÏÏ˚ ÒÚË ÍË è Ó„ ‡ÏÏ˚ ‰Îfl ÒÚË ÍË ÒËÌÚÂÚËÍË, ÚÓÌÍËı Ë ¯Â ÒÚflÌ˚ı ‚¢ÂÈ Положение селектора программы Программа 7 Комбинация разных волокон 40°- 60° 8 Нестойкое цветное белье 9 Температура °С Степень загрязнения Используемые отделения дозатора Описание Большая Предв. стирка при 40° C Стирка при
  • Страница 30 из 41
    i êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ‰Îfl ÒÚË ÍË ëÓ ÚË Ó‚Í‡ ·Âθfl å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ ÛÁ͇ Необходимо руководствоваться символами на этикетках белья и инструкциями по стирке изготовителя. Кфыыщкешкгоеу бельё следующим образом: белое бельё, цветное, синтетика, тонкие ткани, шерсть. Рекомендуемая загрузка указывается в
  • Страница 31 из 41
    - порошкощикфятну моющие средства для тонких тканей (макс. температура 60°С) и шерсти, - жидкие моющие средства, предназначенные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°С) для всех типов ткани, или cпециальные моющишу средства для шерсти. Моющее средство и добавкш должны
  • Страница 32 из 41
    ìıÓ‰ Á‡ χ¯ËÌÓÈ Ë ˜ËÒÚ͇ Перед выполнением любой операции по уходу или чистке необходимо ОТКЛЮЧИТЬ машину от электропитания. 1. Âistka korpusa maßiny Лщкзгы ьф штн ыдувгуе ьнец кфыемщкщьб зкувтфятф•уттнь вдå кг•тщпщ зщдщылфтшå зщыгвню Зщыду ьнецå лщкзгыф “ешь туфпкуыышмтнь кфыемщкщь зкщьщоеу упщ
  • Страница 33 из 41
    На сетке фильтра скапливаются волокна белья. Тущирщвшьф зукшщвш•уылфå •шыелф ыуелш ашдцекфб ефл лфл яфыщкуттно ашдцек яфекгвтåуе ыдшм мщвн шя ьф штню Зукшщвш•уылфå •шыелф ыуелш ашдцекф мнзщдтåуеыå ыдувгєчшь щикфящьЖ AL012 AL015 Щелкщоеу лкн лг ашдцекфю Зщыефмцеу зщввщт зщв ашдцекб лфл глфяфтщ тф
  • Страница 34 из 41
    Esli maßina ne rabotaet Некоторые неисправности вызваны недостаточным уходом или недосмотрами, которые можно легко устранить без помощи специалиста. Перед тем, как обратиться в Сервисный центр необходимо выполнить указанную ниже проверку. VozmoΩnaå neispravnostw Veroåtnaå pri©ina s Зкш млдє•утшш ьф
  • Страница 35 из 41
    àÌÒÚ Û͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í RUSSKIJ Изменение характеристик данной машины или попытка изменить прибор, каким бы то ни было способом, является опасным. Необходимо убедиться, что машина не стоит на кабеле питания. Все электротехнические работы во время установки машины должны выполняться
  • Страница 36 из 41
    ìÒÚ‡Ìӂ͇ ê‡ÒÔ‡Íӂ͇ Рекомендуется хранить упаковку для повторного использования на тот случай, если машина будет перевозиться на новое место. Перед вводом машины в эксплуатацию необходимо удалить крепежные болты следующим образом. s Ослабьте и удалите три задних крепежных болта (при помощи
  • Страница 37 из 41
    èÓ‰Íβ˜ÂÌË χ¯ËÌ˚ Í ‚Ó‰ÓÔ Ó‚Ó‰Û RUSSKIJ Необходимо, чтобы вблизи стиральной машины находились: кран ХОЛОДНОЙ ВОДЫ с соединительным патрубком с трубной резьбой 3/4” для подачи воды, раковина, или умывальник или встроенная в стену сливная система. Перед подключением машины необходимо проверить: s
  • Страница 38 из 41
    P1039 ÇÌËχÌË Перед подключением машины к новому трубопроводу или к трубопроводу, не используемому в течение некоторого времени, необходимо пропустить через него достаточное количество воды для удаления посторонних тел, которые могут присутствовать в трубах. Ç˚ ‡‚ÌË‚‡ÌË ÔÓ „Ó ËÁÓÌÚ‡ÎË Выровняйте
  • Страница 39 из 41
    ëÔˆˇθÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl RUSSKIJ Если пол застелен ковром с длинным ворсом или покрыт мягким материалом, то необходимо проложить жесткое основание под ножки для предотвращения шума, вибрации или смещения машины. Такое основание должно выступать на несколько сантиметров за габариты машины. Внимание
  • Страница 40 из 41
    EHPOESL/Z - 09/2000
  • Страница 41 из 41